< Return to Video

My Little Bride 720p HD movie 어린신부

  • 1:56 - 2:43
    Honey ~!
  • 2:43 - 2:45
    Hej, nemôžete kopať, že...
  • 2:45 - 2:48
    Páni...
  • 2:48 - 2:50
    Ses nezmenil ani trochu.
  • 2:50 - 2:52
    Oh, to si ty, Boeun.
  • 2:52 - 2:58
    Ste veľké dievča. Skvelé telo!
  • 2:58 - 3:00
    Pekné krivky.
  • 3:00 - 3:04
    Nechaj toho, jo?
  • 3:04 - 3:06
    Hej, dievčatko!
  • 3:06 - 3:09
    Hej, daj mi pokoj!
  • 3:09 - 3:12
    Vyzerajú tak pekné a lesklé...
  • 3:12 - 3:15
    Prestať zízať. Budete vymknúť oči.
  • 3:15 - 3:25
    Nie, je to len, že sa mi povedomá.
  • 3:25 - 3:27
    Mimochodom, čo ťa sem privádza?
  • 3:27 - 3:30
    Nedostal si ma tak moc, že ste musela vynechať školu?
  • 3:30 - 3:33
    Nie, je to škola je výročie.
  • 3:33 - 3:36
    Som bol nútený sem.
  • 3:36 - 3:39
    Som strácať svoj čas, keď som naozaj študovať.
  • 3:39 - 3:42
    Jo, je to iba 2 roky zostávajú do národného skúšky.
  • 3:42 - 3:48
    Ale ľudia ako vy naozaj robiť koľaj vyzerať nežiaduce.
  • 3:48 - 3:50
    Čo tým myslíš?
  • 3:50 - 3:53
    Ste zvrhlík a playboy.
  • 3:53 - 3:58
    I môže byť playboy, ale ja nie som úchyl.
  • 3:58 - 4:00
    Tu je tvoj dar.
  • 4:00 - 4:04
    Je to len na vás! Udržať v tajnosti do rodiny.
  • 4:04 - 4:06
    Dobre.
  • 4:06 - 4:09
    Krásna, že? To je polstrovaná. Skutočné silná.
  • 4:09 - 4:11
    Ste úchyl!
  • 4:11 - 4:13
    Mám vám ju na?
  • 4:13 - 4:36
    - Mal by som?
    - Chceš, aby som ťa udrieť?
  • 4:36 - 4:42
    - Môj syn! Môj syn je doma!
    - Ako sa máš?
  • 4:42 - 4:44
    - Vitajte doma.
    - Vďaka.
  • 4:44 - 4:48
    - Aká bola cesta?
    - Fine. Ako ste boli?
  • 4:48 - 4:51
    - Dedko čaká. Poponáhľajte.
    - Dobre.
  • 4:51 - 4:56
    - Mami, to je ťažké. Budem nosiť.
    - Dobre.
  • 4:56 - 4:59
    Zmenili ste.
  • 4:59 - 5:04
    Čo to bolo spech pre? A je dedo naozaj chorý?
  • 5:04 - 5:18
    Son, obrnil, jo?
  • 5:18 - 5:19
    Delicious, nie je to?
  • 5:19 - 5:22
    Urobil som to sám, len pre teba, dedko.
  • 5:22 - 5:25
    Naozaj chutné.
  • 5:25 - 5:29
    Nikto ale môžeš tak dobrú starostlivosť o mňa.
  • 5:29 - 5:33
    Samozrejme, ja som tvoj jediný vnučka.
  • 5:33 - 5:37
    Ste naozaj rastie. Teraz vyzeráš ako dáma.
  • 5:37 - 5:40
    Ona môže mať dospelý, ale ona je ešte dieťa.
  • 5:40 - 5:44
    Bych si vzal za starých čias.
  • 5:44 - 5:46
    Right dedko?
  • 5:46 - 5:49
    Absolútne. Vydatá žena.
  • 5:49 - 5:55
    - Sangmin, poď sadnúť sem.
    - Áno, dedko.
  • 5:55 - 6:00
    Vy dvaja, počúvajte ma.
  • 6:00 - 6:04
    Možno ste ten príbeh počuli...
  • 6:04 - 6:11
    Sangmin dedko bol
    starý priateľ a vojnový súdruh
  • 6:11 - 6:17
    Keď sme boli mladí, sme uzavreli zmluvu,
  • 6:17 - 6:20
    Ak si chcete vziať naše deti.
  • 6:20 - 6:24
    Ale vy dvaja mali len synov.
  • 6:24 - 6:28
    Tak, bol náš pakt odovzdaný do ďalšej generácie.
  • 6:28 - 6:33
    Dúfam, že vy dvaja môžete udržať tento sľub.
  • 6:33 - 6:36
    Čo vravíte?
  • 6:36 - 6:42
    Ty idiot! Dedo chce si ťa vziať Sangmin!
  • 6:42 - 6:45
    Manželstvo?
  • 6:45 - 6:47
    Robíš si srandu dedka!
  • 6:47 - 6:51
    Marry Sangmin?
  • 6:51 - 6:55
    Hey! Váš starý otec nie je sranda!
  • 6:55 - 6:58
    Môžem pokojne zomrieť po vy dvaja vydávať!
  • 6:58 - 7:02
    Týmto spôsobom, môžem čeliť Sangmin na dedka.
  • 7:02 - 7:08
    Ako vysoká schooler vydávať!
  • 7:08 - 7:16
    Každý nad 15 môže vziať so
    ich rodičia súhlas.
  • 7:16 - 7:20
    Som moc času nezostáva, vieš?
  • 7:20 - 7:22
    Nie, nebudem.
  • 7:22 - 7:27
    Nikdy!
  • 7:27 - 7:33
    Prepáč dedko, ale ja nezabudnem, čo ste práve povedal.
  • 7:33 - 7:53
    Nemá dohovoril!
  • 7:53 - 8:01
    Som onemel som.
  • 8:01 - 8:06
    Je mi. Vrátil som sa.
  • 8:06 - 8:07
    Som späť v Kórei,
    stáleho pred úradu oddelenia.
  • 8:07 - 8:10
    Hej, je tu veľa nových krvi v oddelení
  • 8:10 - 8:14
    - Ako sa máš?
    - Oh, yeah.
  • 8:14 - 8:19
    Mláďatá sú skvelé!
    Poďme sa spolu po triede.
  • 8:19 - 8:23
    Hej, Sangmin!
  • 8:23 - 8:25
    Aké prekvapenie!
  • 8:25 - 8:27
    Už to bolo tento rok už?
  • 8:27 - 8:30
    Nie, som späť z nejakého rodinného podniku.
  • 8:30 - 8:33
    A čo vy?
  • 8:33 - 8:37
    Great. Môj vzhľad...
  • 8:37 - 8:39
    - Aby mi príliš busy...
    - No tak...
  • 8:39 - 8:44
    Vráť sa, keď som TA.
    To vám pomôže, keď budete preskočiť triedy.
  • 8:44 - 8:49
    Chcel som, príkladným študentom, to, že?
  • 8:49 - 8:52
    Okrem toho, že je môj posledný rok...
  • 8:52 - 8:57
    Priateľa, môj dobrý priateľ!
  • 8:57 - 8:59
    - Ako ste boli!
    - Great vole!
  • 8:59 - 9:02
    Pozrite sa na neho! Život na Západe urobil ste dobre!
  • 9:02 - 9:05
    Čo ťa priviedlo späť?
    Problémy doma?
  • 9:05 - 9:09
    - Jo niečo deje doma...
    - Huh? Čo?
  • 9:09 - 9:11
    - Som vydávať... damn.
    - Huh? Bastard!
  • 9:11 - 9:15
    Hej, je to čierna alebo biela dievča?
  • 9:15 - 9:18
    Búšenie!
  • 9:18 - 9:22
    Len by ste mali vedieť o tom ~
  • 9:22 - 9:26
    Som len 17 ~
  • 9:26 - 9:30
    Poď, poď ticho ~
  • 9:30 - 10:11
    Tu a tam ~
  • 10:11 - 10:13
    Hey!
  • 10:13 - 10:16
    Robia taký povyk.
    Losers...
  • 10:16 - 10:32
    - SHH! Budú ťa počujem.
    - Prečo? Myslíte si, že ste iná?
  • 10:32 - 10:36
    Môj doktor povedal, mám 20 viac rokov ísť!
  • 10:36 - 10:38
    Naozaj?
  • 10:38 - 10:44
    Zmena plánov.
    Urobím svoj ťah. Len zálohovať ma.
  • 10:44 - 10:52
    Chápem.
  • 10:52 - 11:19
    Dobrá!
  • 11:19 - 11:22
    Prešli ju.
  • 11:22 - 11:31
    Nie je to ten chlap?
  • 11:31 - 11:34
    Prešli ju. Pamätáš?
  • 11:34 - 11:36
    Jo...
  • 11:36 - 12:12
    Prial by som si, že by nehral tie veci v televízii.
  • 12:12 - 12:15
    Myslím, že svadba je naozaj na.
  • 12:15 - 12:36
    Čo mám robiť, mami?
  • 12:36 - 12:39
    Buď silný, synu.
  • 12:39 - 12:54
    Grant si deda tento priania.
  • 12:54 - 12:59
    Hovorme tomu deň!
  • 12:59 - 13:12
    Ste Suh Boeun, 1. stupňa, nie?
  • 13:12 - 13:16
    Si tak legrační, nemyslíte?
  • 13:16 - 13:18
    Hej, čo?
  • 13:18 - 13:24
    Poď!
  • 13:24 - 13:26
    Kto je to?
  • 13:26 - 13:28
    On je proste chlap, čo viem.
  • 13:28 - 13:31
    To je to, čo všetci hovoria.
  • 13:31 - 13:38
    Hovorím pravdu!
  • 13:38 - 13:43
    Naozaj som si myslel o tom,
  • 13:43 - 13:47
    a ja budem hovoriť ako prvý.
  • 13:47 - 13:51
    - Poďme to jednoducho urobiť.
    - Zbláznil ste sa?
  • 13:51 - 13:55
    Som si srandu.
  • 13:55 - 13:58
    Myslíte si, že by som chcel?
  • 13:58 - 14:00
    Nechcem, aby to s vami!
  • 14:00 - 14:02
    I keď som urobil,
  • 14:02 - 14:05
    to je šialený. Ja som len 15!
  • 14:05 - 14:08
    Dobre, mám to.
  • 14:08 - 14:10
    Mimochodom, ti kúpiť večeru.
  • 14:10 - 14:12
    Alebo niečo, čo budete potrebovať.
  • 14:12 - 14:16
    Pane, ste sugar daddy, nie?
  • 14:16 - 14:18
    - Boeun.
    - Huh?
  • 14:18 - 14:20
    Ako to môžete urobiť pre mňa?
  • 14:20 - 14:24
    I môže byť pekná, ale
  • 14:24 - 14:30
    niečo také...
  • 14:30 - 14:31
    Hey...
  • 14:31 - 14:47
    Hyewon, prestaň!
  • 14:47 - 14:50
    - Nechám vás dvoch hovoriť.
    - Huh?
  • 14:50 - 14:52
    Uvidíme sa neskôr, Boeun.
  • 14:52 - 14:55
    - Pamätaj, je to tajné.
    - Ja viem.
  • 14:55 - 14:58
    - Bye.
    - Good bye.
  • 14:58 - 15:05
    - Čo je to za problém?
    - To je pochopiteľné.
  • 15:05 - 15:10
    Hello? Áno...
  • 15:10 - 15:22
    Čo!
  • 15:22 - 15:25
    Dobre, dobre.
  • 15:25 - 15:27
    Dedo!
  • 15:27 - 15:29
    - Dedo!
    - Dedo!
  • 15:29 - 15:32
    Dedo, my sme tu!
  • 15:32 - 15:34
    Dedo, dedo!
  • 15:34 - 15:37
    Dedo, dedo!
    Prebuď sa, dedo!
  • 15:37 - 15:41
    - Strýka, niečo je zle!
    - Čo?
  • 15:41 - 15:43
    Dedo!
  • 15:43 - 15:46
    Je to zase robíš.
  • 15:46 - 15:48
    Mali sme šli do inej nemocnice!
  • 15:48 - 15:54
    Je to skoro mi infarkt!
  • 15:54 - 15:59
    Bol som zo seba znova.
  • 15:59 - 16:02
    Si v poriadku, dedo?
  • 16:02 - 16:04
    - Poďme si pohovoriť mimo.
    - Dobre.
  • 16:04 - 16:07
    Be tvoj dedko boku, jo?
  • 16:07 - 16:12
    Jo.
  • 16:12 - 16:15
    Som naozaj strach.
  • 16:15 - 16:19
    Ja viem. S deťmi, ako je to, že je čím ďalej horšia.
  • 16:19 - 16:23
    No... Manželstvo je vylúčené!
  • 16:23 - 16:32
    Oni... musíte myslieť o budúcnosti Boeun je.
  • 16:32 - 16:40
    Poď, nech to jednoducho vziať deti.
  • 16:40 - 16:42
    Pustite.
  • 16:42 - 16:44
    No...
  • 16:44 - 16:50
    Toto je Sangmin prarodičia.
  • 16:50 - 16:56
    Čoskoro potom, čo bola prijatá tento obrázok, vypukla vojna.
  • 16:56 - 16:59
    Chceš, aby som ti povedať tajomstvo?
  • 16:59 - 17:02
    Tajne,
  • 17:02 - 17:09
    Tvoj dedko mal city pre babičku Sangmin je.
  • 17:09 - 17:11
    Bola docela krásy.
  • 17:11 - 17:15
    Avšak, po smrti Sangmin je dědův,
  • 17:15 - 17:18
    Aj zastrčený tie pocity preč.
  • 17:18 - 17:25
    To je dôvod, prečo som sa staral o
    Sangmin otca ako vlastného syna.
  • 17:25 - 17:30
    Tvoj otec nemusí byť tak šťastný.
  • 17:30 - 17:32
    - Boeun!
    - Áno?
  • 17:32 - 17:38
    Udržať tento sľub je
    najdôležitejšia vec pre mňa.
  • 17:38 - 17:46
    - Dedo!
    - Dedo!
  • 17:46 - 17:48
    Dedo, prebudiť. Dedo!
  • 17:48 - 17:51
    Nemôžeš umrieť!
  • 17:51 - 17:53
    Otvor oči, dedo!
  • 17:53 - 17:59
    Dedo, budem vydávať tak si otvorte oči, dedo!
  • 17:59 - 18:04
    Budem dodržať svoj sľub, dedo!
  • 18:04 - 18:10
    Budem vydávať...
  • 18:10 - 18:13
    Ty plačeš?
  • 18:13 - 18:15
    Prestaň plakať.
  • 18:15 - 18:17
    Môžete byť za Vaše stupňov,
  • 18:17 - 18:19
    ale ste národ je prvý, kto si vzal v tomto veku.
  • 18:19 - 18:21
    Gratulujeme, pani.
  • 18:21 - 18:23
    Right.
  • 18:23 - 18:26
    Bojíš že Sangmin
    objaví na nevyváženou zadok?
  • 18:26 - 18:32
    Zadok, ktorý potrebuje odpruženie
    , aby ju udržali na rovnováhu?
  • 18:32 - 18:39
    - Hej, vypadni!
    - Ouch, to bolí!
  • 18:39 - 18:45
    Je mi ľúto Boeun, za to, že je oveľa pomoc.
  • 18:45 - 18:52
    Mami, ja naozaj ženiť?
  • 18:52 - 18:55
    Čo škola?
  • 18:55 - 18:59
    Musím ísť na vysokú školu...
  • 18:59 - 19:01
    Manželstvo sa nič nezmení.
  • 19:01 - 19:05
    Manželstvo, prijať s gráciou. Nejedná sa o nič.
  • 19:05 - 19:09
    Len uvážte Tie sú stále nového brata.
  • 19:09 - 19:12
    Bojím, že nájdu v škole.
  • 19:12 - 19:13
    Ako budem čeliť všetkým?
  • 19:13 - 19:18
    Neboj. Dedo sa postará o to.
  • 19:18 - 19:22
    Váš starý otec bol vaše hlavné vojenské senior.
  • 19:22 - 19:25
    Naozaj?
  • 19:25 - 19:30
    Viďte tvár
    vlka, ktorý bude jesť až na 15 Year Old Virgin.
  • 19:30 - 19:36
    - Je to zadosťučinenie alebo nedôvera?
    - Spokojnosť, samozrejme.
  • 19:36 - 19:40
    Prdeli, si naozaj moji priatelia?
  • 19:40 - 19:44
    Nemôžem byť ženatý v tomto veku.
  • 19:44 - 20:15
    - Ak chcete Sangmin!
    - Cheers ~
  • 20:15 - 20:20
    Mláďatá tu sú horúce!
  • 20:20 - 20:38
    Poďme na podlahu!
  • 20:38 - 20:39
    Hello.
  • 20:39 - 20:40
    Nachádzate sa tu. Vďaka.
  • 20:40 - 20:42
    Nachádzate sa tu.
  • 20:42 - 20:46
    - Pane!
    - Áno, poďte ďalej než sem.
  • 20:46 - 20:47
    Ja nezabudnem.
  • 20:47 - 20:49
    Ako by náš exkurzie bude v rovnakom čase?
  • 20:49 - 20:52
    Ja viem.
  • 20:52 - 20:55
    Ty by si to z vašich ďalších priateľov.
  • 20:55 - 20:59
    Ak zistili,
    celá škola bude vedieť.
  • 20:59 - 21:03
    Potom by som musel odísť zo školy.
  • 21:03 - 21:07
    Každopádne, Ty si tak pekná dnes.
    Kiež by som mohol oženiť taky.
  • 21:07 - 21:09
    Pozrite sa tu!
  • 21:09 - 21:11
    Hej, úsmev!
  • 21:11 - 21:12
    - Ako sa máš?
    - Hello.
  • 21:12 - 21:14
    - Neberte môj obrázok.
    - Dobre, dobre.
  • 21:14 - 21:17
    Good luck!
  • 21:17 - 21:22
    Som presvedčený, že dedo scammed ma.
  • 21:22 - 21:28
    - Boeun, je to len svadba, jo?
    - Nemôžem to urobiť, mami!
  • 21:28 - 21:30
    Teraz, nebuď dieťa.
  • 21:30 - 21:33
    Som nervózny sám.
  • 21:33 - 21:36
    Hovorím dedo, "ja to nemôžem urobiť!".
  • 21:36 - 21:40
    Chcete, aby vaše svadobné obrátil na pohrebe?
  • 21:40 - 21:44
    Neviem.
  • 21:44 - 21:46
    Bojím, mami.
  • 21:46 - 21:52
    Čo mám robiť s takým dieťaťom?
  • 21:52 - 21:54
    Teraz ženích vstúpi.
    Vitajte ho s veľkým potleskom.
  • 21:54 - 22:03
    Ženích, prosím, zadajte!
  • 22:03 - 22:26
    Ona je tak krásna!
  • 22:26 - 22:29
    Slušný hostia,
  • 22:29 - 22:33
    rodina a príbuzní.
  • 22:33 - 22:35
    Všetci sme sa tu zišli, aby
    congradulate nový začiatok
  • 22:35 - 22:38
    ženícha, Park Sangmin
  • 22:38 - 23:15
    a nevesty, Suh Boeun...
  • 23:15 - 23:25
    - Oci, budeme v poriadku.
    - Jo, jo.
  • 23:25 - 23:29
    Pamätajte, že je len 15.
  • 23:29 - 23:33
    - Čo tým chceš povedať?
    - Ja viem, že ti môžem veriť.
  • 23:33 - 23:35
    Ste ma donútili do tohto manželstva, a tak som sa robiť, čo chcem!
  • 23:35 - 23:38
    Boeun je ešte na strednej škole!
  • 23:38 - 23:42
    Nezaujíma ma! Budem robiť, čo chcem s mojou ženou.
  • 23:42 - 23:48
    Boeun, nebojte sa.
    Tvoj otec-in-law má slovo s Sangmin.
  • 23:48 - 23:50
    O čom?
  • 23:50 - 23:56
    - To si ty... to nemal robiť...
    - Čo?
  • 23:56 - 23:58
    Nemôžem povedať...
  • 23:58 - 24:03
    - Zavolajte nám, keď sa tam dostanete.
    - Áno, teta.
  • 24:03 - 24:06
    Nehovor jej, že. To je mama odteraz.
  • 24:06 - 24:09
    Áno, mami.
  • 24:09 - 24:12
    Hej, mami! Môžem si kyticu?
  • 24:12 - 24:14
    Bolo to tak celkom...
  • 24:14 - 24:16
    Zabudnite na kyticu...
  • 24:16 - 24:18
    Ona je taký dieťa.
  • 24:18 - 24:22
    Čo mám s tebou robiť?
  • 24:22 - 24:25
    Prestaň, sľúbil, že bude v pohode.
  • 24:25 - 24:28
    - Bon voyage ~
    - Áno, áno...
  • 24:28 - 24:36
    - Bye ~
    - Sledujte hneď za, jo?
  • 24:36 - 24:39
    Je čas na palubu, kde je ona?
  • 24:39 - 24:40
    Boeun.
  • 24:40 - 24:42
    - Boeun? Kde je to?
    - Tamto...
  • 24:42 - 24:46
    - Dobre, pôjdeme dnu, vďaka.
    - Dobre, choďte.
  • 24:46 - 24:49
    - Vďaka za všetko.
    - Nepreháňajte sami.
  • 24:49 - 24:52
    - Šťastnú cestu.
    - Jo, daj mi kufor.
  • 24:52 - 24:54
    Bavte sa, Boeun.
  • 24:54 - 24:57
    Neboj, kámo.
    Buď hodný, jo?
  • 24:57 - 25:00
    - Uvidíme sa neskôr!
    - Bye. Bon voyage.
  • 25:00 - 25:02
    - Nikdy som nastúpil včas...
    - Počkajte.
  • 25:02 - 25:05
    - Čo?
    - Musím ísť na záchod.
  • 25:05 - 25:08
    Znovu? Je to vaša prvá čas v lietadle, je to tak?
  • 25:08 - 25:12
    Neboj. Je to len hodinu Jeju Isle.
  • 25:12 - 25:14
    To nebude trvať dlho.
  • 25:14 - 25:17
    Robíte taký povyk. Ponáhľať späť.
  • 25:17 - 25:24
    - Budem v našich sedadlách. Poponáhľajte.
    - Dobre...
  • 25:24 - 25:35
    Shit. Kde je ona?
  • 25:35 - 25:40
    - Pane, musíte sedieť.
    - Lietadlo odlieta. Otvorte...
  • 25:40 - 25:47
    Pane, prosím sedadlo sa!
  • 25:47 - 25:53
    Mobilné telefóny sú zakázané v kabíne.
    Ďakujeme za vašu spoluprácu.
  • 25:53 - 25:55
    Musí si myslieť, že vlastné lietadlo.
  • 25:55 - 26:03
    To musí byť jeho prvý let.
  • 26:03 - 26:20
    Ja neverím.
  • 26:20 - 26:24
    Počkajte pane.
  • 26:24 - 26:26
    - Sme v zhone.
    - Prepáčte.
  • 26:26 - 26:32
    Hey!
  • 26:32 - 26:37
    Bolo dorazí bezpečne?
  • 26:37 - 26:42
    Jo... oni robili.
  • 26:42 - 26:46
    Musím byť jasno v jednej veci.
    Počúvajte!
  • 26:46 - 26:52
    Do Boeun absolventov vysokej školy, žiadne vnúčat!
  • 26:52 - 26:54
    Urob to jasné svojho otca rovnako.
  • 26:54 - 27:02
    Áno, samozrejme.
  • 27:02 - 27:08
    Keď bola malá,
    , že by spadnúť a rozbiť veci,
  • 27:08 - 27:11
    ale zdalo sa, že držať
    dostaví aj na svadbe.
  • 27:11 - 27:14
    Je to úľava.
  • 27:14 - 27:16
    Prečo? Ste sklamaný, že ona nemala klesnúť?
  • 27:16 - 27:20
    Áno, trochu.
  • 27:20 - 27:58
    No...
  • 27:58 - 28:18
    Nie ti idioti znova!
  • 28:18 - 28:19
    Bavíte sa?
  • 28:19 - 28:37
    Hey!
  • 28:37 - 28:45
    Hej, máte kde bývať?
  • 28:45 - 28:46
    Len tentoraz.
  • 28:46 - 28:50
    Press čokoľvek. Zanikol a stlačte.
  • 28:50 - 28:52
    Povedzte syr.
  • 28:52 - 28:53
    Vezmite si najlepší strelec.
  • 28:53 - 28:56
    Uh, Sangmin?
  • 28:56 - 29:03
    Nemôžem tomu uveriť!
  • 29:03 - 29:06
    Čo ťa sem privádza?
  • 29:06 - 29:09
    Boeun to na jej svadobné
    a my sme na našej fieldtrip.
  • 29:09 - 29:11
    - Nepamätáte si?
    - Samozrejme, že áno.
  • 29:11 - 29:14
    - Kde je Boeun?
    - No...
  • 29:14 - 29:17
    - Hey! Kto je pán?
    - On je proste kamarát.
  • 29:17 - 29:18
    - On je roztomilý.
    - Uvidíme sa neskôr!
  • 29:18 - 29:23
    - Hej, prestaň. Počkaj, poď sem.
    - Ach bože...
  • 29:23 - 29:25
    Hey!
  • 29:25 - 29:29
    Čo robíte na nej!
  • 29:29 - 29:33
    Ty úchyl! Sa naháňať po mladých dievčat,
    viď!
  • 29:33 - 29:34
    Tak to nie je, že.
  • 29:34 - 29:36
    - Ja nie som...
    - Naozaj.
  • 29:36 - 29:38
    - Naozaj?
    - Naozaj.
  • 29:38 - 29:40
    Tak čo robíš?
  • 29:40 - 29:41
    - Uh?
    - Huh?
  • 29:41 - 29:59
    Pozrite sa na neho utečie!
  • 29:59 - 30:02
    Nemáš byť na vašom exkurziu?
  • 30:02 - 30:17
    Áno...
  • 30:17 - 30:27
    Tak prečo ste tu?
  • 30:27 - 30:30
    Čo sa vám dnes darí?
  • 30:30 - 31:06
    Nothing.
  • 31:06 - 31:09
    Máte priateľa?
  • 31:09 - 31:26
    Nie .. ja nie.
  • 31:26 - 31:31
    Mobilný telefón, ktorý sa Tringa dosiahnuť, je preč.
    Tie budú prevedené do hlasovej schránky...
  • 31:31 - 31:36
    Pest, ako môžete urobiť, aby mi...
  • 31:36 - 31:58
    Naši rodičia nemali zistiť.
    Porozprávame sa neskôr. Bye.
  • 31:58 - 32:01
    Potom, od tejto chvíle sme datovania.
  • 32:01 - 32:02
    Dobre!
  • 32:02 - 32:22
    Hey you! Poď sem!
  • 32:22 - 32:27
    Wow! Vyzerá to tak zábavné! Je to tak?
  • 32:27 - 32:29
    - Odkiaľ ste?
    - Som z Kanady.
  • 32:29 - 32:32
    Canada? Ja viem Kanada!
  • 32:32 - 32:36
    Kto som si srandu?
    Som nikdy nevkročil v Kanade.
  • 32:36 - 32:40
    Učiteľ!
  • 32:40 - 32:42
    Učiteľ!
  • 32:42 - 32:46
    Ahoj, ako sa máš?
  • 32:46 - 32:49
    Uh, Hyewon?
  • 32:49 - 32:54
    Čo ťa sem privádza v túto hodinu?
  • 32:54 - 32:56
    Je voľný čas pre nás.
  • 32:56 - 32:58
    Vari ste niekedy boli na exkurzii?
  • 32:58 - 33:01
    Samozrejme, že mám.
  • 33:01 - 33:06
    Každopádne, kde je Boeun? Prečo si sám?
  • 33:06 - 33:09
    Ja ani neviem, kde začať?
    Je to tak...
  • 33:09 - 33:10
    Áno.
  • 33:10 - 33:13
    Boeun...
  • 33:13 - 33:21
    Ste sériové zvrhlík, však!
  • 33:21 - 33:25
    Hey! Vráť sa!
  • 33:25 - 33:27
    Dobrý pocit, že?
  • 33:27 - 33:32
    Je už pri... spoločne. Sadni si tu.
  • 33:32 - 33:33
    Stop.
  • 33:33 - 33:36
    Zvyšok chrbát na to.
  • 33:36 - 33:41
    Cítim sa skvele.
  • 33:41 - 33:45
    Je príliš neskoro na to
  • 33:45 - 33:49
    , ale som si istý, že sme urobili hroznú vec na Boeun.
  • 33:49 - 33:53
    Ona je len 15, a prechádza jej 1. ročníka vysokej školy.
  • 33:53 - 33:57
    Poď! Byť viac pozitívne.
  • 33:57 - 34:02
    Ste zvažovali ho ako zať rovnako.
  • 34:02 - 34:05
    Ona nebude ďaleko.
    Poďme trochu viery, áno?
  • 34:05 - 34:10
    Okrem toho naše in-zákony láska Boeun
    ako vlastnú dcéru.
  • 34:10 - 34:13
    Ale ona nie je ich vlastná dcéra.
  • 34:13 - 34:17
    Chápem otca a tie,
  • 34:17 - 34:18
    ale stále nemôžem odpustiť vám za to.
  • 34:18 - 34:21
    Dobre, dobre, to je dosť... dosť...
  • 34:21 - 34:41
    Bez Boeun,
    vyzerá to, že Je tu veľkú dieru v mojom srdci.
  • 34:41 - 34:46
    Každý vyzerá Boeun, že taky...
  • 34:46 - 34:55
    Candy, pane? Ďakujem.
  • 34:55 - 35:54
    Candy, pane?
  • 35:54 - 35:56
    Boeun, pomôžte mu.
  • 35:56 - 36:01
    Zlato, zlato, tu.
  • 36:01 - 36:02
    Ďakujem moc.
  • 36:02 - 36:10
    - Dedo!
    - Oci, poď von.
  • 36:10 - 36:15
    - Sadni, sadni a jedz.
    - Dobre.
  • 36:15 - 36:18
    Tak, ako bola cesta?
  • 36:18 - 36:23
    Dobrá dedo. Mali sme dobrý čas.
  • 36:23 - 36:28
    Áno, Sangmin bol ku mne láskavý. Naozaj som sa bavil.
  • 36:28 - 36:32
    Prestaň, ja som nič neurobil.
  • 36:32 - 36:34
    Som rád, že ste sa bavili.
  • 36:34 - 36:36
    Pretože sú si oficiálne vzal,
  • 36:36 - 36:43
    milovali jeden druhého, takže môžeme vidieť
    ovocie vašej lásky.
  • 36:43 - 36:46
    Ale nemusíte sa tak šťastný, Sangmin.
  • 36:46 - 36:48
    Vy ste chorý?
  • 36:48 - 36:51
    Samozrejme, že nie som chorý.
  • 36:51 - 36:56
    Sú určite skvelý pár,
    nie sú oni?
  • 36:56 - 36:59
    Váš izba je vyčistené,
    tak choďte trochu odpočinúť.
  • 36:59 - 37:00
    Áno, pane.
  • 37:00 - 37:02
    Stop, mali by sme si dať drink s novým ženíchom.
  • 37:02 - 37:04
    Čo to otec?
  • 37:04 - 37:08
    Right. Môj vnuk-in-law by nalejte mi drink.
  • 37:08 - 37:19
    Ako si prajete.
  • 37:19 - 37:21
    Dedo, ja pôjdem do postele hneď.
  • 37:21 - 37:27
    Jo, jo.
    Choď do svojej izby...
  • 37:27 - 37:30
    Opatrne!
  • 37:30 - 37:32
    Honey!
  • 37:32 - 37:35
    Poďme!
  • 37:35 - 37:38
    - Hey! Boeun to nie je vec.
    - Dobrú noc!
  • 37:38 - 37:40
    Hey! Buďte opatrní.
  • 37:40 - 37:45
    Hey! Hey!
  • 37:45 - 37:50
    - Dobrú noc.
    - Dobrú noc!
  • 37:50 - 37:59
    Honey!
  • 37:59 - 38:03
    Ah, ste ťažké!
  • 38:03 - 38:05
    A smrdíš likéru!
  • 38:05 - 38:17
    Hey! Hey!
  • 38:17 - 38:23
    - Ste trhanie moje šaty. Prestaň s tým!
    - Majte stále!
  • 38:23 - 38:26
    On prichádza na skutočné silné.
  • 38:26 - 38:31
    Toto je to pravé miesto.
    Poď ďalej Pozrite sa na tento strom.
  • 38:31 - 38:34
    Poďte otcom. Zatvorte za sebou dvere.
  • 38:34 - 38:36
    Čo si myslíte? Huh? Je pekné pravdu?
  • 38:36 - 38:37
    Pozrite sa na toto, skvelé nie?
  • 38:37 - 38:42
    Je to skvelé miesto.
  • 38:42 - 38:45
    Great place Boeun.
  • 38:45 - 38:49
    - Hej, dáte sa toho obrázok!
    - Nice, nie je to? Great čo?
  • 38:49 - 38:52
    Pozrite sa na balkón. Vybral som si to.
  • 38:52 - 38:53
    Boeun.
  • 38:53 - 38:55
    Je to tak čisté.
  • 38:55 - 38:58
    Hej, pozri sa na tento obrázok.
    Tento obrázok.
  • 38:58 - 39:01
    Kde mám dať tento obrázok?
  • 39:01 - 39:04
    Tie majú čas svojho života,
    nie?
  • 39:04 - 39:07
    - Čo je to, Arabian Nights?
    - Preboha!
  • 39:07 - 39:10
    - Čo je s vankúšmi...
    - Goodness...
  • 39:10 - 39:13
    Nepriechodné izby, kým absolvujú, v poriadku?
  • 39:13 - 39:21
    Som tak naštvaný!
  • 39:21 - 39:24
    Páči sa mi to...
  • 39:24 - 39:30
    Čo je to, kvetinová záhrada?
  • 39:30 - 39:36
    Čo mám robiť?
  • 39:36 - 39:40
    Prestaň!
  • 39:40 - 39:44
    Jazyk je súčasťou kultúry...
  • 39:44 - 39:49
    Jazyk je... časť... kultúra...
  • 39:49 - 39:55
    Keď sme sa dozvedeli cudzích jazykov,
    by sme tiež mali dozvedieť o...
  • 39:55 - 40:06
    Tejto krajiny kultúra...
  • 40:06 - 40:09
    Ah, skvelé!
  • 40:09 - 40:14
    Hej, prestaňte! Dať niečo na!
  • 40:14 - 40:19
    Vždy som si všetko preč.
    Dokonca aj moja spodnú bielizeň.
  • 40:19 - 40:23
    Vypadni!
  • 40:23 - 40:26
    Out, kde?
  • 40:26 - 40:28
    Toto je môj pokoj.
  • 40:28 - 40:30
    Čo tým myslíš?
  • 40:30 - 40:34
    Toto je môj pokoj. Yours je tam.
  • 40:34 - 40:37
    Vypadni!
  • 40:37 - 40:42
    Necítim to tak.
  • 40:42 - 40:44
    Poďme spať spolu.
  • 40:44 - 40:50
    Čo, ste blázon!
  • 40:50 - 40:54
    Spíte spolu, keď sa vydáš.
  • 40:54 - 40:56
    Boeun...
  • 40:56 - 40:59
    Čo?
  • 40:59 - 41:02
    - Myslím, že dnes je tá noc.
    - Čo?
  • 41:02 - 41:04
    Počúvaj ma.
  • 41:04 - 41:06
    Drž sa odo mňa.
  • 41:06 - 41:10
    Poď. Sme manželia.
    Boeun, urob, čo hovorím!
  • 41:10 - 41:11
    Hej, prestaň!
  • 41:11 - 41:28
    Sme manželia! Rob, čo hovorím, a zostať v pokoji.
  • 41:28 - 41:40
    Shit... Len som si hral s tebou!
  • 41:40 - 41:42
    Oh môj bože!
  • 41:42 - 41:45
    Dobré ráno, Boeun.
  • 41:45 - 41:49
    Vaše oči sú docela pohľad!
  • 41:49 - 42:10
    Ranné cvičenie?
  • 42:10 - 42:13
    Čo? Zmizol si z letiska?
  • 42:13 - 42:14
    Tak čo si urobil
    počas svojej medové týždne?
  • 42:14 - 42:20
    Kto, ja?
  • 42:20 - 42:22
    Dokážete udržať tajomstvo?
  • 42:22 - 42:26
    Máte príliš veľa tajomstiev.
  • 42:26 - 42:29
    Som chodiť Jungwoo.
  • 42:29 - 42:32
    Jungwoo? Čo o vašom manželovi?
  • 42:32 - 42:35
    Husband... Robíš si srandu?
    Som bol nútený do nej.
  • 42:35 - 42:37
    Potom sa Jungwoo viete, že ste ženatý?
  • 42:37 - 42:43
    Nie, ale som si istý, že to pochopí.
  • 42:43 - 42:55
    Poďme.
  • 42:55 - 43:00
    Ak som jej zavolať, ona bude tu v okamihu.
  • 43:00 - 43:03
    Ste si istý, že príde, keď si jej zavolať teraz?
  • 43:03 - 43:08
    Samozrejme. Ona povie
    "Áno pána" a potom príde.
  • 43:08 - 43:13
    Ty si taký klamár.
  • 43:13 - 43:15
    Stop, ona bude študovať rovnako.
  • 43:15 - 43:17
    - Počkajte. Ukážem vám.
    - Kámo, to je neslušné.
  • 43:17 - 43:21
    - Povedz jej príde.
    - Počkajte.
  • 43:21 - 43:26
    Manželka! To som ja!
  • 43:26 - 43:28
    Váš manžel prikazuje, aby ste prišli!
  • 43:28 - 43:30
    Wow.
  • 43:30 - 43:32
    - Rýchlo!
    - Wow.
  • 43:32 - 43:36
    - Rýchlo!
    - Wow.
  • 43:36 - 43:37
    Bye!
  • 43:37 - 43:39
    Teraz poletím sem ako strela.
  • 43:39 - 43:44
    Chlapi... Poďme piť!
  • 43:44 - 43:48
    Som Sangmin. Som muž, je to tak?
  • 43:48 - 43:49
    Samozrejme Ste muž.
  • 43:49 - 43:54
    Ja som len učiť svoju ženu lekciu, ako pravý muž!
  • 43:54 - 43:58
    Muž všetkých mužov. Skutočný muž.
    Mať nápoj, muži!
  • 43:58 - 44:00
    Muži! Muži, vypi!
  • 44:00 - 44:01
    Pitie, kým sme kvapka!
  • 44:01 - 44:04
    Tam bude inšpekcia dnes.
    Choď domov a štúdium.
  • 44:04 - 44:07
    Manželka!
  • 44:07 - 44:09
    Ona je moja manželka. Poď sem ženu!
  • 44:09 - 44:12
    - Sme manželia!
    - Dnes nie.
  • 44:12 - 44:15
    On je naozaj jej manžel.
  • 44:15 - 44:19
    Vitajte, Boeun.
  • 44:19 - 44:22
    Si ju videl na svadbe, moja žena, Boeun.
  • 44:22 - 44:26
    Ako si mohol zavolať ma na také miesto...
  • 44:26 - 44:28
    Takto?
  • 44:28 - 44:32
    Váš manžel hovorí, že to je v poriadku.
  • 44:32 - 44:33
    Ďalšie pivo, prosím!
  • 44:33 - 44:36
    Nie. Chceli by ste si sódu?
  • 44:36 - 44:38
    Áno...
  • 44:38 - 44:40
    Soda tu.
  • 44:40 - 44:43
    Ty si tak rozkošný.
  • 44:43 - 44:45
    Ďakujem.
  • 44:45 - 44:49
    Samozrejme! Moja žena je rozkošný.
  • 44:49 - 44:51
    Je hrozná kuchárka, s zlú náladu.
  • 44:51 - 44:53
    A zlý študent.
  • 44:53 - 44:56
    - Ona tiež chrápe.
    - Sangmin! Ste opitý.
  • 44:56 - 44:57
    - Stop pitie, jo?
    - Nie
  • 44:57 - 45:01
    žiarlite. Nemám nikoho, kto by sa o mňa báť.
  • 45:01 - 45:04
    - Wow, cítim sa skvele. Až do dna!
    - Až do dna, dna hore!
  • 45:04 - 45:09
    Nikdy som predstavil som.
    Som Sangmin senior, Han Jisoo.
  • 45:09 - 45:12
    Som Suh Boeun.
  • 45:12 - 45:15
    Boing, Boing, Boeun.
  • 45:15 - 45:18
    Chodí Boing Boing každé ráno!
  • 45:18 - 45:22
    Jisoo, vieš, čo urobila
    pre mňa na našich medových týždňoch?
  • 45:22 - 45:27
    Hej, Park Sangmin! Vystúpte si zadok!
  • 45:27 - 45:34
    Pekne prosím...
  • 45:34 - 45:37
    Uvidím ťa znova, Jisoo.
  • 45:37 - 45:39
    Áno. Som si istý, že budeme dobrými priateľmi.
  • 45:39 - 45:42
    Liečbe mi ako malú sestričku.
  • 45:42 - 45:46
    Ale Ty si môj nadriadený v živote
    od Ste ženatý.
  • 45:46 - 45:48
    Zastaviť srandu.
  • 45:48 - 45:50
    Zastaviť srandu, zastavte srandu.
  • 45:50 - 45:54
    Viete, vy dvaja stvorení jeden pre druhého.
  • 45:54 - 45:59
    Sme boli vždy navzájom po krku
    , keď sme boli malí.
  • 45:59 - 46:01
    Biť a hnevá sa navzájom.
  • 46:01 - 46:05
    On je prvý chlapec sa otočiť sukňu.
  • 46:05 - 46:10
    Funny. Chlapci sú v úmysle dievčatá
    majú naozaj radi.
  • 46:10 - 46:30
    Jisoo, Jisoo, pobozkaj ma.
  • 46:30 - 46:34
    Aspoň si mohol stanoviť mi
    niečo pre svoje kocoviny.
  • 46:34 - 46:37
    Zaslúžiš si to.
  • 46:37 - 46:40
    Okrem toho som ešte na strednej škole.
  • 46:40 - 46:42
    Môžete vždy použiť tento riadok, ak sa do kúta Vy.
  • 46:42 - 46:43
    Vysoká škola nie je koruna, vieš.
  • 46:43 - 46:47
    Je to príliš, tak tam!
  • 46:47 - 47:05
    Dobrá, potom ti ukážem moje varenie talent dnes večer!
  • 47:05 - 47:07
    - Hey, Suh Boeun!
    - Čo?
  • 47:07 - 47:08
    - Poďme.
    - Poď.
  • 47:08 - 47:17
    Chceš get plácl? Poď!
  • 47:17 - 47:18
    Čo chceš?
  • 47:18 - 47:22
    Počul som, že si hovoril všetkým
    si Jungwoo dievča?
  • 47:22 - 47:24
    Fucking neuveriteľné!
  • 47:24 - 47:31
    Ona je sa chváliť, že ona je spala s Jungwoo.
  • 47:31 - 47:37
    Děvka myslia, že sme hovno.
    Ako sa opovažuješ, ty suka!
  • 47:37 - 47:41
    Počúvajte. Dávaj si pozor na pusu.
  • 47:41 - 47:45
    Pokiaľ som počul o tom znova,
    Si mŕtva mäso!
  • 47:45 - 47:50
    Jungwoo a ja sa v láske!
  • 47:50 - 47:53
    Stratili ste vaše zmysly!
  • 47:53 - 47:55
    Hey! Nedostal si správu?
  • 47:55 - 48:01
    Neurobil som nič zlé. Odchádzam!
  • 48:01 - 48:06
    Hey! Ako sa opovažuješ...
    Stratiť svoj postoj!
  • 48:06 - 48:21
    Čo to robíš!
  • 48:21 - 48:23
    Fuck off.
  • 48:23 - 48:24
    Čo?
  • 48:24 - 48:28
    Hej, Lee Jungwoo,
    nemôžete liečiť ma takto!
  • 48:28 - 48:31
    Teraz sa nachádzate v situácii, kedy by som povedať, že sa mi.
  • 48:31 - 48:46
    Počúvajte. Je pravda, že Boeun a ja datovania.
  • 48:46 - 48:54
    Nevadí im. Oni si myslia, že sú princezné.
  • 48:54 - 49:09
    Ale ste naozajstná princezná.
  • 49:09 - 49:14
    Sezamový olej, cukor!
  • 49:14 - 49:16
    - Malú fľašu oleja?
    - Jo!
  • 49:16 - 49:18
    - Tento cukor?
    - Rýchlo, rýchlo.
  • 49:18 - 49:21
    Dobre!
  • 49:21 - 49:24
    Ocot, špagety, kečup!
  • 49:24 - 49:26
    Tú ocot...
  • 49:26 - 49:29
    A sú tu špagety!
  • 49:29 - 49:30
    Tu?
  • 49:30 - 49:32
    Tu kečup je tu. Dobre...
  • 49:32 - 49:35
    Rýchlo, rýchlo!
  • 49:35 - 49:42
    - Olivový olej, uhorka!
    - Olivový olej, uhorka!
  • 49:42 - 49:47
    Boeun!
  • 49:47 - 49:48
    Si v poriadku, Boeun?
  • 49:48 - 49:55
    Boeun, Boeun, Si v poriadku?
  • 49:55 - 49:57
    Si v poriadku?
  • 49:57 - 49:59
    Au, moja noha!
  • 49:59 - 50:05
    Bolí to?
  • 50:05 - 50:11
    - Bolí to zlé?
    - Nie, prečo? Vystúpte?
  • 50:11 - 50:20
    Zostaň, ako som to rozmyslím.
  • 50:20 - 50:22
    Nedotýkaj sa ma tam!
  • 50:22 - 50:25
    Nerobím to naschvál.
    Prečo by som mal?
  • 50:25 - 50:28
    Moja ruka jednoducho išiel tam prirodzene.
  • 50:28 - 50:33
    Čo skvelý dôvod!
    Teraz choďte rovno.
  • 50:33 - 50:36
    Ste sklon vpravo, pretože
    váš zadok je nesymetrické.
  • 50:36 - 50:38
    Nezačínaj so mnou.
  • 50:38 - 50:40
    Nerobím si srandu.
  • 50:40 - 50:43
    Vaše právo zadok rastie väčšie.
  • 50:43 - 50:45
    Hej, prestaň!
  • 50:45 - 50:48
    Prestaň! Hele, nechaj toho!
  • 50:48 - 50:51
    Lop-sided butt ~
    Lop-sided butt ~
  • 50:51 - 50:53
    - Prestaň, prestaň!
    - Dobre, dobre!
  • 50:53 - 50:55
    - Dámy a páni!
    - Drž hubu...
  • 50:55 - 50:57
    Boeun má nevyváženou zadok!
  • 50:57 - 50:59
    Lop-sided butt ~
  • 50:59 - 51:01
    Pozrite sa, ako ste rezanie.
  • 51:01 - 51:04
    By ste mali dať svoje srdce do
    čo ste sa varenie.
  • 51:04 - 51:06
    Len buďte ticho!
  • 51:06 - 51:08
    - Buď ticho? Ja som starší ako ty...
    - Prestaň!
  • 51:08 - 51:10
    Zastaviť čo? Ja som starší...
    Hey... Tie malá...
  • 51:10 - 51:12
    - Čo?
    - Vezmi si môj meč.
  • 51:12 - 51:15
    - Pest... Cieľom na to, čo si môžete vziať.
    - Hej, poď sem.
  • 51:15 - 51:21
    Čo budeš robiť s tým?
  • 51:21 - 51:26
    - Hej, prestaň... je to horúce. Hot! Hey...
    - Hey...
  • 51:26 - 51:28
    Hey... To nie je fér!
  • 51:28 - 51:34
    Ouch!
  • 51:34 - 51:40
    - To je vynikajúci.
    - Jo.
  • 51:40 - 51:43
    Máš niečo na ústa.
  • 51:43 - 51:45
    Samé s vami.
  • 51:45 - 51:49
    Rock, papier, nožnice!
    Rock, papier, nožnice!
  • 51:49 - 51:50
    Áno!
  • 51:50 - 51:54
    Uistite sa, že je všetko bez poškvrny.
    Je dôležitejšie ako varenie.
  • 51:54 - 51:56
    Dajte mi pokoj!
  • 51:56 - 52:00
    Hej, je to táto strana?
  • 52:00 - 52:19
    Hey! Tie úchyl! Keby som bol tebou, tak by som pomoc!
  • 52:19 - 52:23
    Tento obrázok je skvelá. Vyzerám tak pekný.
  • 52:23 - 52:36
    Gotcha!
  • 52:36 - 52:42
    Sangmin... Nechoď blízko mňa!
  • 52:42 - 52:46
    Prestaň!
  • 52:46 - 52:48
    Nepribližuj mne! Prestaň, prestaň...
  • 52:48 - 52:58
    - Teraz, beriem všetko preč!
    - Stop!
  • 52:58 - 53:03
    - Vďaka, sushi je skvelé.
    - Naozaj?
  • 53:03 - 53:07
    Baseballové ihrisko je prázdny.
    Nie sú ľudia prichádzajú sa pozerať na hru?
  • 53:07 - 53:09
    Nikto neprichádza k sledovať
    vysokej škole baseball už.
  • 53:09 - 53:12
    Je pre-baseball alebo prvoligový
    , že idú do.
  • 53:12 - 53:17
    Dúfam, že budete hrať v
    lige nejaký deň.
  • 53:17 - 53:19
    Hej, Lee Jungwoo!
  • 53:19 - 53:30
    Good luck!
  • 53:30 - 53:41
    Som hladoval.
  • 53:41 - 53:49
    Double crust morské plody...
  • 53:49 - 54:00
    To je docela dobrý.
  • 54:00 - 54:04
    Lee Jungwoo, hurá ~
  • 54:04 - 54:10
    Dajte nám pokoj.
    Great pitching a teraz dobré odpaľovanie?
  • 54:10 - 54:17
    Ona je docela mačka.
    Prečo nie zdieľať? Shit.
  • 54:17 - 54:20
    Áno, tento hráč Lee Jungwoo.
    Nadchádzajúce hviezda na strednej škole baseballe!
  • 54:20 - 54:24
    Huh? Je Boeun je vysoká škola.
  • 54:24 - 54:28
    Bola som príliš veľkorysý?
    To nevyzerá dobre...
  • 54:28 - 54:32
    Mládež s búrlivým hormónov.
    Niečo robiť bez.
  • 54:32 - 54:39
    Ale, myslím, že budem pestovať z neho.
  • 54:39 - 54:42
    Jeden roztomilý žiak je celkom vášnivý hráč.
  • 54:42 - 54:45
    - Ah, to je sushi dievča.
    - Prepáčte?
  • 54:45 - 54:49
    Boli zdieľanie sushi obed pred zápasom.
    Pekný obrázok.
  • 54:49 - 55:08
    Vidím.
  • 55:08 - 55:11
    Nemôžeš byť čoskoro?
  • 55:11 - 55:14
    - Bola si ešte hore?
    - Čakal som na teba.
  • 55:14 - 55:16
    Dostane nebezpečné v noci. Prejsť na posteli.
  • 55:16 - 55:18
    Dobre.
  • 55:18 - 55:19
    - Sleep.
    - Choď spať.
  • 55:19 - 55:51
    - Jo.
    - Night.
  • 55:51 - 55:55
    - Čo je zle?
    - Neviete?
  • 55:55 - 55:57
    Čo?
  • 55:57 - 56:04
    Celá škola vie
    o vás a Jungwoo.
  • 56:04 - 56:09
    - Čo je na tom zlého?
    - Myslíte si, že je správne?
  • 56:09 - 56:12
    Ste ženatý.
  • 56:12 - 56:17
    Len zákonom! Viete, ako sa veci majú!
  • 56:17 - 56:35
    Čo keď Sangmin rodičia a vas zistiť o tom?
    Ako môžeš byť tak sebecká?
  • 56:35 - 56:38
    Prečo plačeš?
  • 56:38 - 56:57
    Páči sa mi Jungwoo taky!
  • 56:57 - 57:02
    Tu ste.
    Sme s stretnutie v našom mieste dnes.
  • 57:02 - 57:03
    Ja viem.
  • 57:03 - 57:07
    Vyzeráš skvele.
    Váš manžel musí byť liečenie vám dobre.
  • 57:07 - 57:09
    - Hey!
    - Áno?
  • 57:09 - 57:12
    - Žijete v apt. 106, že jo?
    - Áno
  • 57:12 - 57:18
    tu dôležitá schôdzka dnes večer,
    tak povedz mame prísť, jo?
  • 57:18 - 57:23
    - Je apt. 108.
    - Dobre.
  • 57:23 - 57:25
    - Hey!
    - Áno?
  • 57:25 - 57:28
    Ty si taký roztomilý vec.
  • 57:28 - 57:35
    Ďakujem.
  • 57:35 - 57:41
    - Vďaka za všetko. Bye.
    - Dobrú noc.
  • 57:41 - 57:45
    - Bye. Opatruj sa.
    - Vďaka za dnešný večer.
  • 57:45 - 57:49
    Kde si bol?
  • 57:49 - 57:54
    Apartment stretnutie.
  • 57:54 - 57:58
    Pozrite sa na neho.
    Vyzerá ako sleazebag.
  • 57:58 - 58:00
    Jo, naozaj.
  • 58:00 - 58:05
    Vzhľad znamená rovnako.
  • 58:05 - 58:12
    Čo si im povedal?
  • 58:12 - 58:36
    Ako to môžete urobiť, aby mi!
  • 58:36 - 58:47
    Uvidíme sa neskôr.
  • 58:47 - 58:51
    Sakra, prečo som taký smoliar.
  • 58:51 - 59:00
    Ti závidím.
    Máte manžela a priateľa.
  • 59:00 - 59:02
    Ďalšie, ďalšie.
  • 59:02 - 59:06
    Č 2, Hulk,
    č 3, Tiger Woods,
  • 59:06 - 59:08
    - č 4 Zidane!
    - Dobre, Zidane!
  • 59:08 - 59:10
    Zidane, Zidane!
  • 59:10 - 59:11
    Čo je to?
  • 59:11 - 59:13
    Aw hovno. Mal si zrazený...
  • 59:13 - 59:14
    - Uh! Jisoo...
    - Jisoo...
  • 59:14 - 59:19
    Nachádzate sa tu.
    Mám vaše priradené stáže školy.
  • 59:19 - 59:22
    - Sangmin je Dongin High.
    - Čo?
  • 59:22 - 59:26
    - Dongin High.
    - Do riti!
  • 59:26 - 59:29
    Čo je to? Čo je zle?
  • 59:29 - 60:01
    Je Boeun je vysoká škola.
  • 60:01 - 60:11
    Idiot!
  • 60:11 - 60:12
    Boeun...
  • 60:12 - 60:14
    Huh?
  • 60:14 - 60:17
    - Vieš...
    - Čo!?
  • 60:17 - 60:23
    - Čo je to? Ja som neskoro do školy!
    - Dobre.
  • 60:23 - 60:35
    Porozprávame sa doma, jo? Bye!
  • 60:35 - 60:38
    Prepáčte,
    ale kde je fakultnej kanceláriu?
  • 60:38 - 60:40
    Fakulta kanceláriu? Neviem.
  • 60:40 - 60:43
    Nenávidím to miesto.
  • 60:43 - 60:48
    Počkajte na mňa!
  • 60:48 - 60:51
    Hej, kto vám povedal, farbiť vlasy?
  • 60:51 - 60:56
    Čo funky účes! Poď sem.
  • 60:56 - 61:02
    Prepáčte!
    Hey!
  • 61:02 - 61:04
    Váš čaj...
  • 61:04 - 61:07
    Ďakujem.
  • 61:07 - 61:09
    Mal si mi to povedať.
  • 61:09 - 61:14
    Vyzeral si príliš atraktívny
    byť zvrhlík.
  • 61:14 - 61:18
    Práca von?
  • 61:18 - 61:23
    Pane, to je nový internista Park Sangmin.
  • 61:23 - 61:25
    Dobrý deň, pane.
  • 61:25 - 61:31
    Slečna Kim, môžete byť ospravedlnený.
  • 61:31 - 61:42
    Áno, budeme svedkami veľa navzájom.
  • 61:42 - 61:45
    - Ako ste bol, pane?
    - Dobrá.
  • 61:45 - 61:47
    - Postarajte sa o Boeun.
    - Áno.
  • 61:47 - 61:53
    - Nikto nevie, okrem mňa.
    - Right.
  • 61:53 - 61:56
    Včera večer som bol na disco klube...
    Viete, kto som stretol tam?
  • 61:56 - 61:58
    - Kto?
    - Náš izba učiteľ.
  • 61:58 - 62:01
    Čo?
  • 62:01 - 62:12
    Musela tam chodiť
    vyzdvihnúť muža.
  • 62:12 - 62:27
    Stará panna syndróm!
  • 62:27 - 62:28
    Quiet!
  • 62:28 - 62:31
    Máme novú medzinár tu.
  • 62:31 - 62:33
    - Wow, on je tak roztomilý.
    - On je naozaj roztomilý.
  • 62:33 - 62:34
    Nemá to povedomé?
  • 62:34 - 62:39
    Jo, vyzerá povedome.
    Je roztomilý, aj keď...
  • 62:39 - 62:45
    Som Park Sangmin, ktorí budú vyučovať Čl.
  • 62:45 - 62:49
    - Dúfam, že sme si spolu.
    - Áno!
  • 62:49 - 62:52
    Nepremýšľajú hrať triky na pána Park, jo?
  • 62:52 - 62:54
    Áno, madam...
  • 62:54 - 63:00
    Vy všetci máte pred sebou skvelú budúcnosť,
    viete, čo mám na mysli!
  • 63:00 - 63:04
    - Ešte niečo?
    - Nie, to je všetko.
  • 63:04 - 63:09
    Quiet!
  • 63:09 - 63:12
    Teraz, poďme pripiť!
  • 63:12 - 63:16
    Cheers! Strávime
    celú noc opekanie.
  • 63:16 - 63:22
    Mr Park, dna up!
  • 63:22 - 63:25
    Mr Park!
  • 63:25 - 63:30
    Teraz jeden z svojho nadriadeného.
  • 63:30 - 64:00
    - Tu ~
    - len trochu.
  • 64:00 - 64:02
    - Aké to je, pán Park?
    - Prepáčte?
  • 64:02 - 64:08
    - Deti je ťažké vysporiadať sa s, čo?
    - Nie, ja s nimi.
  • 64:08 - 64:11
    - Vy ste zaneprázdnený dnes večer?
    - Áno, trochu...
  • 64:11 - 64:15
    Aw ~ poď!
  • 64:15 - 64:17
    Aw ~ poď!
  • 64:17 - 64:23
    Je to veľká náhoda,
    , že učíme rovnakú triedu.
  • 64:23 - 64:25
    To vyžaduje oslave spolu!
  • 64:25 - 64:27
    Nie, ďakujem!
  • 64:27 - 64:48
    Bude to vaše stáž oveľa jednoduchšie.
    Jedno koleso, jo? Dobre...
  • 64:48 - 64:54
    Mr Park, poďme! Druhé kolo.
  • 64:54 - 65:02
    Keď som prvýkrát stretol v Jeju Isle, som sa cítil divne vnútri.
  • 65:02 - 65:05
    Slečna Kim! Prebuď sa. Prosím!
  • 65:05 - 65:09
    Neužívajte mňa jednoduché, pretože som stará panna!
  • 65:09 - 65:13
    Zabijem ťa, ak si to!
  • 65:13 - 65:15
    Nemyslím, že toto sa deje!
  • 65:15 - 65:22
    Mr Park... Vieš...
    Som išiel do earliar fortune teller tento rok.
  • 65:22 - 65:29
    By som mal vziať mladšieho muža.
    Čo si o tom myslíte?
  • 65:29 - 65:33
    Čo tým myslíš?
    Hovorili sme o tom predtým!
  • 65:33 - 65:37
    Neužívajte ma jednoduché!
  • 65:37 - 65:44
    Budem búšiť vám s tehlou, ak nemáte!
  • 65:44 - 65:54
    Slečna Kim... Slečna Kim! Slečna ..
    Slečna Kim, slečna Kim...
  • 65:54 - 65:56
    Kam ideš pána Park?
  • 65:56 - 66:20
    Nikde... riadiť na, mister.
  • 66:20 - 66:28
    Prečo ste sa?
  • 66:28 - 66:29
    Čo?
  • 66:29 - 66:32
    Prečo si neodpovedal telefón?
  • 66:32 - 66:36
    Vaši učitelia všade piť ako ryby!
  • 66:36 - 66:39
    Som nebol schopný udržať krok.
  • 66:39 - 66:43
    - Prečo zo všetkých škôl je to moje?
    - Ja viem...
  • 66:43 - 66:48
    Ak škola zistí, ja umriem!
    Buďte opatrní!
  • 66:48 - 66:51
    Budem opatrný. Nebojte sa.
    Tu nebudú žiadne zvesti.
  • 66:51 - 66:53
    Neboj. Choď spať.
  • 66:53 - 66:55
    Pranie! Smrdíš likéru.
  • 66:55 - 66:59
    Dobre. Sleep.
  • 66:59 - 67:01
    Prečo by som mal byť len jeden
    byť opatrní?
  • 67:01 - 67:03
    - Hey!
    - Čo!
  • 67:03 - 67:16
    Budem opatrný.
  • 67:16 - 67:19
    Čo?
  • 67:19 - 67:21
    Je nám ľúto, ale môže mi čúrať vedľa teba?
  • 67:21 - 67:25
    - Nie!
    - I otočí.
  • 67:25 - 67:28
    Boeun, nemôžem držať sám!
  • 67:28 - 67:37
    Oh môj bože!
  • 67:37 - 67:41
    Čo to robíš?
  • 67:41 - 67:55
    Hey! Park Sangmin, čo to robíš!
  • 67:55 - 67:57
    Vari som vás varovať, aby ste piť príliš veľa!
  • 67:57 - 68:37
    Cítim sa ako hovno.
  • 68:37 - 68:51
    Teraz, sústrediť!
  • 68:51 - 68:53
    Mr Park.
  • 68:53 - 68:55
    Huh?
  • 68:55 - 69:01
    Spamätaj so svojou ženou.
  • 69:01 - 69:06
    Mr Park!
  • 69:06 - 69:11
    Ah, áno, slečna Kim!
  • 69:11 - 69:18
    Nie je to rozkošný?
  • 69:18 - 69:23
    Mr Park, čo to robíš po škole?
  • 69:23 - 69:27
    No, môj dedko je chorý.
  • 69:27 - 69:34
    - Musíte byť prvý syn.
    - Ja som jediný syn.
  • 69:34 - 69:38
    Vaša rodina musí mať slabé mužskej línii.
  • 69:38 - 69:44
    Všetci sme synovia okrem mňa.
    Nie je to sranda?
  • 69:44 - 69:46
    Ja som len žartoval.
  • 69:46 - 69:48
    Mr Park...
  • 69:48 - 69:55
    - To je v poriadku.
    - Žiarivý úsmev.
  • 69:55 - 69:58
    - Deti sa pozerajú.
    - Nech pozerať.
  • 69:58 - 70:01
    Čo je s tou starou slúžkou?
    Ona je zachytil jej korisť.
  • 70:01 - 70:03
    Stará panna je úbohý.
  • 70:03 - 70:07
    Urobila si učiteľ telesnej výchovy
    preloženie na inú školu.
  • 70:07 - 70:13
    - Dobrý deň, pane.
    - Hi.
  • 70:13 - 70:16
    Bolo to dobré?
  • 70:16 - 70:18
    Boli ste sledoval?
  • 70:18 - 70:22
    Zdalo sa mi, naozaj
    teraz útulný obed spolu.
  • 70:22 - 70:27
    Bolo to skvelé.
    Lepšie ako školské obchodného domu zatuchnutý chlieb.
  • 70:27 - 70:30
    Jealousy?
  • 70:30 - 70:33
    Ty si taký stroskotanec!
  • 70:33 - 70:37
    - Dobrý deň, pane.
    - Uh, jo.
  • 70:37 - 70:42
    - Dobrý deň, pán Park.
    - Uh, jo, hi.
  • 70:42 - 70:49
    - Je tam Lee Jungwoo tu?
    - Áno, to bude ma.
  • 70:49 - 70:51
    - Vy ste Lee Jungwoo?
    - Áno.
  • 70:51 - 70:56
    - Takže ste Jungwoo...
    - Áno, som Lee Jungwoo.
  • 70:56 - 71:03
    - Jungwoo, bol sushi dobré?
    - Čo?
  • 71:03 - 71:21
    Vyzeráš dobre. Keep it up!
  • 71:21 - 71:50
    Prdel!
  • 71:50 - 71:54
    - Bavíte sa?
    - Jo.
  • 71:54 - 71:58
    Hey, som sa dostať do zábavnej časti!
  • 71:58 - 72:01
    Všetci sú nahí. Ako by ste mohli povedať, že je to zábava?
  • 72:01 - 72:05
    - Nehovor, že o mojom koníčku!
    - Hovoríš, že koníček?
  • 72:05 - 72:06
    - Daj mi to!
    - Zabudni na to!
  • 72:06 - 72:08
    Je poučné. Daj to späť!
  • 72:08 - 72:10
    Mali by ste sa hanbiť!
    Študujem!
  • 72:10 - 72:12
    Potom zatvorte dvere!
  • 72:12 - 72:24
    - Prestať pozerať!
    - Drž hubu!
  • 72:24 - 72:26
    - Dobre, tak aby ju späť.
    - Nie
  • 72:26 - 72:28
    - je mi ľúto, tak aby ju späť.
    - Ste ľúto?
  • 72:28 - 72:30
    To nezastaví pred sledovať to znova!
  • 72:30 - 72:33
    Gimme. Dobre.
  • 72:33 - 72:54
    Hey! Rob, ako si budete priať!
  • 72:54 - 72:59
    Hey! Niekto je za dverami!
  • 72:59 - 73:14
    Ježišovi.
  • 73:14 - 73:17
    Boeun! Boeun, slečna Kim je za dverami!
  • 73:17 - 73:19
    Slečna Kim?
  • 73:19 - 73:21
    Čo ste urobil, aby sa jej prísť
    všetko takto!
  • 73:21 - 73:34
    Ja neviem!
    Rýchlo a vyčistite toto hore. Poponáhľajte si!
  • 73:34 - 73:39
    Spodná bielizeň, spodné prádlo!
  • 73:39 - 73:45
    Mr Park ~
  • 73:45 - 73:48
    - Mr Park!
    - Ach bože!
  • 73:48 - 73:51
    - Oh, dvere pod holým ~
    - Áno...
  • 73:51 - 73:56
    Oh, vaše miesto je všetko.
  • 73:56 - 74:03
    - Žena by jednoducho vošiel dovnútra
    - Slečna Kim, čo vás sem privádza?
  • 74:03 - 74:07
    Mr Park, som prišiel robiť svoju špinavú bielizeň.
  • 74:07 - 74:26
    - Je to vaša spálňa?
    - Miss Kim!
  • 74:26 - 74:30
    - Čo je to?
    - Automatické vysávače.
  • 74:30 - 74:36
    Automatické... to robí všetko sám...
  • 74:36 - 74:56
    - Niekto to tu, pán Park.
    - Nie!
  • 74:56 - 74:59
    Je duch, duch!
  • 74:59 - 75:02
    Kto to bol? Kto to bol?
  • 75:02 - 75:09
    - To je moja sestra, ona je trochu blázon...
    - Crazy? Zdá sa to ako by to...
  • 75:09 - 75:13
    Munch je nórsky maliar.
  • 75:13 - 75:17
    Priekopník expresionizmu, ktorého
    obrazy boli úzkosti a smútku.
  • 75:17 - 75:19
    - Potom tam bol...
    - Mr Park.
  • 75:19 - 75:22
    - Huh, čo?
    - Zabudnite na Munch...
  • 75:22 - 75:27
    Povedzte nám o svojej prvej diela
    v deptartment romantiky.
  • 75:27 - 75:30
    - Prvá kresba...
    - Áno!
  • 75:30 - 75:33
    Poďme pokračovať triedu!
  • 75:33 - 75:39
    - Tvoja prvá láska!
    - Mr .. povedzte nám o svojej prvej láske
  • 75:39 - 75:43
    Dobre. Moja prvá láska bola
  • 75:43 - 75:49
    iba návštevník počas svojej tri rok
    vojenskej služby.
  • 75:49 - 75:57
    Ale to človek nevie,
    , ako veľmi ju mám rád.
  • 75:57 - 75:59
    Má stále robiť?
  • 75:59 - 76:02
    To musí byť Jisoo.
  • 76:02 - 76:13
    Ona môže alebo nemusí vedieť.
    Teraz späť do triedy.
  • 76:13 - 76:16
    Ako je to stáž?
  • 76:16 - 76:20
    Som tak nešťastný trčať
    s chlapcami len strednú školu!
  • 76:20 - 76:23
    Ako si mohol mať šťastie,
    , ak nie ste s babami?
  • 76:23 - 76:26
    Ako o vás, Sangmin?
  • 76:26 - 76:30
    Všetko je skvelé, vďaka tebe.
  • 76:30 - 76:34
    Cítil som, že vy dvaja ste potreboval
    nejaký čas spolu.
  • 76:34 - 76:36
    The Dude je s loptu.
  • 76:36 - 76:38
    Chodí do školy, kde sa môžu stretnúť
    jeho peknú ženu,
  • 76:38 - 76:41
    a uprostred
    mladých stredoškolských dievčat.
  • 76:41 - 76:43
    Ako by mohol nudiť tam?
  • 76:43 - 76:45
    Som znudený z mojich mozgu.
  • 76:45 - 76:48
    Vidieť moju panovačná žena v škole a doma...
  • 76:48 - 76:56
    Kámo, nemám nič, ale šťastie.
    Vezmi si toto.
  • 76:56 - 77:00
    Čo je to?
    Vojenská služba...
  • 77:00 - 77:11
    Je zajtra, takže sa nemusíte byť neskoro.
    A prines mince hrať mince hry.
  • 77:11 - 77:13
    Váš manžel je preč slúžiť svojej krajine!
  • 77:13 - 77:14
    Allegiance!
  • 77:14 - 77:17
    - Nie, to je "Víťazstvo!"
    - Victory!
  • 77:17 - 77:19
    Uvidíme sa neskôr.
  • 77:19 - 77:22
    Oh, a nezabudnite, čo som vás požiadal, aby ste to.
  • 77:22 - 77:24
    Bavte sa.
  • 77:24 - 77:30
    Ďakujem. Ranná tréning je u konca!
  • 77:30 - 77:35
    Time prešiel, ale stále mám formu, nie?
  • 77:35 - 77:39
    Vaša pivné brucho ničí formulár.
  • 77:39 - 77:42
    - Sú fronty.
    - Je to obed pomer line!
  • 77:42 - 77:45
    Blbci...
  • 77:45 - 77:46
    Ďakujem.
  • 77:46 - 77:48
    Hej, Sangmin, je to rezance...
  • 77:48 - 77:50
    - Smažené tofu rezance?
    - Jo.
  • 77:50 - 77:52
    Môžem mať ďalšiu misku?
  • 77:52 - 77:57
    Nie, to je v poriadku.
  • 77:57 - 78:00
    Nie ste jesť, nie?
  • 78:00 - 78:06
    Je to sushi?
  • 78:06 - 78:08
    - Victory!
    - Victory!
  • 78:08 - 78:23
    - Ďakujem.
    - Ste vítaní.
  • 78:23 - 78:27
    - Je mi ľúto. Len som priniesol iba jeden.
    - Nebojte sa.
  • 78:27 - 78:30
    To je v poriadku. Je to dobré, kamoš?
  • 78:30 - 78:32
    Nehovor na mňa. To je vynikajúce.
  • 78:32 - 78:35
    Aspoň by ste mohli ponúknuť niektoré z nich.
  • 78:35 - 78:39
    - Chceš kúsok Kimchi?
    - Kimchi, Kimchi...
  • 78:39 - 78:41
    Ďalšie kus by bolo pekné.
  • 78:41 - 78:45
    Veľký kus! Pusť ma!
  • 78:45 - 78:51
    Nie ste morské Park?
  • 78:51 - 78:53
    Victory...
  • 78:53 - 78:56
    Victory!
  • 78:56 - 79:00
    Victory!
  • 79:00 - 79:02
    - Invincible!
    - Invincible!
  • 79:02 - 79:03
    - Marines!
    - Marines!
  • 79:03 - 79:06
    Akonáhle morské, vždy mariňák.
  • 79:06 - 79:08
    Čo chcú?
  • 79:08 - 79:10
    Marines sú takhle.
  • 79:10 - 79:13
    - Urob niečo!
    - Ah, zožratie.
  • 79:13 - 79:18
    Stop! Ničoho sa nedotýkajte!
  • 79:18 - 79:20
    Invincible... Marines...
  • 79:20 - 79:23
    Pane, čo si myslíš, že robíš!
  • 79:23 - 79:25
    - Get up!
    - Nebude to trvať dlho.
  • 79:25 - 79:31
    Vzťahovační jeden, nie?
    Vy ste jeho žena, alebo čo?
  • 79:31 - 79:35
    - Jo, ja som jeho žena!
    - Prepáč, že je to moja malá sestra.
  • 79:35 - 79:36
    Čo je tam schovať!
  • 79:36 - 79:40
    Ako sa opovažuješ tlačiť môj manžílek okolo? Ospravedlň sa!
  • 79:40 - 79:43
    - Ja som mariňák.
    - Teraz!
  • 79:43 - 79:45
    - Ja som mariňák.
    - Môj dedo je morský, taky!
  • 79:45 - 79:49
    Aký je váš rok kategórie! Čo rok!?
  • 79:49 - 79:51
    Hej, Boeun...
  • 79:51 - 79:56
    Teraz, odchádzam k moru.
  • 79:56 - 80:01
    Odlievanie sieť na lov rýb ~
  • 80:01 - 80:05
    som romantický mačka ~
  • 80:05 - 80:08
    Meow ~
  • 80:08 - 80:17
    Moje horúce pery chcú dotknúť mäkké pery.
  • 80:17 - 80:28
    Takže moje pocity môžu dosiahnuť svojho srdca ~
  • 80:28 - 80:38
    Ak stále neviete.
  • 80:38 - 80:48
    Viac ako ktokoľvek, bude ťa milujem ~
  • 80:48 - 80:53
    - Budem ťa milovať ~
    - Forever ~
  • 80:53 - 80:59
    - Budem ťa milovať ~
    - Ako tomto okamihu,
  • 80:59 - 81:08
    viac ako ktokoľvek, budem rád ste ~
  • 81:08 - 81:14
    Nemôžeme splniť ~
    pocit je dôležitá ~
  • 81:14 - 81:20
    To je to, čo si myslím, ~
    Nechcem veci príliš jednoduché ~
  • 81:20 - 81:26
    Aj keď to môže byť len pre tentokrát ~
    Ten pocit je dôležitý ~
  • 81:26 - 81:32
    To je to, čo si myslím, ~
    Nechcem veci príliš rýchlo, ~
  • 81:32 - 81:38
    Stále neviem, čo je to láska ~
    počkaj trochu dlhšie ~
  • 81:38 - 81:44
    = = Ak ma naozaj miluješ ~
    Môžete počkať trochu dlhšie ~
  • 81:44 - 81:50
    Stále neviem, čo je to láska ~
    počkaj trochu dlhšie ~
  • 81:50 - 81:56
    Ak ma naozaj miluješ ~
    Môžete počkať trochu dlhšie ,
  • 81:56 - 82:02
    Aj keď to môže byť len raz ~
    pocit je dôležitá ~
  • 82:02 - 82:13
    Nemôžem ťa spoznávam, nemôžem ~
  • 82:13 - 82:15
    Prestaň.
  • 82:15 - 82:21
    Stop.
  • 82:21 - 82:25
    - Tickle, šteklenie ~
    - Stop ~
  • 82:25 - 82:27
    - Nice picture.
    - Haló, haló!
  • 82:27 - 82:30
    - Kto ste?
    - Sme chuligáni.
  • 82:30 - 82:32
    Ste jej sugar daddy, nie?
  • 82:32 - 82:34
    - Cute.
    - Naozaj roztomilé.
  • 82:34 - 82:36
    Chcete zomrieť mojich rúk!
  • 82:36 - 82:38
    Hej, ja by som rád, aby sa jej sugar daddy.
  • 82:38 - 82:44
    Sangmin, Sangmin, shit!
  • 82:44 - 82:46
    Všetci ste mŕtve mäso.
  • 82:46 - 82:49
    Pusť ma!
  • 82:49 - 82:52
    Nemožno podáte papier, nie?
  • 82:52 - 82:54
    Ako je to vysoké schooler tvojou ženou?
  • 82:54 - 82:58
    Všetci hovoria, že sú ženatí s dievčaťom, keď sa lovia.
  • 82:58 - 83:01
    To je pravda.
  • 83:01 - 83:04
    Nie som žiadny cukor otec. Môžete skontrolovať môj rekord potom.
  • 83:04 - 83:08
    Mister, to je pravda. Sme manželia.
  • 83:08 - 83:12
    Ste obaja kurva so mnou, nie?
  • 83:12 - 83:30
    Čo je ten svet speje?
  • 83:30 - 83:37
    Som tak naštvaný. Ako by vám poraziť takto?
  • 83:37 - 83:39
    Ako budete žiť v reálnom svete!
  • 83:39 - 83:43
    Ako to všetci stretnete, je tyran?
  • 83:43 - 83:46
    Naozaj sa o teba.
  • 83:46 - 83:49
    - Stop...
    - Udržujte valivý...
  • 83:49 - 83:53
    Ako budete chodiť do školy s tvárou ako, že?
  • 83:53 - 83:57
    Mám strach o škole...
  • 83:57 - 84:07
    Všetko bude v poriadku.
    Jo...
  • 84:07 - 84:19
    Hello.
  • 84:19 - 84:20
    Pozor!
  • 84:20 - 84:24
    Pre tohtoročnú školskú festivalu, naša trieda
    je priradený dekorácie.
  • 84:24 - 84:26
    Nie!
  • 84:26 - 84:28
    Quiet!
  • 84:28 - 84:31
    Etapa dekorácie bude vykonávať č 1-15.
  • 84:31 - 84:35
    Stojany a schodisko, č 16 - 21.
  • 84:35 - 84:39
    Entrance, č 23 - 32.
  • 84:39 - 84:41
    - A č 22!
    - Áno?
  • 84:41 - 84:53
    Č 22 bude robiť stenu haly. Sám!
    To je všetko!
  • 84:53 - 84:55
    Ale, slečna Kim!
  • 84:55 - 84:59
    To je nespravodlivé.
    Ako Boeun maľovať, že veľké múr sama?
  • 84:59 - 85:06
    Right! Povedal som jej, aby to urobiť sama! Tak čo?
  • 85:06 - 85:21
    S mojím šťastím s mužmi, čo som si myslel?
  • 85:21 - 85:38
    Tie sú obrovské.
  • 85:38 - 85:41
    Premýšľali ste o tom, čo budete maľovať?
  • 85:41 - 85:44
    Nie
  • 85:44 - 85:48
    Čo tým myslíš?
    Aj keby som chcel pomoct,
  • 85:48 - 85:53
    nemôžem, zo strachu, že od povesti v škole.
    Ja som naozaj strach.
  • 85:53 - 85:56
    Naozaj sa o teba, Boeun.
  • 85:56 - 85:59
    Viete, čo mám na mysli?
    Páči sa vám?
  • 85:59 - 86:23
    - Nechaj toho.
    - Boeun!
  • 86:23 - 86:24
    Shhh!
  • 86:24 - 86:38
    Nasledujte ma.
  • 86:38 - 86:50
    Oh môj...
  • 86:50 - 86:55
    I musí byť lesbička.
    Páči sa mi môj priateľ lepšie ako chlapec.
  • 86:55 - 87:17
    Ak ste lesbička, som podvádzal manželku.
  • 87:17 - 87:21
    Hey ~ Tvoj manžel je tak roztomilý.
  • 87:21 - 87:23
    Prestaňte hovoriť o tom loser.
  • 87:23 - 87:27
    Stále na teba zíza počas vyučovania.
  • 87:27 - 87:30
    Má cool stranu k nemu.
  • 87:30 - 87:36
    Ochlaďte prdel!
  • 87:36 - 87:39
    Suh Boeun!
  • 87:39 - 87:46
    Viem, že si sa vidieť Jungwoo
    s romantickými pocitmi,
  • 87:46 - 87:52
    ale už ste niekedy premýšľali o svojich pocitoch
    Sangmin tieto?
  • 87:52 - 87:59
    Naozaj si myslím, sa vám páči Sangmin.
    Mám pravdu?
  • 87:59 - 88:23
    Nie .. Sangmin to ako veľký brat, pretože sme boli malí.
  • 88:23 - 88:27
    - Prestaň blbnúť.
    - Tie sú vždy na chrbte.
  • 88:27 - 88:43
    - Hey, šiť ústa, zavrel.
    - Uh?
  • 88:43 - 88:49
    Wow, pozri sa na všetky tie potraviny.
    Tabuľka sotva drží.
  • 88:49 - 88:51
    - Jedzte.
    - Ďakujem za jedlo.
  • 88:51 - 88:56
    Ďakujem za jedlo, mama.
  • 88:56 - 89:02
    Easy. Už ste skákanie jedla?
  • 89:02 - 89:04
    Som naozaj naponáhlo.
  • 89:04 - 89:09
    Cnelo sa mi, varenie, to je vynikajúce.
  • 89:09 - 89:11
    Ste nemal hovoriť, že,
    vaša žena je tu.
  • 89:11 - 89:15
    Tu bude bolieť Boeun city.
  • 89:15 - 89:20
    Mami, neboj sa. Ja som podvyživený.
  • 89:20 - 89:24
    Pri Boeun dosiahne dvadsať,
    budete úplne komfort mamy varenie.
  • 89:24 - 89:29
    Boeun, som dal jedlo v chladničke,
    takže nezabudnite, jo?
  • 89:29 - 89:31
    Bude tam viac, keď ste s ním urobil.
  • 89:31 - 89:32
    Áno...
  • 89:32 - 89:35
    Dobre, už je neskoro.
    Odchádzam po večeri.
  • 89:35 - 89:36
    Áno.
  • 89:36 - 89:40
    Mami, prší.
    Spať u vášho syna mieste.
  • 89:40 - 89:43
    Áno, mami.
  • 89:43 - 89:46
    Je to v poriadku?
  • 89:46 - 89:50
    Spať, spať.
    Jedzte, mami.
  • 89:50 - 89:52
    Oh, dobre.
  • 89:52 - 89:58
    Je váš syn miesto. Čo je to veľký problém!
  • 89:58 - 90:01
    Oh, skvelé. Tak pohodlné.
  • 90:01 - 90:07
    Otoč sa.
    Nie, týmto spôsobom, ale ostatné.
  • 90:07 - 90:11
    Dobre.
  • 90:11 - 90:24
    - Pobyt v tomto smere.
    - Dobre, škodcu.
  • 90:24 - 90:29
    - Vy ste spal, Boeun?
    - Nie ..
  • 90:29 - 90:33
    Nemôžete spať?
  • 90:33 - 90:38
    - Sangmin, premýšľal som o tom...
    - Jo...
  • 90:38 - 90:45
    To nie je fér ani pre vás.
  • 90:45 - 90:52
    Pozri sa na mňa, Sangmin.
  • 90:52 - 90:56
    Čo?
  • 90:56 - 91:01
    Vedeli ste? To ste naozaj roztomilé?
  • 91:01 - 91:06
    Ste dosť sami.
  • 91:06 - 91:24
    - Sangmin.
    - Jo, Boeun...
  • 91:24 - 91:28
    Boeun...
  • 91:28 - 91:30
    Sangmin, čo to robíš?
  • 91:30 - 91:33
    - Čo si myslíte?
    - Stop!
  • 91:33 - 91:35
    Počkaj, Boeun.
  • 91:35 - 91:57
    Uh, prestaň!
  • 91:57 - 92:08
    Sleep.
  • 92:08 - 92:11
    Vedeli sme maľovať toľko?
  • 92:11 - 92:14
    Poďme si ponáhľaj s tým.
    Nie je veľa času nezostáva až do festivalu.
  • 92:14 - 92:26
    - Rýchlo!
    - Dobre.
  • 92:26 - 92:32
    Hej, počkajte!
  • 92:32 - 92:41
    Jasne, mám ťa!
  • 92:41 - 92:50
    Vidím, že ste tvrdo pracovali, ale môžete dokončiť v tomto tempe?
  • 92:50 - 92:52
    Festival sa blíži.
  • 92:52 - 92:58
    Neboj. Budeme vykonávať do tej doby.
    Jo, a bude to vyzerať skvele taky.
  • 92:58 - 93:04
    Naozaj? Uvidíme, že...
  • 93:04 - 93:09
    Som videl dosť...
  • 93:09 - 93:13
    Čokoľvek...
  • 93:13 - 93:16
    Čarodejnica sa objavila.
  • 93:16 - 93:20
    Ak chcete nájsť chybu v našom nástenné maľby.
  • 93:20 - 93:22
    Slečna Kim,
  • 93:22 - 93:24
    slečna Kim,
  • 93:24 - 93:29
    s jej škaredú tónom, bude ona...
  • 93:29 - 93:32
    Nerád to priznávam, ale urobili sme hroznú prácu.
  • 93:32 - 93:38
    - To je v poriadku.
    - Naozaj?
  • 93:38 - 93:42
    Poďme umývame ruky a chytiť nejaké občerstvenie.
  • 93:42 - 93:46
    Užívate starostlivosť o jedle Sangmin tieto?
  • 93:46 - 93:48
    Je naozaj ťažké byť internista vieš.
  • 93:48 - 93:50
    Mohlo by to byť tak ťažké!
  • 93:50 - 93:53
    Hej, ale je to tvoj manžel.
  • 93:53 - 93:58
    Hej, som zaneprázdnený sám.
    A on nikdy preskočiť jedlo.
  • 93:58 - 94:00
    Aké ženy sa vám?
  • 94:00 - 94:03
    Potom sa jeho ženou.
    Pani Park Sangmin.
  • 94:03 - 94:05
    Zabudni na to. Nechcem ju.
  • 94:05 - 94:22
    - Prečo ten náhly záujem!
    - Drž hubu.
  • 94:22 - 94:25
    Hej, Park Sangmin! Kde ste?
  • 94:25 - 94:34
    Nemal by si byť mi pomohol?
  • 94:34 - 94:50
    Nemohol som uveriť sám!
  • 94:50 - 94:52
    - Coke.
    - Vďaka.
  • 94:52 - 94:54
    - Dobrý?
    - Jo.
  • 94:54 - 95:03
    - Jedzte. Budeme maľovať až do rána.
    - Čo?
  • 95:03 - 95:06
    Hej, nie je to dieťa?
  • 95:06 - 95:07
    Ona je kráľovná Jr Sunil dievčenské strednej.
  • 95:07 - 95:09
    - Hej, nechaj ma vidieť.
    - Hey!
  • 95:09 - 95:12
    Idem vykonať ťah na ňu,
    tak pekné zábery, prosím.
  • 95:12 - 95:16
    Dobre.
  • 95:16 - 95:19
    Len nechápem ustřelit.
  • 95:19 - 95:26
    Od tohto dňa,
    ona je Suh Dongku je žena!
  • 95:26 - 95:31
    Prepáčte, ale
    nie budete Sunil Girls 'Jr High?
  • 95:31 - 95:34
    Hey! Tamto.
    Nie je to sestra Dongku je?
  • 95:34 - 95:38
    Kde? Je to naozaj jeho sestra.
  • 95:38 - 95:41
    Jej manžel vyzeral staršie, ako je...
  • 95:41 - 95:43
    Potom, kto to je?
  • 95:43 - 95:46
    Musela spadol na mladšie vole.
  • 95:46 - 96:00
    Nice.
  • 96:00 - 96:04
    Celá rodina blbnul!
  • 96:04 - 96:07
    Mám jej číslo. Dostali ste dobrú šancu?
  • 96:07 - 96:26
    Tu.
  • 96:26 - 96:32
    Príďte na MESAČNÁ
    rodinnú večeru, než bude príliš neskoro.
  • 96:32 - 96:36
    Jungwoo, musím ísť domov.
  • 96:36 - 96:47
    Už?
  • 96:47 - 96:48
    Rýchlo a posaď.
  • 96:48 - 96:50
    Nemôžeš byť čoskoro?
  • 96:50 - 96:52
    Nechajte ju.
  • 96:52 - 96:55
    To je v poriadku. Poďme sa najesť.
  • 96:55 - 96:58
    Chobotnica chili bolo skvelé...
  • 96:58 - 97:03
    Pozor, prosím.
    Ja teraz ukážem svoju priateľku!
  • 97:03 - 97:06
    - Máš priateľku?
    - Áno, samozrejme.
  • 97:06 - 97:11
    - Práve sa dobre pozrieť.
    - To je ona?
  • 97:11 - 97:14
    Ona je lepší ako vaša sestra.
  • 97:14 - 97:23
    - Hej, pozri... pozrite sa...
    - Kto je to? Huh?
  • 97:23 - 97:26
    Hej, Boeun!
  • 97:26 - 97:27
    Hey!
  • 97:27 - 98:01
    Boeun!
  • 98:01 - 98:04
    Keď si bol malý,
  • 98:04 - 98:15
    vždy som tlačil vás na tejto hojdačke tu.
    Si naozaj miloval ju.
  • 98:15 - 98:19
    Ale jedného dňa,
  • 98:19 - 98:25
    ste spadol z hojdačky, keď som išiel.
  • 98:25 - 98:29
    Vlastne som to urobil schválne.
  • 98:29 - 98:42
    Je mi ľúto, Sangmin...
  • 98:42 - 99:09
    Všetci budú mať starosť.
    Poďme.
  • 99:09 - 99:12
    Toto manželstvo...
  • 99:12 - 99:16
    Vyzerá to, že tvoj starý otec nútený vás do toho,
  • 99:16 - 99:23
    ale v skutočnosti sme chceli mať
    Sangmin ako náš syn-in-law.
  • 99:23 - 99:29
    Spomínate si? Ako často by ste plakať?
  • 99:29 - 99:35
    Ale kedykoľvek Sangmin príde,
    úsmev na vašej tvári.
  • 99:35 - 99:39
    Tie by klesnúť po celú dobu.
  • 99:39 - 99:52
    Škrabanie a lámanie sami.
    Sangmin sa cítil horšie než ja.
  • 99:52 - 100:04
    Odniesol ťa na chrbte po celú dobu, že Sangmin.
  • 100:04 - 100:06
    Každopádne, ti závidím.
  • 100:06 - 100:09
    Ako trávia viac času na festivale školské
    než jeho absolventskej výstavy,
  • 100:09 - 102:21
    Myslím, že je preč maľovať na stenu s Yongju a Youngchul...
  • 102:21 - 102:57
    Sangmin! Sangmin!
  • 102:57 - 103:00
    Sangmin! Prišiel som s rodinou, že ťa vidím,
  • 103:00 - 103:04
    ale núdzové vo Vašom tíme ma núti odvrátiť.
  • 103:04 - 103:06
    Darí sa vám?
  • 103:06 - 103:10
    Pred niekoľkými dňami, ťažký sneh prišiel v Soule.
  • 103:10 - 103:12
    River Han je zmrznutá, rovnako...
  • 103:12 - 103:18
    Je chladnejšie, nie?
    Nepoužívajte nádchu.
  • 103:18 - 103:21
    A to je tajné
  • 103:21 - 103:25
    ale moja mama hovorí, že som sa stal žena.
  • 103:25 - 103:27
    Som trochu pozadu ako ostatné dievčatá,
  • 103:27 - 103:34
    Ale je idiot, že ste,
    nebudete rozumieť tomu, čo mám na mysli, že nie?
  • 103:34 - 103:39
    Je to divné, ale keď ste boli okolo, som nenávidel svoje vnútornosti,
  • 103:39 - 103:43
    ale vaša absencia má ma chýbaš.
  • 103:43 - 103:45
    Cítite to isté?
  • 103:45 - 103:50
    Potom bolo dobré, aby mi odteraz. Stupid.
  • 103:50 - 103:56
    Sklamaním, že nie je schopný
    to meet you má tvoja mama plače.
  • 103:56 - 104:58
    Každopádne, tento list, dúfam, že to dostane vás.
  • 104:58 - 105:01
    Kde si bol?
    Hľadala som všade na vás.
  • 105:01 - 105:03
    Stena je skvelá.
  • 105:03 - 105:08
    - I. .. majú čo povedať.
    - Jo, čo?
  • 105:08 - 105:12
    Je mi ľúto. Bol som tak sebecká.
  • 105:12 - 105:16
    Pre vás a...
  • 105:16 - 105:19
    Čo je to do teba vošlo?
  • 105:19 - 105:31
    Som sa rozišiel s vami.
    Je mi ľúto, Jungwoo.
  • 105:31 - 105:38
    Ľudia smiech a tanec, ale nenávidím sa smiať ~
  • 105:38 - 105:49
    Kým sme piť a hľadať lásku,
    zabúdame na pravde ~
  • 105:49 - 105:51
    Prečo ste neskoro?
  • 105:51 - 105:52
    Videli ste ho?
  • 105:52 - 105:55
    Kto? Váš manžel alebo priateľ?
  • 105:55 - 105:57
    Nerobím si srandu!
  • 105:57 - 105:59
    Tu je.
  • 105:59 - 106:04
    Páči sa mi s úsmevom klauna ~
    Jo, jo, jo, jo ~
  • 106:04 - 106:23
    Páči sa mi, klauna, ktorý obsiahne smútok ~
  • 106:23 - 106:25
    Nie sú skvelé?
  • 106:25 - 106:39
    Teraz, internista, bude Park Sangmin podeliť o pár slov s nami.
  • 106:39 - 106:45
    Ďakujem všetkým, hlavné, všetci učitelia...
  • 106:45 - 106:55
    A všetci študenti za pomoc, aby som dokončil
    túto stáž v jednom kuse.
  • 106:55 - 106:58
    To môže byť krátka doba,
  • 106:58 - 107:00
    ale osobne,
  • 107:00 - 107:12
    to ma opustil s drahými spomienky
    budem robiť po zvyšok môjho života.
  • 107:12 - 107:17
    Mr Intern, znížiť nudné kecy a ukázať nám niektoré úprimne.
  • 107:17 - 107:26
    Pán Park Sangmin je ženatý muž.
  • 107:26 - 107:28
    Vy to neviete?
  • 107:28 - 107:32
    Samozrejme, to nie je hriech, aby sa oženil.
  • 107:32 - 107:38
    Ale v skutočnosti sú si vzal do 15-ročný
    vysokej školy dievča, nie?
  • 107:38 - 107:52
    Pre Suh Boeun ktorý sedí práve tam...
  • 107:52 - 107:56
    Správna. Sme manželia.
  • 107:56 - 107:59
    Ale Boeun nemal na výber.
  • 107:59 - 108:04
    Jediný zločin, že je odhodlaná sa poskytovanie
    svoju chorú dedka posledné želanie.
  • 108:04 - 108:09
    Bolo to proti jej vôli si ma vziať.
  • 108:09 - 108:18
    Ona môže byť vydatá, ale ona je ešte 15 rokov high school girl.
  • 108:18 - 108:26
    Ona šalejú nad miskou chilli a špagety.
  • 108:26 - 108:37
    Miluje roztomilé hviezdy a sushi-
    ... milujúci atraktívne baseballe hráči.
  • 108:37 - 108:43
    Everyday, ona je zdôraznené v priebehu skúšky,
    a platné pre univerzitu.
  • 108:43 - 108:54
    Dúfam, že nebude prenasledovať Boeun tieto
    školský život cez manželstvo dokumentu.
  • 108:54 - 108:58
    Žiadam vás všetkých.
  • 108:58 - 109:07
    Sangmin, nie som chalan.
  • 109:07 - 109:12
    Pretože som bol malý, bol si vždy po mojom boku.
  • 109:12 - 109:20
    Nikdy som nebol vedomý podivných pocitov... vnútri...
  • 109:20 - 110:15
    Ale... Myslím, že som sa do teba zamiloval...
  • 110:15 - 110:19
    Naša zlá Dongku.
    Je koniec všetkých vašich zábavy a hrať.
  • 110:19 - 110:20
    Fun and play...
  • 110:20 - 110:23
    Vedel som, že to od tej doby, bola stanovená na
    , že škola kráľovná alebo čo...
  • 110:23 - 110:26
    Nemôžem uveriť, že dedo padol na svoju babičku.
  • 110:26 - 110:29
    - Nemôžem tomu uveriť...
    - Vyzerá jasný hoci.
  • 110:29 - 110:34
    Len uvážte, že začína čoskoro! Urob to!
  • 110:34 - 110:35
    Urob to!
  • 110:35 - 110:39
    Oh, Sklapni a olúpeme cesnak.
  • 110:39 - 110:42
    Som v pozícii, že to hovorím, ale
  • 110:42 - 110:47
    môžete skryť nevyváženou zadok, ale nie Lop veľké gule.
  • 110:47 - 110:49
    Každopádne, gratulujem.
  • 110:49 - 110:50
    Je dobre, že ona nemá potuchy.
  • 110:50 - 110:55
    Kto by si vzal Lop veľkosti lopty muža
    v prípade, že vedeli, že jo?
  • 110:55 - 110:58
    Right.
  • 110:58 - 111:02
    Oh, si tu!
  • 111:02 - 111:04
    Oh, ocko!
  • 111:04 - 111:05
    Nachádzate sa tu.
  • 111:05 - 111:09
    Som naozaj dostať do peeling tieto veci...
  • 111:09 - 111:15
    Ste vydať sa Olúpeme cesnak?
  • 111:15 - 111:16
    Mami!
  • 111:16 - 111:20
    Dobre!
  • 111:20 -
    Povedzte syr. Jedna, dva, tri!
Title:
My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Description:

Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...

more » « less
Video Language:
Korean
Duration:
01:51:51
Amara Bot edited Slovak subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Amara Bot added a translation

Slovak subtitles

Revisions