< Return to Video

My Little Bride 720p HD movie 어린신부

  • 1:56 - 2:43
    Miere ~!
  • 2:43 - 2:45
    Hei, nu poți lovi cu piciorul asta...
  • 2:45 - 2:48
    Doamne...
  • 2:48 - 2:50
    Tu nu s-au schimbat un pic.
  • 2:50 - 2:52
    Oh, tu ești, Boeun.
  • 2:52 - 2:58
    Ești o fată mare acum. Corp superb!
  • 2:58 - 3:00
    Curbe Nisa.
  • 3:00 - 3:04
    Arunc-o, bine?
  • 3:04 - 3:06
    Hei, ai fetita!
  • 3:06 - 3:09
    Hei, dă-mi o pauza!
  • 3:09 - 3:12
    Ei arata atat de frumos si stralucitor...
  • 3:12 - 3:15
    Nu te mai holba. Veți entorsa ochii.
  • 3:15 - 3:25
    Nu, este doar ca se uita familiar.
  • 3:25 - 3:27
    Oricum, ce te aduce aici?
  • 3:27 - 3:30
    Credeți dor de mine atât de mult, încât a trebuit să lipsească de la școală?
  • 3:30 - 3:33
    Nu, este aniversarea școlii.
  • 3:33 - 3:36
    Am fost nevoit să vin aici.
  • 3:36 - 3:39
    Sunt pierd timpul meu atunci când am într-adevăr trebuie să studieze.
  • 3:39 - 3:42
    Da, nu e doar 2 ani rămași până la examenul național.
  • 3:42 - 3:48
    Dar oameni ca tine face cu adevărat colegiu arate nedorite.
  • 3:48 - 3:50
    Ce vrei să spui?
  • 3:50 - 3:53
    Ești un pervers si un playboy.
  • 3:53 - 3:58
    I poate fi un playboy, dar eu nu sunt un pervers.
  • 3:58 - 4:00
    Aici e cadoul tău.
  • 4:00 - 4:04
    Acesta este doar pentru tine! Păstrați un secret de familie.
  • 4:04 - 4:06
    Bine.
  • 4:06 - 4:09
    Destul, nu-i așa? Acesta este captusit. Real gros.
  • 4:09 - 4:11
    Ești un pervers!
  • 4:11 - 4:13
    Ar trebui să mă ajuta să-l pui?
  • 4:13 - 4:36
    - Ar trebui?
    - Vrei să te lovesc?
  • 4:36 - 4:42
    - Fiul meu! Fiul meu e acasă!
    - Cum ai fost?
  • 4:42 - 4:44
    - Bine ai venit acasă.
    - Mulțumesc.
  • 4:44 - 4:48
    - Cum a fost călătoria ta?
    - Bine. Cum ai fost?
  • 4:48 - 4:51
    - Bunicul așteaptă. Grăbește-te.
    - Bine.
  • 4:51 - 4:56
    - Mamă, e greu. Eu va purta.
    - Bine.
  • 4:56 - 4:59
    Te-ai schimbat.
  • 4:59 - 5:04
    Ce-a fost graba pentru? Și este într-adevăr bolnav bunicul?
  • 5:04 - 5:18
    Fiul, pregateste-te, bine?
  • 5:18 - 5:19
    Delicious, nu-i așa?
  • 5:19 - 5:22
    Am făcut-o eu, doar pentru tine, bunicul.
  • 5:22 - 5:25
    Foarte gustos.
  • 5:25 - 5:29
    Nimeni, dar puteți lua grijă de mine.
  • 5:29 - 5:33
    Desigur, eu sunt nepoata ta numai.
  • 5:33 - 5:37
    Chiar ai crescut. Acum arăți ca o doamnă.
  • 5:37 - 5:40
    Ea poate fi crescut, dar ea este încă un copil.
  • 5:40 - 5:44
    Mi-ar fi căsătorit în zilele vechi.
  • 5:44 - 5:46
    Bunicul dreapta?
  • 5:46 - 5:49
    Absolut. O femeie căsătorită.
  • 5:49 - 5:55
    - Sangmin, vin să stau aici.
    - Da, bunicul.
  • 5:55 - 6:00
    Voi doi, ascultă-mă.
  • 6:00 - 6:04
    Este posibil să fi auzit această poveste înainte de...
  • 6:04 - 6:11
    Bunicul Sangmin a fost
    un vechi prieten și camarad de război
  • 6:11 - 6:17
    Când eram tineri, ne-am facut un pact,
  • 6:17 - 6:20
    să se căsătorească cu copiii noștri.
  • 6:20 - 6:24
    Dar voi doi ați avut fii numai.
  • 6:24 - 6:28
    Deci, pactul nostru a fost transmis până la generația următoare.
  • 6:28 - 6:33
    Sper că voi doi puteți păstra această promisiune.
  • 6:33 - 6:36
    Ce vrei să spui?
  • 6:36 - 6:42
    Idiotule! Bunicul vrea să se căsătorească cu Sangmin!
  • 6:42 - 6:45
    Casatorie?
  • 6:45 - 6:47
    Trebuie să glumești bunicul!
  • 6:47 - 6:51
    Casatoreste-te cu Sangmin?
  • 6:51 - 6:55
    Hei! Bunicul tau nu glumește!
  • 6:55 - 6:58
    Eu pot muri liniștit după ce voi doi se căsătoresc!
  • 6:58 - 7:02
    În acest fel, pot confrunta cu bunicul Sangmin lui.
  • 7:02 - 7:08
    Cum poate un licean casatori!
  • 7:08 - 7:16
    Oricine peste 15 se poate căsători cu
    acordul părinților lor.
  • 7:16 - 7:20
    Nu am prea mult timp plecat, știi?
  • 7:20 - 7:22
    Nu, nu o voi face.
  • 7:22 - 7:27
    Niciodată!
  • 7:27 - 7:33
    Ne pare rau, dar bunicul voi uita ce ai spus.
  • 7:33 - 7:53
    El nu și-a terminat de vorbit!
  • 7:53 - 8:01
    Sunt cuvinte însumi.
  • 8:01 - 8:06
    Este mine. M-am întors.
  • 8:06 - 8:07
    M-am întors în Coreea, în picioare în fața
    biroului departamentului.
  • 8:07 - 8:10
    Hei, există o mulțime de sânge nou în departamentul
  • 8:10 - 8:14
    - Ce mai faci?
    - Oh, da.
  • 8:14 - 8:19
    Puii sunt foarte bune!
    Să ne adunăm după clasa.
  • 8:19 - 8:23
    Hei, Sangmin!
  • 8:23 - 8:25
    Ce surpriză!
  • 8:25 - 8:27
    A trecut un an deja?
  • 8:27 - 8:30
    Nu, m-am întors pentru unele afaceri de familie.
  • 8:30 - 8:33
    Cum despre tine?
  • 8:33 - 8:37
    Mare. Arată-mi...
  • 8:37 - 8:39
    - Mă țină prea ocupat...
    - Haide...
  • 8:39 - 8:44
    Vino înapoi, atunci când am TA.
    Te va ajuta atunci cand sarim peste clase.
  • 8:44 - 8:49
    As, un elev model, face asta?
  • 8:49 - 8:52
    În plus, este ultimul meu an...
  • 8:52 - 8:57
    Prieten, bunul meu prieten!
  • 8:57 - 8:59
    - Cum ai fost!
    - Tipule Mare!
  • 8:59 - 9:02
    Uită-te la el! Viata in Occident te-a făcut bine!
  • 9:02 - 9:05
    Ce te-a adus înapoi? Probleme
    acasă?
  • 9:05 - 9:09
    - Da-i ceva de până la domiciliu...
    - Huh? Ce?
  • 9:09 - 9:11
    - Mă mărit... al naibii.
    - Huh? Bastard!
  • 9:11 - 9:15
    Hei, este o fată negru sau alb?
  • 9:15 - 9:18
    Pounding!
  • 9:18 - 9:22
    Numai tu ar trebui să știi despre ea ~
  • 9:22 - 9:26
    Sunt doar 17 ~
  • 9:26 - 9:30
    Vino, vino în liniște ~
  • 9:30 - 10:11
    Aici și acolo ~
  • 10:11 - 10:13
    Hei!
  • 10:13 - 10:16
    Ei fac o astfel de tam-tam.
    Losers...
  • 10:16 - 10:32
    - Shh! Te vor auzi.
    - De ce? Nu crezi că sunt diferite?
  • 10:32 - 10:36
    Doctorul mi-a spus am 20 de ani mai mult pentru a merge!
  • 10:36 - 10:38
    Serios?
  • 10:38 - 10:44
    Schimbare de planuri.
    Voi face mutarea mea. Doar mă susțină.
  • 10:44 - 10:52
    Am înțeles.
  • 10:52 - 11:19
    Bine!
  • 11:19 - 11:22
    Ei au schimbat.
  • 11:22 - 11:31
    Nu e el tipul?
  • 11:31 - 11:34
    Ei au schimbat. Îți amintești?
  • 11:34 - 11:36
    Da...
  • 11:36 - 12:12
    Chiar doresc ca ei nu s-ar juca aceste lucruri la televizor.
  • 12:12 - 12:15
    Cred că nunta e foarte departe.
  • 12:15 - 12:36
    Ce am de gând să fac, mama?
  • 12:36 - 12:39
    Fii tare, fiule.
  • 12:39 - 12:54
    Grant bunicul tău această dorință unul.
  • 12:54 - 12:59
    Să-i spunem o zi!
  • 12:59 - 13:12
    Sunteți Suh Boeun, prima clasa, corect?
  • 13:12 - 13:16
    Ai fost așa de amuzant, nu esti de acord?
  • 13:16 - 13:18
    Hei, ce?
  • 13:18 - 13:24
    Haide!
  • 13:24 - 13:26
    Cine este el?
  • 13:26 - 13:28
    El este doar un tip pe care îl cunosc.
  • 13:28 - 13:31
    Asta este ceea ce spun ei toți.
  • 13:31 - 13:38
    Eu spun adevărul!
  • 13:38 - 13:43
    M-am gandit la asta,
  • 13:43 - 13:47
    și voi vorbi primul.
  • 13:47 - 13:51
    - Să o facem doar.
    - Ești nebun?
  • 13:51 - 13:55
    Eu glumesc.
  • 13:55 - 13:58
    Crezi că aș vrea să?
  • 13:58 - 14:00
    Nu vreau să-l fac cu tine!
  • 14:00 - 14:02
    Chiar dacă am făcut-o,
  • 14:02 - 14:05
    este o nebunie. Sunt doar 15!
  • 14:05 - 14:08
    Bine, l-am luat.
  • 14:08 - 14:10
    Oricum, eu va cumpara cina.
  • 14:10 - 14:12
    Sau orice altceva ai nevoie.
  • 14:12 - 14:16
    Domnule, sunteți un tată de zahăr, nu-i așa?
  • 14:16 - 14:18
    - Boeun.
    - Huh?
  • 14:18 - 14:20
    Cum poți să-mi faci asta?
  • 14:20 - 14:24
    I poate fi destul de, dar
  • 14:24 - 14:30
    ceva de genul asta...
  • 14:30 - 14:31
    Hei...
  • 14:31 - 14:47
    Hyewon, oprește-te!
  • 14:47 - 14:50
    - Eu voi pleca voi doi să vorbim.
    - Huh?
  • 14:50 - 14:52
    Ne vedem mai târziu, Boeun.
  • 14:52 - 14:55
    - Amintiți-vă, acesta este un secret.
    - Știu.
  • 14:55 - 14:58
    - Pa.
    - La revedere.
  • 14:58 - 15:05
    - Care este problema ei?
    - Este de înțeles.
  • 15:05 - 15:10
    Alo? Da...
  • 15:10 - 15:22
    Ce!
  • 15:22 - 15:25
    Bine, bine.
  • 15:25 - 15:27
    Bunicule!
  • 15:27 - 15:29
    - Bunicule!
    - Bunicule!
  • 15:29 - 15:32
    Bunicule, noi suntem aici!
  • 15:32 - 15:34
    Bunicule, bunicule!
  • 15:34 - 15:37
    Bunicule, bunicule!
    Trezește-te, bunicule!
  • 15:37 - 15:41
    - Unchiule, ceva e în neregulă!
    - Ce?
  • 15:41 - 15:43
    Bunicule!
  • 15:43 - 15:46
    Aceasta o face din nou.
  • 15:46 - 15:48
    Ar trebui să am mers la un alt spital!
  • 15:48 - 15:54
    Aproape mi-a dat un atac de cord!
  • 15:54 - 15:59
    Am fost plecat din mine din nou.
  • 15:59 - 16:02
    Ești bine, bunicule?
  • 16:02 - 16:04
    - Hai să aibă un cuvânt afara.
    - Bine.
  • 16:04 - 16:07
    Fii alături de bunicul tău, bine?
  • 16:07 - 16:12
    Da.
  • 16:12 - 16:15
    Sunt foarte îngrijorat.
  • 16:15 - 16:19
    Știu. Cu copiii, cum ar fi faptul că, el se înrăutățește.
  • 16:19 - 16:23
    Haide... căsătoria este din cauză!
  • 16:23 - 16:32
    Ei... trebuie să se gândească la viitorul Boeun lui.
  • 16:32 - 16:40
    Haide, să se căsătorească doar copii.
  • 16:40 - 16:42
    Să mergem.
  • 16:42 - 16:44
    Haide...
  • 16:44 - 16:50
    Aceasta este bunicii Sangmin lui.
  • 16:50 - 16:56
    La scurt timp după această imagine a fost luată, a izbucnit războiul.
  • 16:56 - 16:59
    Vrei să-ți spun un secret?
  • 16:59 - 17:02
    Secret,
  • 17:02 - 17:09
    Bunicul tău a avut sentimente pentru bunica lui Sangmin.
  • 17:09 - 17:11
    Ea a fost destul de o frumusete.
  • 17:11 - 17:15
    Cu toate acestea, după moartea bunicului lui Sangmin lui,
  • 17:15 - 17:18
    am ascuns aceste sentimente distanță.
  • 17:18 - 17:25
    De aceea am avut grijă de tatăl lui
    Sangmin ca propriul meu fiu.
  • 17:25 - 17:30
    Tatăl tău nu ar fi fost atât de fericit despre asta.
  • 17:30 - 17:32
    - Boeun!
    - Da?
  • 17:32 - 17:38
    Păstrarea această promisiune este
    cel mai important lucru pentru mine.
  • 17:38 - 17:46
    - Bunicule!
    - Bunicule!
  • 17:46 - 17:48
    Bunicule, trezește-te. Bunicule!
  • 17:48 - 17:51
    Nu poți muri!
  • 17:51 - 17:53
    Deschide-ți ochii, bunicul!
  • 17:53 - 17:59
    Bunicule, mă voi căsători așa deschide ochii, bunicul!
  • 17:59 - 18:04
    Eu va ține promisiunea, bunicul!
  • 18:04 - 18:10
    Voi căsători...
  • 18:10 - 18:13
    Plângi?
  • 18:13 - 18:15
    Nu mai plânge.
  • 18:15 - 18:17
    Ați putea fi, în urmă în notele tale,
  • 18:17 - 18:19
    dar Sunteți națiune este primul să se căsătorească la această vârstă.
  • 18:19 - 18:21
    Felicitări, doamnă.
  • 18:21 - 18:23
    Dreapta.
  • 18:23 - 18:26
    Ești speriat că
    Sangmin va descoperi dvs. stramb fund?
  • 18:26 - 18:32
    Un fund care trebuie
    amortizare să-l păstrați pe echilibrul?
  • 18:32 - 18:39
    - Hei, ieși afară!
    - Au, doare!
  • 18:39 - 18:45
    Îmi pare rău Boeun, pentru a nu fi prea mare ajutor.
  • 18:45 - 18:52
    Mamă, mă căsătoresc cu adevărat?
  • 18:52 - 18:55
    Ce despre școală?
  • 18:55 - 18:59
    Trebuie să mă duc la facultate...
  • 18:59 - 19:01
    Căsătoria nu se va schimba nimic.
  • 19:01 - 19:05
    Căsătoria, accepta cu grație. Nu este nimic.
  • 19:05 - 19:09
    Doar ia în considerare primiți un frate nou.
  • 19:09 - 19:12
    Sunt speriat că vor afla la școală.
  • 19:12 - 19:13
    Cum voi confrunta toata lumea?
  • 19:13 - 19:18
    Nu-ți face griji. Bunicul va avea grijă de ea.
  • 19:18 - 19:22
    Bunicul tău a fost senior principalul tău militar.
  • 19:22 - 19:25
    Serios?
  • 19:25 - 19:30
    Iată fața unui lup
    care va mânca o virgină de 15 ani.
  • 19:30 - 19:36
    - Este satisfacție sau neîncredere?
    - Satisfactia, desigur.
  • 19:36 - 19:40
    Naiba, sunt într-adevăr prietenii mei?
  • 19:40 - 19:44
    Eu nu pot fi căsătorit la această vârstă.
  • 19:44 - 20:15
    - Pentru Sangmin!
    - Noroc ~
  • 20:15 - 20:20
    Puii de aici sunt fierbinte!
  • 20:20 - 20:38
    Să mergem pe podea!
  • 20:38 - 20:39
    Buna ziua.
  • 20:39 - 20:40
    Sunteți aici. Multumesc.
  • 20:40 - 20:42
    Sunteți aici.
  • 20:42 - 20:46
    - Domnule!
    - Da, veni inch Peste aici.
  • 20:46 - 20:47
    Nu voi uita asta.
  • 20:47 - 20:49
    Cum ar putea călătoria noastră domeniu să fie, în același timp?
  • 20:49 - 20:52
    Știu.
  • 20:52 - 20:55
    Tu nu ar trebui să-l păstrați de la prietenii tăi de alte.
  • 20:55 - 20:59
    Dacă au aflat,
    întreaga școală va ști.
  • 20:59 - 21:03
    Atunci mi-ar trebui să renunțe la școală.
  • 21:03 - 21:07
    Oricum, Ești atât de frumoasă astăzi.
    Aș vrea să pot căsători prea.
  • 21:07 - 21:09
    Uită-te aici!
  • 21:09 - 21:11
    Hei, zâmbi!
  • 21:11 - 21:12
    - Ce mai faci?
    - Buna ziua.
  • 21:12 - 21:14
    - Nu lua poza mea.
    - Bine, bine.
  • 21:14 - 21:17
    Noroc!
  • 21:17 - 21:22
    Sunt convins că bunicul mă scammed.
  • 21:22 - 21:28
    - Boeun, aceasta este doar o nunta, ok?
    - Eu nu pot face asta, mama!
  • 21:28 - 21:30
    Acum, nu fi copil.
  • 21:30 - 21:33
    Sunt nervos mine.
  • 21:33 - 21:36
    Eu spun bunicul, "eu nu pot so fac!".
  • 21:36 - 21:40
    Vrei nunta ta sa transformat într-o înmormântare?
  • 21:40 - 21:44
    Nu știu.
  • 21:44 - 21:46
    Sunt speriat, mama.
  • 21:46 - 21:52
    Ce am de gând să fac cu un astfel de copil?
  • 21:52 - 21:54
    Acum, mirele va intra. Bine ati venit
    -l cu o mare aplauze.
  • 21:54 - 22:03
    Mirele, vă rugăm să introduceți!
  • 22:03 - 22:26
    Ea este atât de frumoasă!
  • 22:26 - 22:29
    Oaspeții respectabile,
  • 22:29 - 22:33
    familie și rude.
  • 22:33 - 22:35
    Suntem cu toții s-au adunat aici pentru a
    congradulate nou început de
  • 22:35 - 22:38
    mirelui, Parcul Sangmin
  • 22:38 - 23:15
    si mireasa, Boeun Suh...
  • 23:15 - 23:25
    - Tată, vom fi în regulă.
    - Da, da.
  • 23:25 - 23:29
    Amintiți-vă, ea este de numai 15.
  • 23:29 - 23:33
    - Care este punctul tau?
    - Știu că pot avea încredere în tine.
  • 23:33 - 23:35
    M-ai forțat în această căsătorie, așa că voi face ce vreau!
  • 23:35 - 23:38
    Boeun este încă în liceu!
  • 23:38 - 23:42
    Nu-mi pasă! Voi face așa cum am dori cu soția mea.
  • 23:42 - 23:48
    Boeun, nu-ți face griji. Tatăl tău
    -in-lege a avut un cuvânt cu Sangmin.
  • 23:48 - 23:50
    Despre ce?
  • 23:50 - 23:56
    - Asta te... nu ar trebui să-l facă...
    - Ce?
  • 23:56 - 23:58
    Eu nu pot spune...
  • 23:58 - 24:03
    - Sună-ne când ajungi acolo.
    - Da, tanti.
  • 24:03 - 24:06
    Nu mai suna-i asta. Acesta este mama de acum.
  • 24:06 - 24:09
    Da, mama.
  • 24:09 - 24:12
    Hei, mama! Pot să păstrez buchetul?
  • 24:12 - 24:14
    A fost atât de frumos...
  • 24:14 - 24:16
    Uită buchet...
  • 24:16 - 24:18
    Ea este un astfel de copil.
  • 24:18 - 24:22
    Ce am de gând să fac cu tine?
  • 24:22 - 24:25
    Stop, ai promis să fii cool.
  • 24:25 - 24:28
    - Bon Voyage ~
    - Da, da...
  • 24:28 - 24:36
    - Pa ~
    - Urmareste chiar in spatele, ok?
  • 24:36 - 24:39
    Este timpul să urce la bord, în cazul în care este ea?
  • 24:39 - 24:40
    Boeun.
  • 24:40 - 24:42
    - Boeun? În cazul în care este?
    - Acolo...
  • 24:42 - 24:46
    - Bine, vom merge înăuntru, mulțumesc.
    - Bine, du-te.
  • 24:46 - 24:49
    - Mulțumesc pentru tot.
    - Nu te exagerati.
  • 24:49 - 24:52
    - Ai o călătorie în condiții de siguranță.
    - Da, dă-mi valiza.
  • 24:52 - 24:54
    Distrează-te, Boeun.
  • 24:54 - 24:57
    Nu-ți face griji, amice.
    Fii bun, bine?
  • 24:57 - 25:00
    - Ne vedem mai tarziu!
    - Pa. Bon Voyage.
  • 25:00 - 25:02
    - N-am mai urcat la timp...
    - Stai.
  • 25:02 - 25:05
    - Ce?
    - Trebuie să mă duc la baie.
  • 25:05 - 25:08
    Din nou? Este prima dată pe un avion, nu-i așa?
  • 25:08 - 25:12
    Nu-ți face griji. Acesta este doar o oră, pentru a Jeju Insula.
  • 25:12 - 25:14
    Nu va dura mult.
  • 25:14 - 25:17
    Voi face o astfel de tam-tam. Grăbește-te înapoi.
  • 25:17 - 25:24
    - Voi fi la locurile noastre. Grăbește-te.
    - Bine...
  • 25:24 - 25:35
    Rahat. În cazul în care este ea?
  • 25:35 - 25:40
    - Domnule, trebuie să fii așezat.
    - Avionul pleacă. Deschide...
  • 25:40 - 25:47
    Domnule, vă rog scaun te!
  • 25:47 - 25:53
    Telefoane mobile sunt interzise în cabină.
    Vă mulțumim pentru cooperare.
  • 25:53 - 25:55
    El trebuie să cred că el deține avionul.
  • 25:55 - 26:03
    Acesta trebuie să fie primul său zbor.
  • 26:03 - 26:20
    Eu nu cred asta.
  • 26:20 - 26:24
    Stai domnule.
  • 26:24 - 26:26
    - Suntem într-o grabă.
    - Îmi pare rău.
  • 26:26 - 26:32
    Hei!
  • 26:32 - 26:37
    Credeți ajung în condiții de siguranță?
  • 26:37 - 26:42
    Da... au făcut-o.
  • 26:42 - 26:46
    Trebuie să fie clar un lucru.
    Ascultă!
  • 26:46 - 26:52
    Până la Boeun absolvenți de facultate, fără nepoți!
  • 26:52 - 26:54
    Face acest lucru clar pentru tatăl tău la fel de bine.
  • 26:54 - 27:02
    Da, desigur.
  • 27:02 - 27:08
    Când era mică,
    ea ar cădea și rupe lucruri,
  • 27:08 - 27:11
    dar ea părea să dețină
    se bine la nunta.
  • 27:11 - 27:14
    Este o usurare.
  • 27:14 - 27:16
    De ce? Ești dezamăgit că nu a căzut?
  • 27:16 - 27:20
    Da, un pic.
  • 27:20 - 27:58
    Haide...
  • 27:58 - 28:18
    Nu cele idioți din nou!
  • 28:18 - 28:19
    Distractie?
  • 28:19 - 28:37
    Hei!
  • 28:37 - 28:45
    Hei, ai un loc unde să stai?
  • 28:45 - 28:46
    Doar de data asta.
  • 28:46 - 28:50
    Nimic de presă. Înfășurați-l și apăsați.
  • 28:50 - 28:52
    Spune brânză.
  • 28:52 - 28:53
    Ia cea mai buna lovitura.
  • 28:53 - 28:56
    Uh, Sangmin?
  • 28:56 - 29:03
    Nu pot să cred asta!
  • 29:03 - 29:06
    Ce te aduce aici?
  • 29:06 - 29:09
    Boeun e pe
    luna de miere ei și suntem pe fieldtrip nostru.
  • 29:09 - 29:11
    - Nu-ți amintești?
    - Sigur că da.
  • 29:11 - 29:14
    - Unde este Boeun?
    - Păi...
  • 29:14 - 29:17
    - Hei! Cine este domnul?
    - El este doar un prieten.
  • 29:17 - 29:18
    - El e drăguț.
    - Ne vedem mai tarziu!
  • 29:18 - 29:23
    - Hei, oprește-te. Așteaptă, vino aici.
    - Oh, Doamne...
  • 29:23 - 29:25
    Hei!
  • 29:25 - 29:29
    Ce faci pe partea de sus a ei!
  • 29:29 - 29:33
    Perversule! Ai alerga după fete tinere,
    nu tine!
  • 29:33 - 29:34
    Nu este așa.
  • 29:34 - 29:36
    - Eu nu sunt...
    - Serios.
  • 29:36 - 29:38
    - Serios?
    - Serios.
  • 29:38 - 29:40
    Atunci ce faci?
  • 29:40 - 29:41
    - Uh?
    - Huh?
  • 29:41 - 29:59
    Uită-te la el fugi!
  • 29:59 - 30:02
    N-ar trebui să fie în excursie dvs.?
  • 30:02 - 30:17
    Da...
  • 30:17 - 30:27
    Atunci de ce ești aici?
  • 30:27 - 30:30
    Ce faci azi?
  • 30:30 - 31:06
    Nimic.
  • 31:06 - 31:09
    Ai un iubit?
  • 31:09 - 31:26
    Nu .. nu-mi place.
  • 31:26 - 31:31
    Telefon mobil pe care Tring de a ajunge este oprit.
    Vei fi transferat la un mesaj vocal...
  • 31:31 - 31:36
    Pesta, cum poți să-mi faci asta...
  • 31:36 - 31:58
    Noastre părinții nu trebuie să afle.
    Vom vorbi mai târziu. Pa.
  • 31:58 - 32:01
    Apoi, de acum încolo ne întâlnim.
  • 32:01 - 32:02
    Bine!
  • 32:02 - 32:22
    Hei, tu! Vino aici!
  • 32:22 - 32:27
    Wow! Se pare atât de distractiv! Nu-i așa?
  • 32:27 - 32:29
    - Unde ești?
    - Sunt din Canada.
  • 32:29 - 32:32
    Canada? Știu Canada!
  • 32:32 - 32:36
    Pe cine păcălesc?
    Nu am pus piciorul pe Canadei.
  • 32:36 - 32:40
    Profesor!
  • 32:40 - 32:42
    Profesor!
  • 32:42 - 32:46
    Bună, ce mai faci?
  • 32:46 - 32:49
    Uh, Hyewon?
  • 32:49 - 32:54
    Ce te aduce aici, la ora asta?
  • 32:54 - 32:56
    Este timp liber pentru noi.
  • 32:56 - 32:58
    N-ai fost vreodată într-o excursie?
  • 32:58 - 33:01
    Bineînțeles că am.
  • 33:01 - 33:06
    Oricum, în cazul în care este Boeun? De ce ești singur?
  • 33:06 - 33:09
    Eu nici măcar nu știu de unde să încep?
    Este ca si cum asta...
  • 33:09 - 33:10
    Da.
  • 33:10 - 33:13
    Boeun...
  • 33:13 - 33:21
    Ești un pervers serial, nu ești!
  • 33:21 - 33:25
    Hei! Vino înapoi!
  • 33:25 - 33:27
    Se simte bine, nu-i așa?
  • 33:27 - 33:32
    Acesta este fost un timp... împreună. Stai aici.
  • 33:32 - 33:33
    Stop.
  • 33:33 - 33:36
    Spătar pe asta.
  • 33:36 - 33:41
    Mă simt minunat.
  • 33:41 - 33:45
    Este prea târziu pentru asta
  • 33:45 - 33:49
    , dar eu sunt sigur că am făcut un lucru oribil să Boeun.
  • 33:49 - 33:53
    Ea este doar 15, si merge prin ea primul an de liceu.
  • 33:53 - 33:57
    Haide! Fii mai pozitiv.
  • 33:57 - 34:02
    Ai fost el considerând ca fiul tău-în-lege, oricum.
  • 34:02 - 34:05
    Ea nu se va departe.
    Hai să ne credință, bine?
  • 34:05 - 34:10
    În plus, ne-legi în dragoste
    Boeun ca fiica lor.
  • 34:10 - 34:13
    Dar, ea nu este fiica lor.
  • 34:13 - 34:17
    Pot să înțeleg tata si tu,
  • 34:17 - 34:18
    dar tot nu te pot ierta pentru asta.
  • 34:18 - 34:21
    Bine, bine, faptul că este destul de... destul...
  • 34:21 - 34:41
    Fără Boeun,
    se pare ca gaura mare there'sa în inima mea.
  • 34:41 - 34:46
    Toată lumea arata ca Boeun, ca o prea...
  • 34:46 - 34:55
    Candy, domnule? Mulțumesc.
  • 34:55 - 35:54
    Candy, domnule?
  • 35:54 - 35:56
    Boeun, ajuta-l.
  • 35:56 - 36:01
    Dragă, dragă, aici.
  • 36:01 - 36:02
    Vă mulțumesc foarte mult.
  • 36:02 - 36:10
    - Bunicule!
    - Tată, ieși afară.
  • 36:10 - 36:15
    - Stai, stai și să mănânce.
    - Bine.
  • 36:15 - 36:18
    Deci, cum a fost călătoria ta?
  • 36:18 - 36:23
    Bunicul Bine. Am avut un moment bun.
  • 36:23 - 36:28
    Da, a fost un fel Sangmin pentru mine. Am avut foarte distractiv.
  • 36:28 - 36:32
    Oprește-te, nu am făcut nimic.
  • 36:32 - 36:34
    Ma bucur te-ai distrat.
  • 36:34 - 36:36
    Din moment ce sunt căsătoriți oficial,
  • 36:36 - 36:43
    dragoste unul pe altul astfel încât să putem vedea
    rodul iubirii tale.
  • 36:43 - 36:46
    Dar tu nu pari prea fericit, Sangmin.
  • 36:46 - 36:48
    Ești bolnav?
  • 36:48 - 36:51
    Desigur, eu nu sunt bolnav.
  • 36:51 - 36:56
    Acestea sunt cu siguranta un cuplu mare,
    nu sunt acestea?
  • 36:56 - 36:59
    Camera dumneavoastră a fost curățat,
    merge atât să te odihnești.
  • 36:59 - 37:00
    Da, domnule.
  • 37:00 - 37:02
    Stop, ar trebui să avem o băutură cu mirele nou.
  • 37:02 - 37:04
    Ce zici de asta tata?
  • 37:04 - 37:08
    Dreapta. Nepotul meu-in-lege ar trebui să se toarnă-mi o băutură.
  • 37:08 - 37:19
    Cum doriti.
  • 37:19 - 37:21
    Bunicule, voi merge la culcare acum.
  • 37:21 - 37:27
    Da, da.
    Du-te în camera ta...
  • 37:27 - 37:30
    Grijă!
  • 37:30 - 37:32
    Miere!
  • 37:32 - 37:35
    Să mergem!
  • 37:35 - 37:38
    - Hei! Boeun nu e un lucru.
    - Noapte bună!
  • 37:38 - 37:40
    Hei! Fii atent.
  • 37:40 - 37:45
    Hei! Hei!
  • 37:45 - 37:50
    - Ai o noapte bună.
    - Noapte bună!
  • 37:50 - 37:59
    Miere!
  • 37:59 - 38:03
    Ah, Tu sunt grele!
  • 38:03 - 38:05
    Și puți de lichior!
  • 38:05 - 38:17
    Hei! Hei!
  • 38:17 - 38:23
    - Sunteți ruperea rochia mea. Oprește-l!
    - Păstrați în continuare!
  • 38:23 - 38:26
    El vine pe puternic reale.
  • 38:26 - 38:31
    Acesta este locul potrivit.
    Intră Uită-te la acest copac.
  • 38:31 - 38:34
    Vino la tata. Închideți ușa după tine.
  • 38:34 - 38:36
    Ce părere ai? Huh? Este dreptul frumos?
  • 38:36 - 38:37
    Uită-te la asta, nu-i așa mare?
  • 38:37 - 38:42
    Acesta este un loc minunat.
  • 38:42 - 38:45
    Boeun Great place.
  • 38:45 - 38:49
    - Hei, ai pus poza aia!
    - Nisa, nu-i așa? Mare nu?
  • 38:49 - 38:52
    Uită-te la balcon. Am ales asta.
  • 38:52 - 38:53
    Boeun.
  • 38:53 - 38:55
    Este atât de curată.
  • 38:55 - 38:58
    Hei, uită-te la poza asta.
    Această imagine.
  • 38:58 - 39:01
    Unde ar trebui să pun această imagine?
  • 39:01 - 39:04
    Sunteți având în timpul vieții tale,
    nu ești?
  • 39:04 - 39:07
    - Ce e asta, Arabian Nights?
    - Dumnezeule!
  • 39:07 - 39:10
    - Ce e cu perne...
    - Doamne...
  • 39:10 - 39:13
    Camere separate, până când absolvit, bine?
  • 39:13 - 39:21
    Sunt atât de supărat!
  • 39:21 - 39:24
    Îmi place...
  • 39:24 - 39:30
    Ce e asta, o grădină de flori?
  • 39:30 - 39:36
    Ce am de gând să fac?
  • 39:36 - 39:40
    Oprește-te!
  • 39:40 - 39:44
    Limba este parte a culturii...
  • 39:44 - 39:49
    Limba este... o parte din... cultura...
  • 39:49 - 39:55
    Când învățăm de limbi straine,
    ar trebui să învățăm, de asemenea, despre...
  • 39:55 - 40:06
    Acestei țări cultura...
  • 40:06 - 40:09
    Ah, minunat!
  • 40:09 - 40:14
    Hei, oprește-te! Pune ceva pe!
  • 40:14 - 40:19
    Iau întotdeauna totul off.
    Chiar mi lenjeria.
  • 40:19 - 40:23
    Ieși afară!
  • 40:23 - 40:26
    Out unde?
  • 40:26 - 40:28
    Aceasta este camera mea.
  • 40:28 - 40:30
    Ce vrei să spui?
  • 40:30 - 40:34
    Aceasta este camera mea. Al tău e acolo.
  • 40:34 - 40:37
    Ieși afară!
  • 40:37 - 40:42
    Eu nu simt ca-l.
  • 40:42 - 40:44
    Să dormim împreună.
  • 40:44 - 40:50
    Ce, ești nebun!
  • 40:50 - 40:54
    Tu dormi împreună atunci când te căsătorești.
  • 40:54 - 40:56
    Boeun...
  • 40:56 - 40:59
    Ce?
  • 40:59 - 41:02
    - Cred că în seara asta este noapte.
    - Ce?
  • 41:02 - 41:04
    Asculta-ma.
  • 41:04 - 41:06
    Stai departe de mine.
  • 41:06 - 41:10
    Haide. Suntem căsătoriți.
    Boeun, fă cum îți spun!
  • 41:10 - 41:11
    Hei, oprește-te!
  • 41:11 - 41:28
    Suntem căsătoriți! Fă cum îți spun și de ședere în continuare.
  • 41:28 - 41:40
    Rahat... Am fost doar joc cu tine!
  • 41:40 - 41:42
    Oh, Doamne!
  • 41:42 - 41:45
    Bună dimineața, Boeun.
  • 41:45 - 41:49
    Ochii tai sunt destul de o priveliște!
  • 41:49 - 42:10
    Exercițiu Dimineața?
  • 42:10 - 42:13
    Ce? Ai dispărut de la aeroport?
  • 42:13 - 42:14
    Atunci ce-ai făcut în timpul
    luna de miere?
  • 42:14 - 42:20
    Cine, eu?
  • 42:20 - 42:22
    Poți să păstrezi un secret?
  • 42:22 - 42:26
    Aveți prea multe secrete.
  • 42:26 - 42:29
    Sunt intalniri Jungwoo.
  • 42:29 - 42:32
    Jungwoo? Ce zici de soțul tău?
  • 42:32 - 42:35
    Soț... Glumești?
    Am fost forțat în ea.
  • 42:35 - 42:37
    Atunci nu Jungwoo știți că sunt căsătoriți?
  • 42:37 - 42:43
    Nu, dar eu sunt sigur că va înțelege.
  • 42:43 - 42:55
    Să mergem.
  • 42:55 - 43:00
    Dacă o sun, ea va fi aici într-o clipă.
  • 43:00 - 43:03
    Ești sigur că va veni, dacă o suni acum?
  • 43:03 - 43:08
    Desigur. Ea va spune
    "Da maestru" și apoi vin.
  • 43:08 - 43:13
    Ești un mincinos.
  • 43:13 - 43:15
    Stop, ea va studia oricum.
  • 43:15 - 43:17
    - Stai. Eu vă va arăta.
    - Omule, asta este nepoliticos.
  • 43:17 - 43:21
    - Spune-i să vină.
    - Stai.
  • 43:21 - 43:26
    Soția! Acesta sunt eu!
  • 43:26 - 43:28
    Soțul tău te poruncește să vii!
  • 43:28 - 43:30
    Wow.
  • 43:30 - 43:32
    - Grăbește-te!
    - Wow.
  • 43:32 - 43:36
    - Grăbește-te!
    - Wow.
  • 43:36 - 43:37
    Pa!
  • 43:37 - 43:39
    Acum, ea va zbura aici ca un glonț.
  • 43:39 - 43:44
    Băieți... hai să bem!
  • 43:44 - 43:48
    Sunt Sangmin. Eu sunt un om, nu sunt eu?
  • 43:48 - 43:49
    Desigur Ești un om.
  • 43:49 - 43:54
    Eu predau doar soția mea o lecție, ca un bărbat adevărat!
  • 43:54 - 43:58
    Un om al tuturor oamenilor. Un bărbat adevărat.
    Ai o băutură, oameni!
  • 43:58 - 44:00
    Bărbați! Barbatii, bea!
  • 44:00 - 44:01
    Bea până nu vom picătură!
  • 44:01 - 44:04
    Va fi o inspecție astazi.
    Du-te acasă și de studiu.
  • 44:04 - 44:07
    Soția!
  • 44:07 - 44:09
    Ea este soția mea. Vino aici soția!
  • 44:09 - 44:12
    - Suntem căsătoriți!
    - Nu azi.
  • 44:12 - 44:15
    El este într-adevăr soțul ei.
  • 44:15 - 44:19
    Bine ai venit, Boeun.
  • 44:19 - 44:22
    Ai văzut-o la nunta, soția mea, Boeun.
  • 44:22 - 44:26
    Cum ai putut să-mi spui pe la un astfel de loc...
  • 44:26 - 44:28
    Ca asta?
  • 44:28 - 44:32
    Soțul tău spune că este în regulă.
  • 44:32 - 44:33
    O altă bere, vă rog!
  • 44:33 - 44:36
    Nu. Vrei un suc?
  • 44:36 - 44:38
    Da...
  • 44:38 - 44:40
    Un suc aici.
  • 44:40 - 44:43
    Ești atât de adorabil.
  • 44:43 - 44:45
    Multumesc.
  • 44:45 - 44:49
    Desigur! Soția mea e adorabil.
  • 44:49 - 44:51
    Ea este un bucătar oribil, cu un temperament rău.
  • 44:51 - 44:53
    Si un student rău.
  • 44:53 - 44:56
    - Ea, de asemenea, sforăie.
    - Sangmin! Sunteți beat.
  • 44:56 - 44:57
    - Nu mai bea, bine?
    - Nu
  • 44:57 - 45:01
    Sunt gelos. Nu am pe nimeni să vă faceți griji despre mine.
  • 45:01 - 45:04
    - Wow, ma simt minunat. Până la fund!
    - Până la fund, fundul sus!
  • 45:04 - 45:09
    N-am m-am prezentat.
    Sunt senior Sangmin lui, Han Jisoo.
  • 45:09 - 45:12
    Sunt Suh Boeun.
  • 45:12 - 45:15
    Boing, boing, Boeun.
  • 45:15 - 45:18
    Ea merge în fiecare dimineață Boing Boing!
  • 45:18 - 45:22
    Jisoo, știi ce a făcut pentru mine
    în luna de miere?
  • 45:22 - 45:27
    Hei, Parcul Sangmin! Înscrieți-vă pe fundul tău!
  • 45:27 - 45:34
    Destul vă rog...
  • 45:34 - 45:37
    Eu voi vedea din nou, Jisoo.
  • 45:37 - 45:39
    Da. Sunt sigur că vom fi prieteni buni.
  • 45:39 - 45:42
    Mă tratezi ca pe o soră mai mică.
  • 45:42 - 45:46
    Dar sunteți senior meu în viață
    Din moment ce sunt căsătoriți.
  • 45:46 - 45:48
    Oprire glumesc.
  • 45:48 - 45:50
    Oprire glumesc, glumesc opri.
  • 45:50 - 45:54
    Stii, voi doi sunt făcuți unul pentru celălalt.
  • 45:54 - 45:59
    Am fost mereu la
    reciproc gâtul când eram mic.
  • 45:59 - 46:01
    Lovirea și teasing reciproc.
  • 46:01 - 46:05
    El este primul băiat să flip fusta mea.
  • 46:05 - 46:10
    Funny. Băieții sunt însemna să
    fetelor le place foarte mult.
  • 46:10 - 46:30
    Jisoo, Jisoo, sărută-mă.
  • 46:30 - 46:34
    Cel puțin ai fi putut să-mi stabilesc
    ceva pentru mahmureala mea.
  • 46:34 - 46:37
    O meriți.
  • 46:37 - 46:40
    În plus, eu sunt încă în liceu.
  • 46:40 - 46:42
    Puteți să folosiți întotdeauna că atunci când linia Ești încolțit.
  • 46:42 - 46:43
    Școală de mare nu este o coroana, știi.
  • 46:43 - 46:47
    Este prea, astfel încât nu există!
  • 46:47 - 47:05
    Bine, atunci eu vă va arăta talentele mele de gătit în seara asta!
  • 47:05 - 47:07
    - Hei, Suh Boeun!
    - Ce?
  • 47:07 - 47:08
    - Hai să mergem.
    - Vino.
  • 47:08 - 47:17
    Vrei să te lovesc? Vino!
  • 47:17 - 47:18
    Ce vrei?
  • 47:18 - 47:22
    Am auzit că s-au spus
    tuturor erai fata Jungwoo lui?
  • 47:22 - 47:24
    Naibii de necrezut!
  • 47:24 - 47:31
    Ea este lauda ca ea este culcat cu Jungwoo.
  • 47:31 - 47:37
    Curva crede că sunt un rahat.
    Cum îndrăznești, târfă!
  • 47:37 - 47:41
    Asculta sus. Uita-te la gura.
  • 47:41 - 47:45
    Dacă am auzit despre acest lucru din nou,
    Sunteți mort!
  • 47:45 - 47:50
    Jungwoo și eu sunt în dragoste!
  • 47:50 - 47:53
    Ti-ai pierdut simturile!
  • 47:53 - 47:55
    Hei! Nu ai primit mesajul?
  • 47:55 - 48:01
    N-am făcut nimic greșit. Plec!
  • 48:01 - 48:06
    Hei! Cum îndrăznești...
    Pierde atitudinea ta!
  • 48:06 - 48:21
    Ce faci!
  • 48:21 - 48:23
    Du-te dracului.
  • 48:23 - 48:24
    Ce?
  • 48:24 - 48:28
    Hei, Lee Jungwoo,
    nu poți să mă tratează ca asta!
  • 48:28 - 48:31
    Sunteți în măsură să spun că pentru mine.
  • 48:31 - 48:46
    Asculta sus. Este adevărat că și eu sunt Boeun intalniri.
  • 48:46 - 48:54
    Nu le deranjează. Ei cred că sunt prințese.
  • 48:54 - 49:09
    Dar Tu sunt prințesă adevărată.
  • 49:09 - 49:14
    Ulei de susan, zahăr!
  • 49:14 - 49:16
    - O sticlă mică de ulei?
    - Da!
  • 49:16 - 49:18
    - Acest zahăr?
    - Grăbește-te, grăbește-te.
  • 49:18 - 49:21
    Bine!
  • 49:21 - 49:24
    Oțet, spaghete, ketchup!
  • 49:24 - 49:26
    E oțet...
  • 49:26 - 49:29
    Și nu e de spaghete!
  • 49:29 - 49:30
    Aici?
  • 49:30 - 49:32
    Aici, ketchup-ul e aici. Bine...
  • 49:32 - 49:35
    Grăbește-te, grăbește-te!
  • 49:35 - 49:42
    - Ulei de măsline, muraturi!
    - Ulei de măsline, muraturi!
  • 49:42 - 49:47
    Boeun!
  • 49:47 - 49:48
    Ești bine, Boeun?
  • 49:48 - 49:55
    Boeun, Boeun, Ești bine?
  • 49:55 - 49:57
    Ești bine?
  • 49:57 - 49:59
    Au, piciorul meu!
  • 49:59 - 50:05
    Mă doare?
  • 50:05 - 50:11
    - Doare rău?
    - Nu, de ce? Dă-te jos?
  • 50:11 - 50:20
    Stai pus înainte să mă răzgândesc.
  • 50:20 - 50:22
    Nu mă atinge acolo!
  • 50:22 - 50:25
    Eu nu o fac intenționat.
    De ce ar trebui să am?
  • 50:25 - 50:28
    Mâna mea tocmai sa dus acolo in mod natural.
  • 50:28 - 50:33
    Ce scuză mare!
    Merge acum direct.
  • 50:33 - 50:36
    Tu incline spre dreapta, deoarece
    fundul tau este stramb.
  • 50:36 - 50:38
    Nu începe cu mine.
  • 50:38 - 50:40
    Eu nu glumesc.
  • 50:40 - 50:43
    Fundul Dreptul dumneavoastră a crescut mai mare.
  • 50:43 - 50:45
    Hei, oprește-te!
  • 50:45 - 50:48
    Oprește-te! Hei, oprește-te!
  • 50:48 - 50:51
    Stramb cap la cap ~
    stramb cap la cap ~
  • 50:51 - 50:53
    - Oprește-te, oprește-te!
    - Bine, bine!
  • 50:53 - 50:55
    - Doamnelor și domnilor!
    - Taci...
  • 50:55 - 50:57
    Boeun are un fund stramb!
  • 50:57 - 50:59
    Stramb cap la cap ~
  • 50:59 - 51:01
    Uită-te la modul în care sunt de tăiere.
  • 51:01 - 51:04
    Tu ar trebui să pună în inima ta
    ceea ce ești gatit.
  • 51:04 - 51:06
    Doar fii liniștit!
  • 51:06 - 51:08
    - Fii liniștit? Sunt mai în vârstă decât tine...
    - Oprește-l!
  • 51:08 - 51:10
    Opriți ce? Sunt mai în vârstă...
    Hei... Tu pic...
  • 51:10 - 51:12
    - Ce?
    - Ia sabia mea.
  • 51:12 - 51:15
    - Pest... vizează ceea ce se poate lua.
    - Hei, vino aici.
  • 51:15 - 51:21
    Ce ai de gând să faci cu asta?
  • 51:21 - 51:26
    - Hei, oprește-te... e cald. Fierbinte! Hey...
    - Hei...
  • 51:26 - 51:28
    Hei... că nu este corect!
  • 51:28 - 51:34
    Ouch!
  • 51:34 - 51:40
    - E delicios.
    - Da.
  • 51:40 - 51:43
    Ai ceva pe gura.
  • 51:43 - 51:45
    Fel cu tine.
  • 51:45 - 51:49
    Rock, hârtie, foarfece!
    Rock, hârtie, foarfece!
  • 51:49 - 51:50
    Da!
  • 51:50 - 51:54
    Asigurați-vă că totul e imaculat.
    Este mult mai important decât gătit.
  • 51:54 - 51:56
    Dă-mi o pauză!
  • 51:56 - 52:00
    Hei, e partea asta?
  • 52:00 - 52:19
    Hei! Perversule! Dacă aș fi tu, aș ajuta!
  • 52:19 - 52:23
    Această imagine a lui minunat. Arăt așa de frumos.
  • 52:23 - 52:36
    Te-am prins!
  • 52:36 - 52:42
    Sangmin... Nu te apropia de mine!
  • 52:42 - 52:46
    Oprește-te!
  • 52:46 - 52:48
    Nu te apropia de mine! Oprește-te, oprește-te...
  • 52:48 - 52:58
    - Acum, eu iau totul off!
    - Stop!
  • 52:58 - 53:03
    - Mulțumesc, sushi e grozav.
    - Serios?
  • 53:03 - 53:07
    Teren de baseball e gol.
    Nu sunt oameni care vin sa ma uit la meci?
  • 53:07 - 53:09
    Nimeni nu vine sa ma uit la baseball
    liceu mai.
  • 53:09 - 53:12
    Acesta este pro-baseball sau
    liga majoră care se duc la.
  • 53:12 - 53:17
    Sper că va juca în liga mare
    -o zi.
  • 53:17 - 53:19
    Hei, Lee Jungwoo!
  • 53:19 - 53:30
    Noroc!
  • 53:30 - 53:41
    Sunt lihnit.
  • 53:41 - 53:49
    Dublă crusta de fructe de mare...
  • 53:49 - 54:00
    Acest lucru este destul de bun.
  • 54:00 - 54:04
    Lee Jungwoo, ura ~
  • 54:04 - 54:10
    Dă-ne o pauză.
    Pitching Mare și acum bataie buna?
  • 54:10 - 54:17
    Ea este o tipa destul de.
    De ce nu vă împărtășesc? Rahat.
  • 54:17 - 54:20
    Da, acel jucător a lui Lee Jungwoo.
    O stea viitoare în liceu de baseball!
  • 54:20 - 54:24
    Huh? Este liceu Boeun lui.
  • 54:24 - 54:28
    Am fost prea generos?
    Asta este nu arata bine...
  • 54:28 - 54:32
    Tinerii cu hormoni furios. Ceva
    să facă fără.
  • 54:32 - 54:39
    Dar, cred că vor crește din ea.
  • 54:39 - 54:42
    Un student drăguț este destul de pasionat de un jucător.
  • 54:42 - 54:45
    - Ah, aceasta este fata sushi.
    - Scuză-mă?
  • 54:45 - 54:49
    Ei au fost de partajare un prânz sushi înainte de joc.
    Nisa imagine.
  • 54:49 - 55:08
    Văd.
  • 55:08 - 55:11
    Nu poți fi mai devreme?
  • 55:11 - 55:14
    - Ai fost încă treaz?
    - Am fost de așteptare pentru tine.
  • 55:14 - 55:16
    Ea devine periculos pe timp de noapte. Du-te la culcare.
  • 55:16 - 55:18
    Bine.
  • 55:18 - 55:19
    - Sleep.
    - Du-te la culcare.
  • 55:19 - 55:51
    - Da.
    - Noapte.
  • 55:51 - 55:55
    - Ce e în neregulă?
    - Nu știi?
  • 55:55 - 55:57
    Ce?
  • 55:57 - 56:04
    Toata scoala stie
    despre tine și Jungwoo.
  • 56:04 - 56:09
    - Ce e în neregulă cu asta?
    - Crezi că are dreptate?
  • 56:09 - 56:12
    Ești căsătorit.
  • 56:12 - 56:17
    Doar prin lege! Știi cum stau lucrurile!
  • 56:17 - 56:35
    Ce se întâmplă dacă părinții Sangmin lui și a lui dvs. de a afla despre asta?
    Cum poți fi atât de egoist?
  • 56:35 - 56:38
    De ce plângi?
  • 56:38 - 56:57
    Îmi place Jungwoo prea!
  • 56:57 - 57:02
    Acolo ești.
    Suntem având o întâlnire la locul nostru în seara asta.
  • 57:02 - 57:03
    Știu.
  • 57:03 - 57:07
    Arăți minunat.
    Bărbățel dvs. trebuie să fie te tratează bine.
  • 57:07 - 57:09
    - Hei!
    - Da?
  • 57:09 - 57:12
    - Tu trăiești în apt. 106, nu?
    - Da
  • 57:12 - 57:18
    Există o importantă întâlnire în seara asta, așa că spune-
    mama ta să vină, bine?
  • 57:18 - 57:23
    - Este apt. 108.
    - Bine.
  • 57:23 - 57:25
    - Hei!
    - Da?
  • 57:25 - 57:28
    Sunteți un astfel de lucru dragut.
  • 57:28 - 57:35
    Multumesc.
  • 57:35 - 57:41
    - Mulțumesc pentru tot. Pa.
    - Noapte bună.
  • 57:41 - 57:45
    - Pa. Aveți grijă.
    - Mulțumesc pentru seara asta.
  • 57:45 - 57:49
    Unde ai fost?
  • 57:49 - 57:54
    Întâlnire Apartament.
  • 57:54 - 57:58
    Uită-te la el.
    El arata ca un sleazebag.
  • 57:58 - 58:00
    Da, într-adevăr el.
  • 58:00 - 58:05
    Pare înseamnă la fel de bine.
  • 58:05 - 58:12
    Ce le-ai spus?
  • 58:12 - 58:36
    Cum se poate face asta cu mine!
  • 58:36 - 58:47
    Ne vedem mai târziu.
  • 58:47 - 58:51
    Rahat, de ce sunt eu un astfel de ratat.
  • 58:51 - 59:00
    Te invidiez.
    Ai un soț și un prieten.
  • 59:00 - 59:02
    Apoi, următorul.
  • 59:02 - 59:06
    No. 2, Hulk,
    Nr 3, Tiger Woods,
  • 59:06 - 59:08
    - # 4 Zidane!
    - Bine, Zidane!
  • 59:08 - 59:10
    Zidane, Zidane!
  • 59:10 - 59:11
    Ce este?
  • 59:11 - 59:13
    Rahat Aw. Ar trebui să ai bătut...
  • 59:13 - 59:14
    - Uh! Jisoo...
    - Jisoo...
  • 59:14 - 59:19
    Sunteți aici.
    Am tale școli atribuite de internship.
  • 59:19 - 59:22
    - Sangmin este Dongin mare.
    - Ce?
  • 59:22 - 59:26
    - Dongin mare.
    - Rahat!
  • 59:26 - 59:29
    Ce este? Ce este greșit?
  • 59:29 - 60:01
    Acesta este liceul Boeun lui.
  • 60:01 - 60:11
    Idiot!
  • 60:11 - 60:12
    Boeun...
  • 60:12 - 60:14
    Huh?
  • 60:14 - 60:17
    - Știi...
    - Ce!?
  • 60:17 - 60:23
    - Ce este? Am întârziat la școală!
    - Bine.
  • 60:23 - 60:35
    Vom vorbi la acasă, bine? Pa!
  • 60:35 - 60:38
    Scuză-mă, dar unde este
    birou facultate?
  • 60:38 - 60:40
    Facultatea de birou? Nu știu.
  • 60:40 - 60:43
    Am detest acel loc.
  • 60:43 - 60:48
    Așteaptă-mă!
  • 60:48 - 60:51
    Hei, cine ți-a spus pentru vopsirea parului tau?
  • 60:51 - 60:56
    Ce coafura funky,! Vino aici.
  • 60:56 - 61:02
    Scuză-mă!
    Hei!
  • 61:02 - 61:04
    Ta de ceai...
  • 61:04 - 61:07
    Multumesc.
  • 61:07 - 61:09
    Trebuia să-mi fi spus.
  • 61:09 - 61:14
    Păreai
    prea atractiv pentru a fi un pervers.
  • 61:14 - 61:18
    Lucru afară?
  • 61:18 - 61:23
    Domnule, aceasta este noua stagiar Parcul Sangmin.
  • 61:23 - 61:25
    Bună ziua, domnule.
  • 61:25 - 61:31
    Miss Kim, ai putea fi scuzat.
  • 61:31 - 61:42
    Da, vom putea vedea o multime de celălalt.
  • 61:42 - 61:45
    - Cum ai fost, domnule?
    - Bine.
  • 61:45 - 61:47
    - Aveți grijă de Boeun.
    - Da.
  • 61:47 - 61:53
    - Nimeni nu știe în afară de mine.
    - Corect.
  • 61:53 - 61:56
    Aseară am fost la un club disco...
    Știi cine m-am întâlnit acolo?
  • 61:56 - 61:58
    - Cine?
    - Profesorul nostru cameră.
  • 61:58 - 62:01
    Ce?
  • 62:01 - 62:12
    Probabil a plecat
    acolo pentru a ridica oameni.
  • 62:12 - 62:27
    Sindrom fata batrana!
  • 62:27 - 62:28
    Liniște!
  • 62:28 - 62:31
    Avem un stagiar nou aici.
  • 62:31 - 62:33
    - Wow, el este atât de drăguț.
    - E foarte drăguț.
  • 62:33 - 62:34
    Nu se pare cunoscut?
  • 62:34 - 62:39
    Da, el nu pare cunoscut.
    El este drăguț, deși...
  • 62:39 - 62:45
    Eu am Park Sangmin care va fi de predare art.
  • 62:45 - 62:49
    - Sper că ne înțelegem.
    - Da!
  • 62:49 - 62:52
    Nici nu te gândi de a juca feste Dl Park, ok?
  • 62:52 - 62:54
    Da, doamnă...
  • 62:54 - 63:00
    Ai tot un viitor luminos,
    stii ce vreau sa spun!
  • 63:00 - 63:04
    - Altceva?
    - Nu, asta e tot.
  • 63:04 - 63:09
    Liniște!
  • 63:09 - 63:12
    Acum, hai să facem un toast!
  • 63:12 - 63:16
    Noroc! Vom petrece
    prăjire toata noaptea.
  • 63:16 - 63:22
    Dl Park, fund în sus!
  • 63:22 - 63:25
    Dl Park!
  • 63:25 - 63:30
    Acum, una de la superiorul dumneavoastră.
  • 63:30 - 64:00
    - Aici te duci ~
    - Doar un pic.
  • 64:00 - 64:02
    - Cum se face, domnule Park?
    - Scuză-mă?
  • 64:02 - 64:08
    - Copiii sunt greu pentru a face față, nu-i asa?
    - Nu, mă pot descurca cu ei.
  • 64:08 - 64:11
    - Ești ocupat în seara asta?
    - Da, un pic...
  • 64:11 - 64:15
    Aw ~ haide!
  • 64:15 - 64:17
    Aw ~ haide!
  • 64:17 - 64:23
    Acesta este un mare
    coincidență că ne învață aceeași clasă.
  • 64:23 - 64:25
    Aceasta solicită pentru o sărbătoare împreună!
  • 64:25 - 64:27
    Nu, mulțumesc!
  • 64:27 - 64:48
    Va face stagiu de dvs. mult mai ușor.
    O runda mai mult, ok? Bine...
  • 64:48 - 64:54
    Dl Park, hai să mergem! Doua runda.
  • 64:54 - 65:02
    Când te-am întâlnit în Jeju Insula, m-am simțit ciudat înăuntru.
  • 65:02 - 65:05
    Ra Kim! Trezește-te. Te rog!
  • 65:05 - 65:09
    Nu mă luați ușor pentru că eu sunt o fată bătrână!
  • 65:09 - 65:13
    Te voi ucide dacă o faci!
  • 65:13 - 65:15
    Eu nu cred acest lucru se întâmplă!
  • 65:15 - 65:22
    Dl Park... Știi...
    M-am dus la un earliar ghicitor în acest an.
  • 65:22 - 65:29
    Sunt ar trebui să se căsătorească cu un bărbat mai tânăr.
    Ce părere ai despre asta?
  • 65:29 - 65:33
    Ce vrei să spui?
    Am vorbit despre asta înainte!
  • 65:33 - 65:37
    Nu mă luați ușor!
  • 65:37 - 65:44
    Eu voi lira cu o caramida, dacă faci!
  • 65:44 - 65:54
    Ra Kim... Miss Kim! Domnișoară ..
    Domnisoara Kim, Kim ra...
  • 65:54 - 65:56
    Unde te duci Dl Park?
  • 65:56 - 66:20
    Nicăieri... conduceți pe, domnule.
  • 66:20 - 66:28
    De ce te-ai trezit?
  • 66:28 - 66:29
    Ce?
  • 66:29 - 66:32
    De ce nu mi-ai răspunde la telefon?
  • 66:32 - 66:36
    Profesorii dumneavoastră de toate bea ca pesti!
  • 66:36 - 66:39
    Nu am putut ține pasul.
  • 66:39 - 66:43
    - De ce din toate școlile este al meu?
    - Știu...
  • 66:43 - 66:48
    Dacă școala afla, am de gând să mor!
    Fii atent!
  • 66:48 - 66:51
    Eu voi fi atent. Nu-ți face griji.
    Nu va fi nici zvonuri.
  • 66:51 - 66:53
    Nu-ți face griji. Du-te la culcare.
  • 66:53 - 66:55
    Spălați-vă! Miroși a alcool.
  • 66:55 - 66:59
    Bine. Dormi.
  • 66:59 - 67:01
    De ce ar trebui să fie singurul
    să fie atent?
  • 67:01 - 67:03
    - Hei!
    - Ce!
  • 67:03 - 67:16
    Eu voi fi atent.
  • 67:16 - 67:19
    Ce?
  • 67:19 - 67:21
    Ne pare rau, dar pot sa fac pipi lângă tine?
  • 67:21 - 67:25
    - Nu!
    - Eu se va transforma în jurul valorii de.
  • 67:25 - 67:28
    Boeun, nu mă pot ține!
  • 67:28 - 67:37
    Oh, Doamne!
  • 67:37 - 67:41
    Ce faci?
  • 67:41 - 67:55
    Hei! Parcul Sangmin, ce faci!
  • 67:55 - 67:57
    Nu te-am avertizat să nu bei prea mult!
  • 67:57 - 68:37
    Mă simt ca naiba.
  • 68:37 - 68:51
    Acum, să se concentreze!
  • 68:51 - 68:53
    Dl Park.
  • 68:53 - 68:55
    Huh?
  • 68:55 - 69:01
    Obțineți o prindere pe nevastă-ta.
  • 69:01 - 69:06
    Dl Park!
  • 69:06 - 69:11
    Ah, da, domnișoară Kim!
  • 69:11 - 69:18
    Nu e adorabil?
  • 69:18 - 69:23
    Dl Park, ce faci după școală?
  • 69:23 - 69:27
    Ei bine, bunicul meu e bolnav.
  • 69:27 - 69:34
    - Tu trebuie să fii primul fiu.
    - Eu sunt singurul fiu.
  • 69:34 - 69:38
    Familia ta trebuie să aibă o linie slab de sex masculin.
  • 69:38 - 69:44
    Suntem toți fiii, cu excepția pentru mine.
    Nu e amuzant?
  • 69:44 - 69:46
    Sunt doar glumesc.
  • 69:46 - 69:48
    Dl Park...
  • 69:48 - 69:55
    - E în regulă.
    - Un zambet stralucitor.
  • 69:55 - 69:58
    - Copiii se uita.
    - Lasă-i să uit.
  • 69:58 - 70:01
    Ce este cu fata batrana?
    Ea este prins prada ei.
  • 70:01 - 70:03
    Fata batrana e patetic.
  • 70:03 - 70:07
    Ea a făcut fizică profesorul
    transferul învățământ la alta scoala.
  • 70:07 - 70:13
    - Bună ziua, domnule.
    - Bună.
  • 70:13 - 70:16
    A fost bine?
  • 70:16 - 70:18
    Ai fost uitam?
  • 70:18 - 70:22
    Ai părea să se bucure cu adevărat
    prânzul împreună confortabil.
  • 70:22 - 70:27
    A fost minunat.
    Bună decât pâinea magazinul școlii vechi.
  • 70:27 - 70:30
    Gelos?
  • 70:30 - 70:33
    Ești așa un ratat!
  • 70:33 - 70:37
    - Bună ziua, domnule.
    - Uh, da.
  • 70:37 - 70:42
    - Bună ziua, domnule Park.
    - Uh, da, hi.
  • 70:42 - 70:49
    - Există o Jungwoo Lee aici?
    - Da, care va fi ma.
  • 70:49 - 70:51
    - Ești Lee Jungwoo?
    - Da.
  • 70:51 - 70:56
    - Deci ești Jungwoo...
    - Da, eu sunt Lee Jungwoo.
  • 70:56 - 71:03
    - Jungwoo, a fost sushi bun?
    - Ce?
  • 71:03 - 71:21
    Arăți bine. Keep it up!
  • 71:21 - 71:50
    Rahat!
  • 71:50 - 71:54
    - Distractie?
    - Da.
  • 71:54 - 71:58
    Hei, am fost obtinerea la partea distractivă!
  • 71:58 - 72:01
    Acestea sunt toate goi. Cum ai putut să spun că este distractiv?
  • 72:01 - 72:05
    - Nu spune asta despre hobby-ul meu!
    - Asta numești tu un hobby?
  • 72:05 - 72:06
    - Dă-mi-l!
    - Las-o baltă!
  • 72:06 - 72:08
    Este de învățământ. Dă-l înapoi!
  • 72:08 - 72:10
    Ar trebui să-ți fie rușine de tine!
    Am studiat!
  • 72:10 - 72:12
    Apoi închideți ușa!
  • 72:12 - 72:24
    - Oprește-watching!
    - Taci din gură!
  • 72:24 - 72:26
    - Bine, da asa o înapoi.
    - Nu
  • 72:26 - 72:28
    - Îmi pare rău, da asa o înapoi.
    - Ești rău?
  • 72:28 - 72:30
    Acesta nu vă va opri de la urmărindu-l din nou!
  • 72:30 - 72:33
    Dă-mi. Bine.
  • 72:33 - 72:54
    Hei! Fă cum vrei!
  • 72:54 - 72:59
    Hei! Cineva e la ușă!
  • 72:59 - 73:14
    Doamne.
  • 73:14 - 73:17
    Boeun! Boeun, Miss Kim e la ușă!
  • 73:17 - 73:19
    Ra Kim?
  • 73:19 - 73:21
    Ce ai facut pentru a face
    -o să vină tot acest drum!
  • 73:21 - 73:34
    Nu știu!
    Grăbește-te și curăță asta. Grăbește-te!
  • 73:34 - 73:39
    Lenjerie, lenjerie de corp!
  • 73:39 - 73:45
    Dl Park ~
  • 73:45 - 73:48
    - Domnule Park!
    - Oh, Dumnezeule!
  • 73:48 - 73:51
    - Oh, ușa e deschisă ~
    - Da...
  • 73:51 - 73:56
    Oh, locul tau are totul.
  • 73:56 - 74:03
    - O femeie ar putea potrivi doar inch
    - Domnisoara Kim, ce te aduce aici?
  • 74:03 - 74:07
    Dl Park, am venit să fac rufele murdare.
  • 74:07 - 74:26
    - E camera ta?
    - Miss Kim!
  • 74:26 - 74:30
    - Ce e asta?
    - Un aspirator automat.
  • 74:30 - 74:36
    Automată... face totul de la sine...
  • 74:36 - 74:56
    - E cineva aici, Dl Park.
    - Nu!
  • 74:56 - 74:59
    Aceasta este o fantomă, o fantomă!
  • 74:59 - 75:02
    Cine a fost asta? Cine a fost?
  • 75:02 - 75:09
    - E sora mea, ea este un pic nebun...
    - Crazy? Se pare ca aceasta...
  • 75:09 - 75:13
    Munch este un pictor norvegian.
  • 75:13 - 75:17
    Un pionier al expresionismului, a cărui
    picturi au fost de angoasa si durere.
  • 75:17 - 75:19
    - Atunci a fost...
    - Dl Park.
  • 75:19 - 75:22
    - Huh, ce?
    - Uită Munch...
  • 75:22 - 75:27
    Spune-ne despre dvs.
    opere de artă, în primul deptartment de romantism.
  • 75:27 - 75:30
    - Opera de arta Primul...
    - Da!
  • 75:30 - 75:33
    Să continuăm clasa!
  • 75:33 - 75:39
    - Prima ta iubire!
    - Dl .. Spune-ne despre prima ta iubire
  • 75:39 - 75:43
    Bine. Prima mea iubire a fost
  • 75:43 - 75:49
    vizitator numai în timpul meu de trei
    ani de serviciu militar.
  • 75:49 - 75:57
    Dar acea persoană nu știe cât de mult îmi
    place de ea.
  • 75:57 - 75:59
    Are ea încă mai face?
  • 75:59 - 76:02
    Trebuie să fie Jisoo.
  • 76:02 - 76:13
    Ea poate sau nu poate ști.
    Înapoi acum la clasa.
  • 76:13 - 76:16
    Cum e internship?
  • 76:16 - 76:20
    Sunt atât de ghinionist fiind blocat cu câțiva băieți
    doar liceu!
  • 76:20 - 76:23
    Cum ai putut fi
    norocos atunci când nu sunt cu fetele?
  • 76:23 - 76:26
    Ce despre tine, Sangmin?
  • 76:26 - 76:30
    Totul e minunat, mulțumită ție.
  • 76:30 - 76:34
    Am simțit că voi doi
    nevoie de ceva timp împreună.
  • 76:34 - 76:36
    Mingea având în dude.
  • 76:36 - 76:38
    El merge la școală unde se pot întâlni
    soția destul,
  • 76:38 - 76:41
    și să fie înconjurat de fete tinere
    liceu.
  • 76:41 - 76:43
    Cum ar putea el plictisi acolo?
  • 76:43 - 76:45
    Sunt plictisit de creierul meu.
  • 76:45 - 76:48
    Văzând soția mea autoritari la școală și acasă...
  • 76:48 - 76:56
    Omule, tu ai luat nimic, dar noroc.
    Ia asta.
  • 76:56 - 77:00
    Ce este?
    Serviciul militar...
  • 77:00 - 77:11
    Acesta este mâine, astfel încât să nu întârzii.
    Și adu monede pentru a juca jocuri de monede.
  • 77:11 - 77:13
    Soțul tău e în afara de a servi țara lui!
  • 77:13 - 77:14
    Allegiance!
  • 77:14 - 77:17
    - Nu, este "Victorie!"
    - Victorie!
  • 77:17 - 77:19
    Ne vedem mai târziu.
  • 77:19 - 77:22
    Oh, și nu uita ce ți-am cerut să faci.
  • 77:22 - 77:24
    Distrează-te.
  • 77:24 - 77:30
    Multumesc. De formare dimineata sa terminat!
  • 77:30 - 77:35
    Timpul a trecut , dar am încă forma, nu-i așa?
  • 77:35 - 77:39
    Burta de bere distruge dvs. formular.
  • 77:39 - 77:42
    - Sunt la coadă.
    - Este rația linia masa de prânz!
  • 77:42 - 77:45
    Idioti...
  • 77:45 - 77:46
    Multumesc.
  • 77:46 - 77:48
    Hei, Sangmin, este fidea...
  • 77:48 - 77:50
    - Fried fidea tofu?
    - Da.
  • 77:50 - 77:52
    Pot avea un alt castron?
  • 77:52 - 77:57
    Nu, este în regulă.
  • 77:57 - 78:00
    Tu nu mananca, nu?
  • 78:00 - 78:06
    Este sushi?
  • 78:06 - 78:08
    - Victorie!
    - Victorie!
  • 78:08 - 78:23
    - Mulțumesc.
    - Ești binevenit.
  • 78:23 - 78:27
    - Îmi pare rău. Am adus doar una.
    - Nu-ți face griji.
  • 78:27 - 78:30
    Acesta este în regulă. E bine, amice?
  • 78:30 - 78:32
    Nu vorbi cu mine. Este delicios.
  • 78:32 - 78:35
    Cel puțin ai putea oferi ceva.
  • 78:35 - 78:39
    - Vrei o bucată de kimchi?
    - Kimchi, kimchi...
  • 78:39 - 78:41
    O altă piesă ar fi frumos.
  • 78:41 - 78:45
    O bucată mare! Să mergem!
  • 78:45 - 78:51
    Nu ești Marine Park?
  • 78:51 - 78:53
    Victoriei...
  • 78:53 - 78:56
    Victorie!
  • 78:56 - 79:00
    Victorie!
  • 79:00 - 79:02
    - Invincible!
    - Invincible!
  • 79:02 - 79:03
    - Marines!
    - Marines!
  • 79:03 - 79:06
    Odată ce un marin, întotdeauna un marin.
  • 79:06 - 79:08
    Ce vor?
  • 79:08 - 79:10
    Pușcașii marini sunt tot așa.
  • 79:10 - 79:13
    - Fă ceva!
    - Ah, delicios.
  • 79:13 - 79:18
    Stop! Nu atingeți nimic!
  • 79:18 - 79:20
    Invincible... Marines...
  • 79:20 - 79:23
    Domnule, ce crezi că faci!
  • 79:23 - 79:25
    - Ridică-te!
    - Nu va dura mult timp.
  • 79:25 - 79:31
    Un Feisty unul, nu-i așa?
    Ești soția lui, sau ce?
  • 79:31 - 79:35
    - Da, eu sunt soția lui!
    - Îmi pare rău, ea este sora mea mai mică.
  • 79:35 - 79:36
    Ce este acolo pentru a ascunde!
  • 79:36 - 79:40
    Cum îndrăznești să-mi împinge în jurul valorii de soț? Cere-ți scuze!
  • 79:40 - 79:43
    - Sunt un soldat.
    - Acum!
  • 79:43 - 79:45
    - Sunt un soldat.
    - Bunicul meu e un marin, de asemenea!
  • 79:45 - 79:49
    Care este rangul tău an! Ce an!?
  • 79:49 - 79:51
    Hei, Boeun...
  • 79:51 - 79:56
    Acum, plec de la mare.
  • 79:56 - 80:01
    Casting o plasa pentru a prinde pește ~
  • 80:01 - 80:05
    Eu sunt pisica romantică ~
  • 80:05 - 80:08
    Miau
  • 80:08 - 80:17
    Mele buze fierbinti doresc să atingă buzele tale moi.
  • 80:17 - 80:28
    Deci, sentimentele mele pot ajunge la inima ta ~
  • 80:28 - 80:38
    Dacă încă nu știu.
  • 80:38 - 80:48
    Mai mult decât oricine, te voi iubi ~
  • 80:48 - 80:53
    - te voi iubi ~
    - Pentru totdeauna ~
  • 80:53 - 80:59
    - te voi iubi ~
    - Ca acest moment,
  • 80:59 - 81:08
    Mai mult decât oricine, voi iubi te ~
  • 81:08 - 81:14
    Nu ne putem întâlni ~
    ~ sentimentul e important
  • 81:14 - 81:20
    Asta este ceea ce cred ~
    Nu vreau ca lucrurile să fie prea simplu ~
  • 81:20 - 81:26
    Chiar daca acesta poate fi doar de data asta ~
    ~ sentimentul e important
  • 81:26 - 81:32
    Asta este ceea ce cred ~
    Nu vreau ca lucrurile să fie prea repede ~
  • 81:32 - 81:38
    Eu încă nu știu ce este dragostea ~
    Stai un pic mai mult ~
  • 81:38 - 81:44
    = = Dacă într-adevăr mă iubești ~
    Puteți aștepta un pic mai mult ~
  • 81:44 - 81:50
    Eu încă nu știu ce este dragostea ~
    Stai un pic mai mult ~
  • 81:50 - 81:56
    Dacă într-adevăr mă iubești ~
    Puteți aștepta un pic mai mult ,
  • 81:56 - 82:02
    Chiar dacă aceasta poate fi doar o dată ~
    ~ sentimentul e important
  • 82:02 - 82:13
    eu nu te pot întâlni, nu pot ~
  • 82:13 - 82:15
    Oprește-te.
  • 82:15 - 82:21
    Stop.
  • 82:21 - 82:25
    - Tickle, Tickle ~
    - Stop ~
  • 82:25 - 82:27
    - imagine Nisa.
    - Hullo, salutare!
  • 82:27 - 82:30
    - Cine sunteți voi?
    - Noi suntem huligani.
  • 82:30 - 82:32
    Sunteți tatăl ei de zahăr, nu-i așa?
  • 82:32 - 82:34
    - Drăguț.
    - Foarte drăguț.
  • 82:34 - 82:36
    Vrei să mori de mâinile mele!
  • 82:36 - 82:38
    Hei, mi-ar plăcea să fiu tatăl ei de zahăr.
  • 82:38 - 82:44
    Sangmin, Sangmin, rahat!
  • 82:44 - 82:46
    Sunteți cu toții carne moartă.
  • 82:46 - 82:49
    Să mergem!
  • 82:49 - 82:52
    Nu poți depune o hârtie, nu?
  • 82:52 - 82:54
    Cum se poate acest licean fie soția ta?
  • 82:54 - 82:58
    Ei tot spun că sunt căsătoriți cu fata atunci când acestea sunt capturate.
  • 82:58 - 83:01
    Este adevărat.
  • 83:01 - 83:04
    Eu nu sunt tata de zahăr. Puteți verifica recordul meu atunci.
  • 83:04 - 83:08
    Domnule, este adevărat. Suntem căsătoriți.
  • 83:08 - 83:12
    Sunteți amândoi dracului cu mine, nu-i așa?
  • 83:12 - 83:30
    Ce este lumea asta?
  • 83:30 - 83:37
    Sunt așa de supărat. Cum ai putut să obțineți bătut așa?
  • 83:37 - 83:39
    Cum veți trăi în lumea reală!
  • 83:39 - 83:43
    Cum toata lumea te cunosc este un bătăuș?
  • 83:43 - 83:46
    -Mi fac griji cu adevarat despre tine.
  • 83:46 - 83:49
    - Stop...
    - Păstrați rulare...
  • 83:49 - 83:53
    Cum veți merge la școală cu o fata ca asta?
  • 83:53 - 83:57
    Sunt îngrijorat despre scoala...
  • 83:57 - 84:07
    Totul va fi bine.
    Da...
  • 84:07 - 84:19
    Buna ziua.
  • 84:19 - 84:20
    Atenție!
  • 84:20 - 84:24
    Pentru festivalul din acest an școlar,
    clasa noastra este atribuit decoratiuni.
  • 84:24 - 84:26
    Nu!
  • 84:26 - 84:28
    Liniște!
  • 84:28 - 84:31
    Decoratiuni Etapa se va face de către Nr 1 la 15.
  • 84:31 - 84:35
    Standurile și scări, No. 16 la 21.
  • 84:35 - 84:39
    Intrarea, No. 23 la 32.
  • 84:39 - 84:41
    - Și Nr 22!
    - Da?
  • 84:41 - 84:53
    No. 22 va face pe perete hol. În pace!
    Asta este tot!
  • 84:53 - 84:55
    Dar, domnisoara Kim!
  • 84:55 - 84:59
    Aceasta este nedrept.
    Cum va picta Boeun acel zid imens de una singură?
  • 84:59 - 85:06
    Dreapta! I-am spus să facă ea însăși! Deci, ce?
  • 85:06 - 85:21
    Cu norocul meu, cu oamenii, ceea ce mă gândeam?
  • 85:21 - 85:38
    Sunteți foarte mare.
  • 85:38 - 85:41
    V-ați gândit ce vei picta?
  • 85:41 - 85:44
    Nu
  • 85:44 - 85:48
    Ce vrei să spui?
    Chiar dacă am vrut să te ajut,
  • 85:48 - 85:53
    eu nu pot, de teama de a începe zvonuri la școală.
    Sunt foarte îngrijorat.
  • 85:53 - 85:56
    -Mi fac griji cu adevarat despre tine, Boeun.
  • 85:56 - 85:59
    Știi ce mă gândesc?
    Do you?
  • 85:59 - 86:23
    - Termină.
    - Boeun!
  • 86:23 - 86:24
    Ssst!
  • 86:24 - 86:38
    Urmați-mă.
  • 86:38 - 86:50
    Oh...
  • 86:50 - 86:55
    Trebuie să fie o lesbiană.
    Îmi place prietenul meu mai bine decât un băiat.
  • 86:55 - 87:17
    Dacă sunteți o lesbiană, am o soție inselat.
  • 87:17 - 87:21
    Hei ~ Soțul tău este atât de drăguț.
  • 87:21 - 87:23
    Nu mai vorbi despre asta ratat.
  • 87:23 - 87:27
    El ține holbat la tine în clasă.
  • 87:27 - 87:30
    El are o latura rece pentru el.
  • 87:30 - 87:36
    Răcește fundul meu!
  • 87:36 - 87:39
    Suh Boeun!
  • 87:39 - 87:46
    Știu că ești văd Jungwoo
    cu sentimente romantice,
  • 87:46 - 87:52
    dar v-ați gândit vreodată despre sentimentele
    Sangmin lui?
  • 87:52 - 87:59
    Eu chiar cred ca iti place Sangmin.
    Am dreptate?
  • 87:59 - 88:23
    Nu .. Sangmin e doar ca un frate mai mare, de când am fost mic.
  • 88:23 - 88:27
    - Nu te mai prosti.
    - Sunteți mereu în spatele meu.
  • 88:27 - 88:43
    - Hei, coase gura, taci.
    - Uh?
  • 88:43 - 88:49
    Wow, uita-te la toate aceste alimente.
    Tabel abia rezistă.
  • 88:49 - 88:51
    - Mănâncă.
    - Mulțumesc pentru masă.
  • 88:51 - 88:56
    Vă mulțumim pentru masă, mama.
  • 88:56 - 89:02
    Ușor. Ați fost sari peste mese?
  • 89:02 - 89:04
    Am fost într-adevăr ocupat.
  • 89:04 - 89:09
    Am ratat dvs. de gătit, este delicios.
  • 89:09 - 89:11
    Tu nu ar trebui să spun că,
    soția ta are dreptate aici.
  • 89:11 - 89:15
    Vei răni sentimentele Boeun lui.
  • 89:15 - 89:20
    Mamă, nu-ți face griji. Eu sunt subnutriți.
  • 89:20 - 89:24
    Când Boeun ajunge la
    douăzeci de ani, va uita complet de gătit mama lui.
  • 89:24 - 89:29
    Boeun, am pus mâncare în frigider,
    asa ca nu uita, ok?
  • 89:29 - 89:31
    Vor fi mai mult atunci când ați terminat cu ea.
  • 89:31 - 89:32
    Da...
  • 89:32 - 89:35
    Bine, e târziu.
    Plec după cină.
  • 89:35 - 89:36
    Da.
  • 89:36 - 89:40
    Mamă, plouă.
    Dorm la locul fiului tău.
  • 89:40 - 89:43
    Da, mama.
  • 89:43 - 89:46
    E bine?
  • 89:46 - 89:50
    Dorm, dorm peste.
    Mănâncă, mama.
  • 89:50 - 89:52
    Oh, bine.
  • 89:52 - 89:58
    Acesta este locul fiului tău. Ce este mare lucru!
  • 89:58 - 90:01
    Oh, grozav. Atât de confortabil.
  • 90:01 - 90:07
    Întoarce-te.
    Nu, nu în acest fel, dar de altă parte.
  • 90:07 - 90:11
    Bine.
  • 90:11 - 90:24
    - Rămâi în această direcție.
    - Bine dăunătorilor,.
  • 90:24 - 90:29
    - Ești adormit, Boeun?
    - Nu ..
  • 90:29 - 90:33
    Nu puteți dormi?
  • 90:33 - 90:38
    - Sangmin, m-am gândit la asta...
    - Da...
  • 90:38 - 90:45
    Nu este corect pentru tine.
  • 90:45 - 90:52
    Uită-te la mine, Sangmin.
  • 90:52 - 90:56
    Ce?
  • 90:56 - 91:01
    Știați că? Că Tu ești cu adevărat drăguț?
  • 91:01 - 91:06
    Sunteți destul de singur.
  • 91:06 - 91:24
    - Sangmin.
    - Da, Boeun...
  • 91:24 - 91:28
    Boeun...
  • 91:28 - 91:30
    Sangmin, ce faci?
  • 91:30 - 91:33
    - Ce părere ai?
    - Stop!
  • 91:33 - 91:35
    Stai, Boeun.
  • 91:35 - 91:57
    Uh, oprește-te!
  • 91:57 - 92:08
    Sleep.
  • 92:08 - 92:11
    Ti-am picta așa de mult?
  • 92:11 - 92:14
    Să ne grăbim cu asta.
    Nu e mult timp rămas până festivalului.
  • 92:14 - 92:26
    - Grăbește-te!
    - Bine.
  • 92:26 - 92:32
    Hei, stai!
  • 92:32 - 92:41
    Te-am prins, Te-am prins!
  • 92:41 - 92:50
    Văd că ați lucrat din greu, dar se poate termina în acest ritm?
  • 92:50 - 92:52
    Festivalul vine în sus.
  • 92:52 - 92:58
    Nu-ți face griji. Vom fi făcut până atunci.
    Da, și o să arate prea mare.
  • 92:58 - 93:04
    Serios? Vom vedea despre asta...
  • 93:04 - 93:09
    Am văzut destul...
  • 93:09 - 93:13
    Oricare ar fi...
  • 93:13 - 93:16
    Hag a apărut.
  • 93:16 - 93:20
    Pentru a găsi vină în pictura murală nostru.
  • 93:20 - 93:22
    Ra Kim,
  • 93:22 - 93:24
    ra Kim,
  • 93:24 - 93:29
    cu tonul ei urât, ea va...
  • 93:29 - 93:32
    -Mi place să recunosc, dar am făcut o treabă oribilă.
  • 93:32 - 93:38
    - E în regulă.
    - Serios?
  • 93:38 - 93:42
    Să ne spălăm pe mâini și apuca niște gustări.
  • 93:42 - 93:46
    Esti grijă de mese Sangmin lui?
  • 93:46 - 93:48
    Este foarte greu să fii un stagiar știi.
  • 93:48 - 93:50
    Nu putea fi așa de greu!
  • 93:50 - 93:53
    Hei, dar el este soțul tău.
  • 93:53 - 93:58
    Hei, eu sunt ocupat eu.
    Și el nu va sări peste o masă.
  • 93:58 - 94:00
    Ce fel de soție ești?
  • 94:00 - 94:03
    Atunci vei fi soția lui.
    Doamna Park Sangmin.
  • 94:03 - 94:05
    Las-o baltă. Eu nu-l vreau.
  • 94:05 - 94:22
    - De ce interes brusc!
    - Taci.
  • 94:22 - 94:25
    Hei, Parcul Sangmin! Unde ești?
  • 94:25 - 94:34
    N-ar trebui să mă ajuți?
  • 94:34 - 94:50
    Nu puteam să cred eu însumi!
  • 94:50 - 94:52
    - Coca-Cola.
    - Mulțumesc.
  • 94:52 - 94:54
    - Bine?
    - Da.
  • 94:54 - 95:03
    - Mănâncă. Vom fi pictura până în zori.
    - Ce?
  • 95:03 - 95:06
    Hei, nu este ea o gagica?
  • 95:06 - 95:07
    Ea este regina de Fete "Sunil Jr. mare.
  • 95:07 - 95:09
    - Hei, lasă-mă să văd.
    - Hei!
  • 95:09 - 95:12
    Am de gând să facă o mișcare pe ea, așa
    fotografii frumoase, vă rog.
  • 95:12 - 95:16
    Bine.
  • 95:16 - 95:19
    Doar nu te zburat.
  • 95:19 - 95:26
    Din aceasta zi,
    ea este o femeie Suh Dongku lui!
  • 95:26 - 95:31
    Scuză-mă, dar,
    nu ai de gând să Sunil Girls 'Jr. mare?
  • 95:31 - 95:34
    Hei! Acolo.
    Nu e Dongku sora?
  • 95:34 - 95:38
    Unde? Este într-adevăr este sora lui.
  • 95:38 - 95:41
    Soțul ei arata mai în vârstă decât faptul că...
  • 95:41 - 95:43
    Atunci, cine e asta?
  • 95:43 - 95:46
    Probabil a căzut pentru un tip mai tânăr.
  • 95:46 - 96:00
    Nisa.
  • 96:00 - 96:04
    Întreaga familie se în jurul valorii de prosti!
  • 96:04 - 96:07
    Am numărul ei. Ai primit o lovitură bună?
  • 96:07 - 96:26
    Aici.
  • 96:26 - 96:32
    Vino la
    LUNAR cină în familie înainte de a fi prea târziu.
  • 96:32 - 96:36
    Jungwoo, trebuie să mă duc acasă.
  • 96:36 - 96:47
    Deja?
  • 96:47 - 96:48
    Grăbește-te și stai în.
  • 96:48 - 96:50
    Nu poți fi mai devreme?
  • 96:50 - 96:52
    Las-o în pace.
  • 96:52 - 96:55
    Acesta este în regulă. Să mâncăm.
  • 96:55 - 96:58
    Calmar de chili a fost minunat...
  • 96:58 - 97:03
    Atenție, vă rog.
    Voi arăta acum tu iubita mea!
  • 97:03 - 97:06
    - Ai o prietena?
    - Da, desigur.
  • 97:06 - 97:11
    - Acum, ia o privire bună.
    - Asta e ea?
  • 97:11 - 97:14
    Ea este mai bună decât sora ta.
  • 97:14 - 97:23
    - Hei, uite... uite...
    - Cine e asta? Huh?
  • 97:23 - 97:26
    Hei, Boeun!
  • 97:26 - 97:27
    Hei!
  • 97:27 - 98:01
    Boeun!
  • 98:01 - 98:04
    Când erai mic,
  • 98:04 - 98:15
    Întotdeauna te-am împins pe acest leagăn aici.
    Chiar ai iubit-o.
  • 98:15 - 98:19
    Dar într-o zi,
  • 98:19 - 98:25
    ai căzut de pe leagăn în timp ce am fost împingere.
  • 98:25 - 98:29
    Fapt, am făcut-o intenționat.
  • 98:29 - 98:42
    Îmi pare rău, Sangmin...
  • 98:42 - 99:09
    Toată lumea va fi îngrijorat.
    Să mergem.
  • 99:09 - 99:12
    Această căsătorie...
  • 99:12 - 99:16
    Se pare ca bunicul tau te forțat în ea,
  • 99:16 - 99:23
    dar de fapt am vrut sa avem Sangmin
    ca fiul nostru-in-law.
  • 99:23 - 99:29
    Îți amintești? Cât de des v-ar plânge?
  • 99:29 - 99:35
    Dar ori de câte ori Sangmin venit,
    un zambet-ar putea extinde pe fata ta.
  • 99:35 - 99:39
    Te-ar cădea tot timpul.
  • 99:39 - 99:52
    Zgârierea și de rupere-te. Sangmin
    simțit mai rău decât am făcut-o.
  • 99:52 - 100:04
    El te-a purtat pe spate, tot timpul, că Sangmin.
  • 100:04 - 100:06
    Oricum, te invidiez.
  • 100:06 - 100:09
    Modul în care el petrece mai mult timp pe festival
    școală decât expoziție absolvire,
  • 100:09 - 102:21
    Cred că a plecat să picteze perete cu Yongju și Youngchul...
  • 102:21 - 102:57
    Sangmin! Sangmin!
  • 102:57 - 103:00
    Sangmin! Am venit cu familia să te văd,
  • 103:00 - 103:04
    dar o situație de urgență la echipa ta mă obligă să se întoarcă.
  • 103:04 - 103:06
    Faci bine?
  • 103:06 - 103:10
    Câteva zile în urmă, ninsoare grea a venit la Seul.
  • 103:10 - 103:12
    Râului Han este congelat, precum și...
  • 103:12 - 103:18
    Este mai rece aici, nu?
    Nu prinde o raceala.
  • 103:18 - 103:21
    Și acesta este un secret
  • 103:21 - 103:25
    dar mama mea spune că am devenit o femeie acum.
  • 103:25 - 103:27
    Sunt un pic în spatele decat celelalte fete,
  • 103:27 - 103:34
    Dar fiind un idiot ce ești,
    nu veți înțelege ce vreau să spun, nu-i așa?
  • 103:34 - 103:39
    Este ciudat, dar atunci când au fost în jurul valorii de, am urât curajul,
  • 103:39 - 103:43
    dar lipsa ta mi-a dor de tine.
  • 103:43 - 103:45
    Te simți la fel?
  • 103:45 - 103:50
    Fi apoi bine cu mine de acum încolo. Prost.
  • 103:50 - 103:56
    Dezamăgirea de a nu fi în măsură să îndeplinească
    voi are plâns mama ta.
  • 103:56 - 104:58
    Oricum, această scrisoare, sper că ajunge la tine.
  • 104:58 - 105:01
    Unde ai fost?
    Am căutat peste tot pentru tine.
  • 105:01 - 105:03
    Lui Marele Zid.
  • 105:03 - 105:08
    - I. .. au ceva de spus.
    - Da, ce?
  • 105:08 - 105:12
    Îmi pare rău. Am fost atât de egoistă.
  • 105:12 - 105:16
    Pentru tine si...
  • 105:16 - 105:19
    Ce este luat cu tine?
  • 105:19 - 105:31
    Sunt despart de tine.
    Îmi pare rău, Jungwoo.
  • 105:31 - 105:38
    Oamenii să râdă și dans, dar eu urăsc să râd ~
  • 105:38 - 105:49
    In timp ce noi bem și de căutare pentru iubire,
    uităm despre adevar ~
  • 105:49 - 105:51
    De ce ai întârziat?
  • 105:51 - 105:52
    L-ai văzut?
  • 105:52 - 105:55
    Cine? Soțul tău sau prietenul?
  • 105:55 - 105:57
    Eu nu glumesc!
  • 105:57 - 105:59
    Acolo el este.
  • 105:59 - 106:04
    Îmi place clovn zâmbitor ~
    Da, da, da, da ~
  • 106:04 - 106:23
    Îmi place clovn care îmbrățișează tristete ~
  • 106:23 - 106:25
    Nu sunt mare?
  • 106:25 - 106:39
    Acum, stagiar, Parcul Sangmin va împărtăși câteva cuvinte cu noi.
  • 106:39 - 106:45
    Le mulțumesc tuturor, principalul, toate cadrele didactice...
  • 106:45 - 106:55
    Și toți elevii pentru a ajuta-ma sa termin
    acest stagiu într-o singură bucată.
  • 106:55 - 106:58
    Este posibil să fi fost o perioadă scurtă de timp,
  • 106:58 - 107:00
    dar personal,
  • 107:00 - 107:12
    acesta mi-a lăsat cu amintiri prețioase
    voi purta pentru tot restul vieții mele.
  • 107:12 - 107:17
    Dl intern, termină cu prostiile plictisitoare si arata-ne ceva cinstit.
  • 107:17 - 107:26
    Dl Park Sangmin este un om căsătorit.
  • 107:26 - 107:28
    Nu ati stii?
  • 107:28 - 107:32
    Desigur, acesta nu este un păcat să se căsătorească.
  • 107:32 - 107:38
    Dar, de fapt, ești căsătorit cu o fată de 15 ani
    vechi liceu, nu?
  • 107:38 - 107:52
    Pentru a Suh Boeun care stă chiar acolo...
  • 107:52 - 107:56
    Corect. Suntem căsătoriți.
  • 107:56 - 107:59
    Dar Boeun avut de ales.
  • 107:59 - 108:04
    Crimă este comisă numai ea a fost acordarea de
    dorința bunicului ei bolnav la ultimul.
  • 108:04 - 108:09
    A fost împotriva voinței ei de a se căsătorească cu mine.
  • 108:09 - 108:18
    Ea poate fi căsătorit, dar ea este inca o fata de 15 ani de liceu.
  • 108:18 - 108:26
    Ea a luat-o razna peste un castron de chili si spaghete.
  • 108:26 - 108:37
    Ea iubește stele drăguț și sushi-
    ... iubitoare de jucatori de baseball atractive.
  • 108:37 - 108:43
    De zi cu zi, ea este subliniat de peste examene,
    și aplicarea la universitate.
  • 108:43 - 108:54
    Sper că nu va persecuta viața Boeun scoala
    peste un document de căsătorie.
  • 108:54 - 108:58
    Te implor tot.
  • 108:58 - 109:07
    Sangmin, eu nu sunt un copil mai.
  • 109:07 - 109:12
    Din moment ce am fost mic, ai fost mereu de partea mea.
  • 109:12 - 109:20
    N-am fost conștient de sentimentele ciudate... în interiorul...
  • 109:20 - 110:15
    Dar... Cred că eu sunt în dragoste cu tine...
  • 110:15 - 110:19
    Dongku Bietul nostru.
    Ea este sfârșitul toate distracție și joacă.
  • 110:19 - 110:20
    Distracție și joc...
  • 110:20 - 110:23
    Am știut de când el a fost fixat pe
    că regina școlii sau orice...
  • 110:23 - 110:26
    Eu nu pot să cred că bunicul a căzut de bunica ei.
  • 110:26 - 110:29
    - Nu pot să cred...
    - Pare luminos, deși.
  • 110:29 - 110:34
    Considera-l de plecare mai devreme! Fă-o!
  • 110:34 - 110:35
    Fă-o!
  • 110:35 - 110:39
    Oh, taci și coaja de usturoi.
  • 110:39 - 110:42
    Sunt în măsură să spun acest lucru, dar
  • 110:42 - 110:47
    puteți ascunde un fund stramb, dar nu-lop bile de dimensiuni.
  • 110:47 - 110:49
    Oricum, felicitări.
  • 110:49 - 110:50
    Este bine că ea nu are nici un indiciu.
  • 110:50 - 110:55
    Cine ar căsători cu o lop-dimensiuni
    om mingea dacă ar ști, nu?
  • 110:55 - 110:58
    Dreapta.
  • 110:58 - 111:02
    O, Tu ești aici!
  • 111:02 - 111:04
    O, tata!
  • 111:04 - 111:05
    Sunteți aici.
  • 111:05 - 111:09
    Sunt foarte obtinerea in peeling aceste lucruri...
  • 111:09 - 111:15
    Te-ai căsătorit cu usturoi coaja?
  • 111:15 - 111:16
    Mamă!
  • 111:16 - 111:20
    Bine!
  • 111:20 -
    Spune brânză. Unu, doi, trei!
Title:
My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Description:

Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...

more » « less
Video Language:
Korean
Duration:
01:51:51
Amara Bot edited Romanian subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부
Amara Bot added a translation

Romanian subtitles

Revisions