My Little Bride 720p HD movie 어린신부
-
1:56 - 2:43Honey ~!
-
2:43 - 2:45Hej, nemůžete kopat, že...
-
2:45 - 2:48Páni...
-
2:48 - 2:50Ses nezměnil ani trochu.
-
2:50 - 2:52Oh, to jsi ty, Boeun.
-
2:52 - 2:58Jste velká holka. Skvělé tělo!
-
2:58 - 3:00Pěkné křivky.
-
3:00 - 3:04Nech toho, jo?
-
3:04 - 3:06Hej, holčičko!
-
3:06 - 3:09Hele, dej mi pokoj!
-
3:09 - 3:12Vypadají tak pěkné a lesklé...
-
3:12 - 3:15Přestat zírat. Budete vymknout oči.
-
3:15 - 3:25Ne, je to jen, že se mi povědomá.
-
3:25 - 3:27Mimochodem, co tě sem přivádí?
-
3:27 - 3:30Nedostal jsi mě tak moc, že jste musela vynechat školu?
-
3:30 - 3:33Ne, je to škola je výročí.
-
3:33 - 3:36Jsem byl nucen sem.
-
3:36 - 3:39Jsem ztrácet svůj čas, když jsem opravdu studovat.
-
3:39 - 3:42Jo, je to pouze 2 roky zbývají do národního zkoušky.
-
3:42 - 3:48Ale lidé jako vy opravdu dělat kolej vypadat nežádoucí.
-
3:48 - 3:50Co tím myslíš?
-
3:50 - 3:53Jste zvrhlík a playboy.
-
3:53 - 3:58I může být playboy, ale já nejsem úchyl.
-
3:58 - 4:00Tady je tvůj dar.
-
4:00 - 4:04Je to jen na vás! Udržet v tajnosti do rodiny.
-
4:04 - 4:06Dobře.
-
4:06 - 4:09Krásná, že? To je polstrovaná. Skutečné silná.
-
4:09 - 4:11Jste úchyl!
-
4:11 - 4:13Mám vám ji na?
-
4:13 - 4:36- Měl bych?
- Chceš, abych tě praštit? -
4:36 - 4:42- Můj syn! Můj syn je doma!
- Jak se máš? -
4:42 - 4:44- Vítejte doma.
- Díky. -
4:44 - 4:48- Jaká byla cesta?
- Fine. Jak jste byli? -
4:48 - 4:51- Dědeček čeká. Pospěšte.
- Dobře. -
4:51 - 4:56- Mami, to je těžké. Budu nosit.
- Dobře. -
4:56 - 4:59Změnili jste.
-
4:59 - 5:04Co to bylo spěch pro? A je děda opravdu nemocný?
-
5:04 - 5:18Son, obrnil, jo?
-
5:18 - 5:19Delicious, není to?
-
5:19 - 5:22Udělal jsem to sám, jen pro tebe, dědeček.
-
5:22 - 5:25Opravdu chutné.
-
5:25 - 5:29Nikdo ale můžeš tak dobrou péči o mě.
-
5:29 - 5:33Samozřejmě, já jsem tvůj jediný vnučka.
-
5:33 - 5:37Jste opravdu roste. Teď vypadáš jako dáma.
-
5:37 - 5:40Ona může mít dospělý, ale ona je ještě dítě.
-
5:40 - 5:44Bych si vzal za starých časů.
-
5:44 - 5:46Right dědeček?
-
5:46 - 5:49Absolutně. Vdaná žena.
-
5:49 - 5:55- Sangmin, pojď sednout sem.
- Ano, dědeček. -
5:55 - 6:00Vy dva, poslouchejte mě.
-
6:00 - 6:04Možná jste ten příběh slyšeli...
-
6:04 - 6:11Sangmin dědeček byl
starý přítel a válečný soudruh -
6:11 - 6:17Když jsme byli mladí, jsme uzavřeli smlouvu,
-
6:17 - 6:20Chcete-li si vzít naše děti.
-
6:20 - 6:24Ale vy dva měli jen syny.
-
6:24 - 6:28Tak, byl náš pakt předán do další generace.
-
6:28 - 6:33Doufám, že vy dva můžete udržet tento slib.
-
6:33 - 6:36Co říkáte?
-
6:36 - 6:42Ty idiote! Děda chce si tě vzít Sangmin!
-
6:42 - 6:45Manželství?
-
6:45 - 6:47Děláš si srandu dědu!
-
6:47 - 6:51Marry Sangmin?
-
6:51 - 6:55Hey! Váš dědeček není legrace!
-
6:55 - 6:58Mohu poklidně zemřít po vy dva vdávat!
-
6:58 - 7:02Tímto způsobem, mohu čelit Sangmin na dědu.
-
7:02 - 7:08Jak vysoká schooler vdávat!
-
7:08 - 7:16Každý nad 15 může vzít s
jejich rodiče souhlas. -
7:16 - 7:20Jsem moc času nezbývá, víš?
-
7:20 - 7:22Ne, nebudu.
-
7:22 - 7:27Nikdy!
-
7:27 - 7:33Promiň dědečku, ale já nezapomenu, co jste právě řekl.
-
7:33 - 7:53Nemá domluvil!
-
7:53 - 8:01Jsem oněměl jsem.
-
8:01 - 8:06Je mi. Vrátil jsem se.
-
8:06 - 8:07Jsem zpět v Koreji,
stálého před úřadu oddělení. -
8:07 - 8:10Hej, je tu spousta nových krve v oddělení
-
8:10 - 8:14- Jak se máš?
- Oh, yeah. -
8:14 - 8:19Mláďata jsou skvělé!
Pojďme se dohromady po třídě. -
8:19 - 8:23Hej, Sangmin!
-
8:23 - 8:25Jaké překvapení!
-
8:25 - 8:27Už to bylo letos již?
-
8:27 - 8:30Ne, jsem zpátky z nějakého rodinného podniku.
-
8:30 - 8:33A co vy?
-
8:33 - 8:37Great. Můj vzhled...
-
8:37 - 8:39- Aby mi příliš busy...
- No tak... -
8:39 - 8:44Vrať se, když jsem TA.
To vám pomůže, když budete přeskočit třídy. -
8:44 - 8:49Chtěl jsem, příkladným studentem, to, že?
-
8:49 - 8:52Kromě toho, že je můj poslední rok...
-
8:52 - 8:57Přítele, můj dobrý přítel!
-
8:57 - 8:59- Jak jste byli!
- Great vole! -
8:59 - 9:02Podívejte se na něj! Život na Západě udělal jste dobře!
-
9:02 - 9:05Co tě přivedlo zpět?
Problémy doma? -
9:05 - 9:09- Jo něco děje doma...
- Huh? Co? -
9:09 - 9:11- Jsem vdávat... damn.
- Huh? Bastard! -
9:11 - 9:15Hej, je to černá nebo bílá holka?
-
9:15 - 9:18Bušení!
-
9:18 - 9:22Jen byste měli vědět o tom ~
-
9:22 - 9:26Jsem jen 17 ~
-
9:26 - 9:30Pojď, pojď tiše ~
-
9:30 - 10:11Tu a tam ~
-
10:11 - 10:13Hey!
-
10:13 - 10:16Dělají takový povyk.
Losers... -
10:16 - 10:32- Shh! Budou tě slyším.
- Proč? Myslíte si, že jste jiná? -
10:32 - 10:36Můj doktor řekl, mám 20 více roků jít!
-
10:36 - 10:38Opravdu?
-
10:38 - 10:44Změna plánů.
Udělám svůj tah. Jen zálohovat mě. -
10:44 - 10:52Chápu.
-
10:52 - 11:19Dobrá!
-
11:19 - 11:22Přešli ji.
-
11:22 - 11:31Není to ten chlap?
-
11:31 - 11:34Přešli ji. Pamatuješ?
-
11:34 - 11:36Jo...
-
11:36 - 12:12Přál bych si, že by nehrál ty věci v televizi.
-
12:12 - 12:15Myslím, že svatba je opravdu na.
-
12:15 - 12:36Co mám dělat, mami?
-
12:36 - 12:39Buď silný, synu.
-
12:39 - 12:54Grant si dědu tenhle přání.
-
12:54 - 12:59Říkejme tomu den!
-
12:59 - 13:12Jste Suh Boeun, 1. stupně, ne?
-
13:12 - 13:16Jsi tak legrační, nemyslíte?
-
13:16 - 13:18Hej, co?
-
13:18 - 13:24Pojď!
-
13:24 - 13:26Kdo je to?
-
13:26 - 13:28On je prostě chlap, co vím.
-
13:28 - 13:31To je to, co všichni říkají.
-
13:31 - 13:38Říkám pravdu!
-
13:38 - 13:43Opravdu jsem si myslel o tom,
-
13:43 - 13:47a já budu mluvit jako první.
-
13:47 - 13:51- Pojďme to prostě udělat.
- Zbláznil jste se? -
13:51 - 13:55Jsem si srandu.
-
13:55 - 13:58Myslíte si, že bych chtěl?
-
13:58 - 14:00Nechci, aby to s vámi!
-
14:00 - 14:02I když jsem udělal,
-
14:02 - 14:05to je šílený. Já jsem jen 15!
-
14:05 - 14:08Dobře, mám to.
-
14:08 - 14:10Mimochodem, ti koupit večeři.
-
14:10 - 14:12Nebo něco, co budete potřebovat.
-
14:12 - 14:16Pane, jste sugar daddy, ne?
-
14:16 - 14:18- Boeun.
- Huh? -
14:18 - 14:20Jak to můžete udělat pro mě?
-
14:20 - 14:24I může být hezká, ale
-
14:24 - 14:30něco takového...
-
14:30 - 14:31Hey...
-
14:31 - 14:47Hyewon, přestaň!
-
14:47 - 14:50- Nechám vás dva mluvit.
- Huh? -
14:50 - 14:52Uvidíme se později, Boeun.
-
14:52 - 14:55- Pamatuj, je to tajné.
- Já vím. -
14:55 - 14:58- Bye.
- Good bye. -
14:58 - 15:05- Co je to za problém?
- To je pochopitelné. -
15:05 - 15:10Hello? Ano...
-
15:10 - 15:22Co!
-
15:22 - 15:25Dobře, dobře.
-
15:25 - 15:27Děda!
-
15:27 - 15:29- Děda!
- Děda! -
15:29 - 15:32Dědo, my jsme tady!
-
15:32 - 15:34Dědo, dědo!
-
15:34 - 15:37Dědo, dědo!
Probuď se, dědo! -
15:37 - 15:41- Strýčku, něco je špatně!
- Co? -
15:41 - 15:43Děda!
-
15:43 - 15:46Je to zase děláš.
-
15:46 - 15:48Měli jsme šli do jiné nemocnice!
-
15:48 - 15:54Je to skoro mi infarkt!
-
15:54 - 15:59Byl jsem ze sebe znovu.
-
15:59 - 16:02Jsi v pořádku, dědo?
-
16:02 - 16:04- Pojďme si promluvit mimo.
- Dobře. -
16:04 - 16:07Be tvůj dědeček boku, jo?
-
16:07 - 16:12Jo.
-
16:12 - 16:15Jsem opravdu strach.
-
16:15 - 16:19Já vím. S dětmi, jako je to, že je čím dál horší.
-
16:19 - 16:23No... Manželství je vyloučeno!
-
16:23 - 16:32Oni... musíte myslet o budoucnosti Boeun je.
-
16:32 - 16:40Pojď, ať to prostě vzít děti.
-
16:40 - 16:42Pusťte.
-
16:42 - 16:44No...
-
16:44 - 16:50Toto je Sangmin prarodiče.
-
16:50 - 16:56Brzy poté, co byla přijata tento obrázek, vypukla válka.
-
16:56 - 16:59Chceš, abych ti říct tajemství?
-
16:59 - 17:02Tajně,
-
17:02 - 17:09Tvůj dědeček měl city pro babičku Sangmin je.
-
17:09 - 17:11Byla docela krásy.
-
17:11 - 17:15Nicméně, po smrti Sangmin je dědův,
-
17:15 - 17:18I zastrčený ty pocity pryč.
-
17:18 - 17:25To je důvod, proč jsem se staral o
Sangmin otce jako vlastního syna. -
17:25 - 17:30Tvůj otec nemusí být tak šťastný.
-
17:30 - 17:32- Boeun!
- Ano? -
17:32 - 17:38Udržet tento slib je
nejdůležitější věc pro mě. -
17:38 - 17:46- Děda!
- Děda! -
17:46 - 17:48Děda, probudit. Děda!
-
17:48 - 17:51Nemůžeš umřít!
-
17:51 - 17:53Otevři oči, dědo!
-
17:53 - 17:59Dědo, budu vdávat tak si otevřete oči, dědo!
-
17:59 - 18:04Budu dodržet svůj slib, děda!
-
18:04 - 18:10Budu vdávat...
-
18:10 - 18:13Ty pláčeš?
-
18:13 - 18:15Přestaň brečet.
-
18:15 - 18:17Můžete být za Vaše stupňů,
-
18:17 - 18:19ale jste národ je první, kdo si vzal v tomto věku.
-
18:19 - 18:21Gratulujeme, paní.
-
18:21 - 18:23Right.
-
18:23 - 18:26Bojíš že Sangmin
objeví na nevyváženou zadek? -
18:26 - 18:32Zadek, který potřebuje odpružení
, aby ji udrželi na rovnováhu? -
18:32 - 18:39- Hej, vypadni!
- Ouch, to bolí! -
18:39 - 18:45Je mi líto Boeun, za to, že je mnohem pomoc.
-
18:45 - 18:52Mami, já opravdu ženit?
-
18:52 - 18:55Co škola?
-
18:55 - 18:59Musím jít na vysokou školu...
-
18:59 - 19:01Manželství se nic nezmění.
-
19:01 - 19:05Manželství, přijmout s grácií. Nejedná se o nic.
-
19:05 - 19:09Jen uvažte Ty jsou stále nového bratra.
-
19:09 - 19:12Bojím, že najdou ve škole.
-
19:12 - 19:13Jak budu čelit všem?
-
19:13 - 19:18Neboj. Děda se postará o to.
-
19:18 - 19:22Váš dědeček byl vaše hlavní vojenské senior.
-
19:22 - 19:25Opravdu?
-
19:25 - 19:30Vizte tvář
vlka, který bude jíst až na 15 Year Old Virgin. -
19:30 - 19:36- Je to zadostiučinění nebo nedůvěra?
- Spokojenost, samozřejmě. -
19:36 - 19:40Prdele, jsi opravdu moji přátelé?
-
19:40 - 19:44Nemůžu být ženatý v tomto věku.
-
19:44 - 20:15- Chcete-li Sangmin!
- Cheers ~ -
20:15 - 20:20Mláďata zde jsou horké!
-
20:20 - 20:38Pojďme na podlahu!
-
20:38 - 20:39Hello.
-
20:39 - 20:40Nacházíte se zde. Díky.
-
20:40 - 20:42Nacházíte se zde.
-
20:42 - 20:46- Pane!
- Ano, pojďte dál než sem. -
20:46 - 20:47Já nezapomenu.
-
20:47 - 20:49Jak by náš exkurze bude ve stejnou dobu?
-
20:49 - 20:52Já vím.
-
20:52 - 20:55Ty by si to z vašich dalších přátel.
-
20:55 - 20:59Pokud zjistili,
celá škola bude vědět. -
20:59 - 21:03Pak bych musel odejít ze školy.
-
21:03 - 21:07Každopádně, Ty jsi tak hezká dnes.
Kéž bych mohl oženit taky. -
21:07 - 21:09Podívejte se zde!
-
21:09 - 21:11Hej, úsměv!
-
21:11 - 21:12- Jak se máš?
- Hello. -
21:12 - 21:14- Neberte můj obrázek.
- Dobře, dobře. -
21:14 - 21:17Good luck!
-
21:17 - 21:22Jsem přesvědčen, že děda scammed mě.
-
21:22 - 21:28- Boeun, je to jen svatba, jo?
- Nemůžu to udělat, mami! -
21:28 - 21:30Nyní, nebuď dítě.
-
21:30 - 21:33Jsem nervózní sám.
-
21:33 - 21:36Říkám děda, "já to nemůžu udělat!".
-
21:36 - 21:40Chcete, aby vaše svatební obrátil na pohřbu?
-
21:40 - 21:44Nevím.
-
21:44 - 21:46Bojím, mami.
-
21:46 - 21:52Co mám dělat s takovým dítětem?
-
21:52 - 21:54Nyní ženich vstoupí.
Vítejte ho s velkým potleskem. -
21:54 - 22:03Ženich, prosím, zadejte!
-
22:03 - 22:26Ona je tak krásná!
-
22:26 - 22:29Slušný hosté,
-
22:29 - 22:33rodina a příbuzní.
-
22:33 - 22:35Všichni jsme se tady sešli, aby
congradulate nový začátek -
22:35 - 22:38ženicha, Park Sangmin
-
22:38 - 23:15a nevěsty, Suh Boeun...
-
23:15 - 23:25- Tati, budeme v pořádku.
- Jo, jo. -
23:25 - 23:29Pamatujte, že je jen 15.
-
23:29 - 23:33- Co tím chceš říct?
- Já vím, že ti můžu věřit. -
23:33 - 23:35Jste mě donutili do tohoto manželství, a tak jsem se dělat, co chci!
-
23:35 - 23:38Boeun je ještě na střední škole!
-
23:38 - 23:42Nezajímá mě! Budu dělat, co chci s mojí ženou.
-
23:42 - 23:48Boeun, nebojte se.
Tvůj otec-in-law má slovo s Sangmin. -
23:48 - 23:50O čem?
-
23:50 - 23:56- To jsi ty... to neměl dělat...
- Co? -
23:56 - 23:58Nemohu říci...
-
23:58 - 24:03- Zavolejte nám, když se tam dostanete.
- Ano, teta. -
24:03 - 24:06Neříkej jí, že. To je máma od nynějška.
-
24:06 - 24:09Ano, mami.
-
24:09 - 24:12Hej, mami! Můžu si kytici?
-
24:12 - 24:14Bylo to tak docela...
-
24:14 - 24:16Zapomeňte na kytici...
-
24:16 - 24:18Ona je takový dítě.
-
24:18 - 24:22Co mám s tebou dělat?
-
24:22 - 24:25Přestaň, slíbil, že bude v pohodě.
-
24:25 - 24:28- Bon voyage ~
- Ano, ano... -
24:28 - 24:36- Bye ~
- Sledujte hned za, jo? -
24:36 - 24:39Je čas na palubu, kde je ona?
-
24:39 - 24:40Boeun.
-
24:40 - 24:42- Boeun? Kde je to?
- Támhle... -
24:42 - 24:46- Dobře, půjdeme dovnitř, díky.
- Dobře, jděte. -
24:46 - 24:49- Díky za všechno.
- Nepřehánějte sami. -
24:49 - 24:52- Šťastnou cestu.
- Jo, dej mi kufr. -
24:52 - 24:54Bavte se, Boeun.
-
24:54 - 24:57Neboj, kámo.
Buď hodný, jo? -
24:57 - 25:00- Uvidíme se později!
- Bye. Bon voyage. -
25:00 - 25:02- Nikdy jsem nastoupil včas...
- Počkejte. -
25:02 - 25:05- Co?
- Musím jít na záchod. -
25:05 - 25:08Znovu? Je to vaše první čas v letadle, je to tak?
-
25:08 - 25:12Neboj. Je to jen hodinu Jeju Isle.
-
25:12 - 25:14To nebude trvat dlouho.
-
25:14 - 25:17Děláte takový povyk. Spěchat zpátky.
-
25:17 - 25:24- Budu v našich sedadlech. Pospěšte.
- Dobře... -
25:24 - 25:35Shit. Kde je ona?
-
25:35 - 25:40- Pane, musíte sedět.
- Letadlo odlétá. Otevřete... -
25:40 - 25:47Pane, prosím sedadlo se!
-
25:47 - 25:53Mobilní telefony jsou zakázány v kabině.
Děkujeme za vaši spolupráci. -
25:53 - 25:55Musí si myslet, že vlastní letadlo.
-
25:55 - 26:03To musí být jeho první let.
-
26:03 - 26:20Já nevěřím.
-
26:20 - 26:24Počkejte pane.
-
26:24 - 26:26- Jsme ve spěchu.
- Promiňte. -
26:26 - 26:32Hey!
-
26:32 - 26:37Bylo dorazí bezpečně?
-
26:37 - 26:42Jo... oni dělali.
-
26:42 - 26:46Musím být jasno v jedné věci.
Poslouchejte! -
26:46 - 26:52Do Boeun absolventů vysoké školy, žádné vnoučat!
-
26:52 - 26:54Udělej to jasné svého otce stejně.
-
26:54 - 27:02Ano, samozřejmě.
-
27:02 - 27:08Když byla malá,
, že by spadnout a rozbít věci, -
27:08 - 27:11ale zdálo se, že držet
dostaví i na svatbě. -
27:11 - 27:14Je to úleva.
-
27:14 - 27:16Proč? Jste zklamaný, že ona neměla klesnout?
-
27:16 - 27:20Ano, trochu.
-
27:20 - 27:58No...
-
27:58 - 28:18Ne ti idioti znovu!
-
28:18 - 28:19Bavíte se?
-
28:19 - 28:37Hey!
-
28:37 - 28:45Hej, máte kde bydlet?
-
28:45 - 28:46Jen tentokrát.
-
28:46 - 28:50Press cokoliv. Zanikl a stiskněte.
-
28:50 - 28:52Řekněte sýr.
-
28:52 - 28:53Vezměte si nejlepší střelec.
-
28:53 - 28:56Uh, Sangmin?
-
28:56 - 29:03Nemůžu tomu uvěřit!
-
29:03 - 29:06Co tě sem přivádí?
-
29:06 - 29:09Boeun to na její svatební
a my jsme na naší fieldtrip. -
29:09 - 29:11- Nepamatujete si?
- Samozřejmě, že ano. -
29:11 - 29:14- Kde je Boeun?
- No... -
29:14 - 29:17- Hey! Kdo je pane?
- On je prostě kamarád. -
29:17 - 29:18- On je roztomilý.
- Uvidíme se později! -
29:18 - 29:23- Hej, přestaň. Počkej, pojď sem.
- Ach bože... -
29:23 - 29:25Hey!
-
29:25 - 29:29Co děláte na ní!
-
29:29 - 29:33Ty úchyle! Se honit po mladých dívek,
viď! -
29:33 - 29:34Tak to není, že.
-
29:34 - 29:36- Já nejsem...
- Opravdu. -
29:36 - 29:38- Opravdu?
- Opravdu. -
29:38 - 29:40Tak co děláš?
-
29:40 - 29:41- Uh?
- Huh? -
29:41 - 29:59Podívejte se na něj uteče!
-
29:59 - 30:02Nemáš být na vašem exkurzi?
-
30:02 - 30:17Ano...
-
30:17 - 30:27Tak proč jste tady?
-
30:27 - 30:30Co se vám dnes daří?
-
30:30 - 31:06Nothing.
-
31:06 - 31:09Máte přítele?
-
31:09 - 31:26Ne .. já ne.
-
31:26 - 31:31Mobilní telefon, který se Tring dosáhnout, je pryč.
Ty budou převedeny do hlasové schránky... -
31:31 - 31:36Pest, jak můžete udělat, aby mi...
-
31:36 - 31:58Naši rodiče neměli zjistit.
Promluvíme si později. Bye. -
31:58 - 32:01Pak, od této chvíle jsme datování.
-
32:01 - 32:02Dobře!
-
32:02 - 32:22Hey you! Pojď sem!
-
32:22 - 32:27Wow! Vypadá to tak zábavné! Je to tak?
-
32:27 - 32:29- Odkud jste?
- Jsem z Kanady. -
32:29 - 32:32Canada? Já vím Kanada!
-
32:32 - 32:36Kdo jsem si srandu?
Jsem nikdy nevkročil v Kanadě. -
32:36 - 32:40Učitel!
-
32:40 - 32:42Učitel!
-
32:42 - 32:46Ahoj, jak se máš?
-
32:46 - 32:49Uh, Hyewon?
-
32:49 - 32:54Co tě sem přivádí v tuhle hodinu?
-
32:54 - 32:56Je volný čas pro nás.
-
32:56 - 32:58Copak jste někdy byli na exkurzi?
-
32:58 - 33:01Samozřejmě, že mám.
-
33:01 - 33:06Každopádně, kde je Boeun? Proč jsi sám?
-
33:06 - 33:09Já ani nevím, kde začít?
Je to tak... -
33:09 - 33:10Ano.
-
33:10 - 33:13Boeun...
-
33:13 - 33:21Jste sériové zvrhlík, viď!
-
33:21 - 33:25Hey! Vrať se!
-
33:25 - 33:27Dobrý pocit, že?
-
33:27 - 33:32Je už při... společně. Sedni si tady.
-
33:32 - 33:33Stop.
-
33:33 - 33:36Zbytek záda na to.
-
33:36 - 33:41Cítím se skvěle.
-
33:41 - 33:45Je příliš pozdě na to
-
33:45 - 33:49, ale jsem si jist, že jsme udělali hroznou věc na Boeun.
-
33:49 - 33:53Ona je pouze 15, a prochází jí 1. ročníku vysoké školy.
-
33:53 - 33:57Pojď! Být více pozitivní.
-
33:57 - 34:02Jste zvažovali ho jako zeť stejně.
-
34:02 - 34:05Ona nebude daleko.
Pojďme trochu víry, ano? -
34:05 - 34:10Kromě toho naše in-zákony láska Boeun
jako vlastní dceru. -
34:10 - 34:13Ale ona není jejich vlastní dcera.
-
34:13 - 34:17Chápu tátu a ty,
-
34:17 - 34:18ale stále nemohu odpustit vám za to.
-
34:18 - 34:21Dobře, dobře, to je dost... dost...
-
34:21 - 34:41Bez Boeun,
vypadá to, že Je tu velkou díru v mém srdci. -
34:41 - 34:46Každý vypadá Boeun, že taky...
-
34:46 - 34:55Candy, pane? Děkuju.
-
34:55 - 35:54Candy, pane?
-
35:54 - 35:56Boeun, pomozte mu.
-
35:56 - 36:01Zlato, zlato, tady.
-
36:01 - 36:02Děkuji moc.
-
36:02 - 36:10- Děda!
- Tati, pojď ven. -
36:10 - 36:15- Sedni, sedni a jez.
- Dobře. -
36:15 - 36:18Tak, jak byla cesta?
-
36:18 - 36:23Dobrá děda. Měli jsme dobrý čas.
-
36:23 - 36:28Ano, Sangmin byl ke mně laskavý. Opravdu jsem se bavil.
-
36:28 - 36:32Přestaň, já jsem nic neudělal.
-
36:32 - 36:34Jsem rád, že jste se bavili.
-
36:34 - 36:36Protože jsou si oficiálně vzal,
-
36:36 - 36:43milovali jedni druhé, takže můžeme vidět
ovoce vaší lásky. -
36:43 - 36:46Ale nemusíte se tak šťastný, Sangmin.
-
36:46 - 36:48Vy jste nemocný?
-
36:48 - 36:51Samozřejmě, že nejsem nemocný.
-
36:51 - 36:56Jsou určitě skvělý pár,
nejsou oni? -
36:56 - 36:59Váš pokoj je vyčištěné,
tak jděte trochu odpočinout. -
36:59 - 37:00Ano, pane.
-
37:00 - 37:02Stop, měli bychom si dát drink s novým ženichem.
-
37:02 - 37:04Co to táta?
-
37:04 - 37:08Right. Můj vnuk-in-law by nalijte mi drink.
-
37:08 - 37:19Jak si přejete.
-
37:19 - 37:21Dědo, já půjdu do postele hned.
-
37:21 - 37:27Jo, jo.
Jdi do svého pokoje... -
37:27 - 37:30Opatrně!
-
37:30 - 37:32Honey!
-
37:32 - 37:35Pojďme!
-
37:35 - 37:38- Hey! Boeun to není věc.
- Dobrou noc! -
37:38 - 37:40Hey! Buďte opatrní.
-
37:40 - 37:45Hey! Hey!
-
37:45 - 37:50- Dobrou noc.
- Dobrou noc! -
37:50 - 37:59Honey!
-
37:59 - 38:03Ah, jste těžké!
-
38:03 - 38:05A smrdíš likéru!
-
38:05 - 38:17Hey! Hey!
-
38:17 - 38:23- Jste trhání mé šaty. Přestaň s tím!
- Mějte stále! -
38:23 - 38:26On přichází na skutečné silné.
-
38:26 - 38:31Toto je to pravé místo.
Pojď dál Podívejte se na tento strom. -
38:31 - 38:34Pojďte tátou. Zavřete za sebou dveře.
-
38:34 - 38:36Co si myslíte? Huh? Je hezké pravdu?
-
38:36 - 38:37Podívejte se na tohle, skvělé ne?
-
38:37 - 38:42Je to skvělé místo.
-
38:42 - 38:45Great place Boeun.
-
38:45 - 38:49- Hej, dáte se toho obrázek!
- Nice, není to? Great co? -
38:49 - 38:52Podívejte se na balkon. Vybral jsem si to.
-
38:52 - 38:53Boeun.
-
38:53 - 38:55Je to tak čisté.
-
38:55 - 38:58Hele, podívej se na tento obrázek.
Tento obrázek. -
38:58 - 39:01Kde mám dát tento obrázek?
-
39:01 - 39:04Ty mají čas svého života,
ne? -
39:04 - 39:07- Co je to, Arabian Nights?
- Proboha! -
39:07 - 39:10- Co je s polštáři...
- Goodness... -
39:10 - 39:13Neprůchozí pokoje, dokud absolvují, v pořádku?
-
39:13 - 39:21Jsem tak naštvaný!
-
39:21 - 39:24Líbí se mi to...
-
39:24 - 39:30Co je to, květinová zahrada?
-
39:30 - 39:36Co mám dělat?
-
39:36 - 39:40Přestaň!
-
39:40 - 39:44Jazyk je součástí kultury...
-
39:44 - 39:49Jazyk je... část... kultura...
-
39:49 - 39:55Když jsme se dozvěděli cizích jazyků,
bychom také měli dozvědět o... -
39:55 - 40:06Této země kultura...
-
40:06 - 40:09Ah, skvělé!
-
40:09 - 40:14Hej, přestaňte! Dát něco na!
-
40:14 - 40:19Vždycky jsem si všechno pryč.
Dokonce i moje spodní prádlo. -
40:19 - 40:23Vypadni!
-
40:23 - 40:26Out, kde?
-
40:26 - 40:28Toto je můj pokoj.
-
40:28 - 40:30Co tím myslíš?
-
40:30 - 40:34Toto je můj pokoj. Yours je tam.
-
40:34 - 40:37Vypadni!
-
40:37 - 40:42Necítím to tak.
-
40:42 - 40:44Pojďme spát spolu.
-
40:44 - 40:50Co, jste blázen!
-
40:50 - 40:54Spíte spolu, když se vdáš.
-
40:54 - 40:56Boeun...
-
40:56 - 40:59Co?
-
40:59 - 41:02- Myslím, že dnes je ta noc.
- Co? -
41:02 - 41:04Poslouchej mě.
-
41:04 - 41:06Drž se ode mě.
-
41:06 - 41:10Pojď. Jsme manželé.
Boeun, udělej, co říkám! -
41:10 - 41:11Hej, přestaň!
-
41:11 - 41:28Jsme manželé! Dělej, co říkám, a zůstat v klidu.
-
41:28 - 41:40Shit... Jen jsem si hrál s tebou!
-
41:40 - 41:42Oh můj bože!
-
41:42 - 41:45Dobré ráno, Boeun.
-
41:45 - 41:49Vaše oči jsou docela pohled!
-
41:49 - 42:10Ranní cvičení?
-
42:10 - 42:13Co? Zmizel jsi z letiště?
-
42:13 - 42:14Tak co jsi udělal
během své líbánky? -
42:14 - 42:20Kdo, já?
-
42:20 - 42:22Dokážete udržet tajemství?
-
42:22 - 42:26Máte příliš mnoho tajemství.
-
42:26 - 42:29Jsem chodit Jungwoo.
-
42:29 - 42:32Jungwoo? Co o vašem manželovi?
-
42:32 - 42:35Husband... Děláš si srandu?
Jsem byl nucen do ní. -
42:35 - 42:37Pak se Jungwoo víte, že jste ženatý?
-
42:37 - 42:43Ne, ale jsem si jistý, že to pochopí.
-
42:43 - 42:55Pojďme.
-
42:55 - 43:00Pokud jsem jí zavolat, ona bude tady v mžiku.
-
43:00 - 43:03Jste si jistý, že přijde, pokud si jí zavolat teď?
-
43:03 - 43:08Samozřejmě. Ona řekne
"Ano pána" a pak přijde. -
43:08 - 43:13Ty jsi takový lhář.
-
43:13 - 43:15Stop, ona bude studovat stejně.
-
43:15 - 43:17- Počkejte. Ukážu vám.
- Kámo, to je neslušné. -
43:17 - 43:21- Řekni jí přijde.
- Počkejte. -
43:21 - 43:26Manželka! To jsem já!
-
43:26 - 43:28Váš manžel přikazuje, abyste přišli!
-
43:28 - 43:30Wow.
-
43:30 - 43:32- Rychle!
- Wow. -
43:32 - 43:36- Rychle!
- Wow. -
43:36 - 43:37Bye!
-
43:37 - 43:39Teď poletím sem jako střela.
-
43:39 - 43:44Chlapi... Pojďme pít!
-
43:44 - 43:48Jsem Sangmin. Jsem muž, je to tak?
-
43:48 - 43:49Samozřejmě Jste muž.
-
43:49 - 43:54Já jsem jen učit svou ženu lekci, jako pravý muž!
-
43:54 - 43:58Muž všech mužů. Skutečný muž.
Mít nápoj, muži! -
43:58 - 44:00Muži! Muži, vypij!
-
44:00 - 44:01Pití, dokud jsme kapka!
-
44:01 - 44:04Tam bude inspekce dnes.
Jdi domů a studium. -
44:04 - 44:07Manželka!
-
44:07 - 44:09Ona je moje manželka. Pojď sem ženu!
-
44:09 - 44:12- Jsme manželé!
- Dnes ne. -
44:12 - 44:15On je opravdu její manžel.
-
44:15 - 44:19Vítejte, Boeun.
-
44:19 - 44:22Jsi ji viděl na svatbě, moje žena, Boeun.
-
44:22 - 44:26Jak jsi mohl zavolat mě na takové místo...
-
44:26 - 44:28Takhle?
-
44:28 - 44:32Váš manžel říká, že to je v pořádku.
-
44:32 - 44:33Další pivo, prosím!
-
44:33 - 44:36Ne. Chtěli byste si sodovku?
-
44:36 - 44:38Ano...
-
44:38 - 44:40Soda tady.
-
44:40 - 44:43Ty jsi tak rozkošný.
-
44:43 - 44:45Děkuji.
-
44:45 - 44:49Samozřejmě! Moje žena je rozkošný.
-
44:49 - 44:51Je hrozná kuchařka, s špatnou náladu.
-
44:51 - 44:53A špatný student.
-
44:53 - 44:56- Ona také chrápe.
- Sangmin! Jste opilý. -
44:56 - 44:57- Stop pití, jo?
- Ne -
44:57 - 45:01žárlím. Nemám nikoho, kdo by se o mě bát.
-
45:01 - 45:04- Wow, cítím se skvěle. Až do dna!
- Až do dna, dna nahoru! -
45:04 - 45:09Nikdy jsem představil jsem.
Jsem Sangmin senior, Han Jisoo. -
45:09 - 45:12Jsem Suh Boeun.
-
45:12 - 45:15Boing, Boing, Boeun.
-
45:15 - 45:18Chodí Boing Boing každé ráno!
-
45:18 - 45:22Jisoo, víš, co udělala
pro mě na našich líbánkách? -
45:22 - 45:27Hej, Park Sangmin! Vystupte si zadek!
-
45:27 - 45:34Pěkně prosím...
-
45:34 - 45:37Uvidím tě znovu, Jisoo.
-
45:37 - 45:39Ano. Jsem si jistý, že budeme dobrými přáteli.
-
45:39 - 45:42Léčbě mi jako malou sestřičku.
-
45:42 - 45:46Ale Ty jsi můj nadřízený v životě
od Jste ženatý. -
45:46 - 45:48Zastavit srandu.
-
45:48 - 45:50Zastavit srandu, zastavte legraci.
-
45:50 - 45:54Víte, vy dva stvořeni jeden pro druhého.
-
45:54 - 45:59Jsme byli vždy navzájem po krku
, když jsme byli malí. -
45:59 - 46:01Bít a škádlí se navzájem.
-
46:01 - 46:05On je první kluk se otočit sukni.
-
46:05 - 46:10Funny. Chlapci jsou v úmyslu dívky
mají opravdu rádi. -
46:10 - 46:30Jisoo, Jisoo, polib mě.
-
46:30 - 46:34Alespoň si mohl stanovit mi
něco pro své kocoviny. -
46:34 - 46:37Zasloužíš si to.
-
46:37 - 46:40Kromě toho jsem ještě na střední škole.
-
46:40 - 46:42Můžete vždy použít tento řádek, pokud se do kouta Vy.
-
46:42 - 46:43Vysoká škola není koruna, víš.
-
46:43 - 46:47Je to příliš, tak tam!
-
46:47 - 47:05Dobrá, pak ti ukážu moje vaření talent dnes večer!
-
47:05 - 47:07- Hey, Suh Boeun!
- Co? -
47:07 - 47:08- Pojďme.
- Pojď. -
47:08 - 47:17Chceš get plácl? Pojď!
-
47:17 - 47:18Co chceš?
-
47:18 - 47:22Slyšel jsem, že jsi říkal všem
jsi Jungwoo holka? -
47:22 - 47:24Fucking neuvěřitelné!
-
47:24 - 47:31Ona je se chlubit, že ona je spala s Jungwoo.
-
47:31 - 47:37Děvka myslí, že jsme hovno.
Jak se opovažuješ, ty děvko! -
47:37 - 47:41Poslouchejte. Dávej si pozor na pusu.
-
47:41 - 47:45Pokud jsem slyšel o tom znovu,
Jsi mrtvá maso! -
47:45 - 47:50Jungwoo a já se v lásce!
-
47:50 - 47:53Ztratili jste vaše smysly!
-
47:53 - 47:55Hey! Nedostal jsi zprávu?
-
47:55 - 48:01Neudělal jsem nic špatného. Odcházím!
-
48:01 - 48:06Hey! Jak se opovažuješ...
Ztratit svůj postoj! -
48:06 - 48:21Co to děláš!
-
48:21 - 48:23Fuck off.
-
48:23 - 48:24Co?
-
48:24 - 48:28Hej, Lee Jungwoo,
nemůžete léčit mě takhle! -
48:28 - 48:31Nyní se nacházíte v situaci, kdy bych říci, že se mi.
-
48:31 - 48:46Poslouchejte. Je pravda, že Boeun a já datování.
-
48:46 - 48:54Nevadí jim. Oni si myslí, že jsou princezny.
-
48:54 - 49:09Ale jste opravdová princezna.
-
49:09 - 49:14Sezamový olej, cukr!
-
49:14 - 49:16- Malou láhev oleje?
- Jo! -
49:16 - 49:18- Tento cukr?
- Rychle, rychle. -
49:18 - 49:21Dobře!
-
49:21 - 49:24Ocet, špagety, kečup!
-
49:24 - 49:26Tu ocet...
-
49:26 - 49:29A jsou tu špagety!
-
49:29 - 49:30Tady?
-
49:30 - 49:32Zde kečup je tady. Dobře...
-
49:32 - 49:35Rychle, rychle!
-
49:35 - 49:42- Olivový olej, okurka!
- Olivový olej, okurka! -
49:42 - 49:47Boeun!
-
49:47 - 49:48Jsi v pořádku, Boeun?
-
49:48 - 49:55Boeun, Boeun, Jsi v pořádku?
-
49:55 - 49:57Jsi v pořádku?
-
49:57 - 49:59Au, moje noha!
-
49:59 - 50:05Bolí to?
-
50:05 - 50:11- Bolí to špatné?
- Ne, proč? Vystupte? -
50:11 - 50:20Zůstaň, než jsem to rozmyslím.
-
50:20 - 50:22Nedotýkej se mě tam!
-
50:22 - 50:25Nedělám to schválně.
Proč bych měl? -
50:25 - 50:28Moje ruka prostě šel tam přirozeně.
-
50:28 - 50:33Co skvělý důvod!
Nyní jděte rovně. -
50:33 - 50:36Jste sklon vpravo, protože
váš zadek je nesymetrické. -
50:36 - 50:38Nezačínej se mnou.
-
50:38 - 50:40Nedělám si legraci.
-
50:40 - 50:43Vaše právo zadek roste větší.
-
50:43 - 50:45Hej, přestaň!
-
50:45 - 50:48Přestaň! Hele, nech toho!
-
50:48 - 50:51Lop-sided butt ~
Lop-sided butt ~ -
50:51 - 50:53- Přestaň, přestaň!
- Dobře, dobře! -
50:53 - 50:55- Dámy a pánové!
- Drž hubu... -
50:55 - 50:57Boeun má nevyváženou zadek!
-
50:57 - 50:59Lop-sided butt ~
-
50:59 - 51:01Podívejte se, jak jste řezání.
-
51:01 - 51:04Byste měli dát své srdce do
co jste se vaření. -
51:04 - 51:06Jen buďte zticha!
-
51:06 - 51:08- Buď zticha? Já jsem starší než ty...
- Přestaň! -
51:08 - 51:10Zastavit co? Já jsem starší...
Hey... Ty malá... -
51:10 - 51:12- Co?
- Vezmi si můj meč. -
51:12 - 51:15- Pest... Cílem na to, co si můžete vzít.
- Hej, pojď sem. -
51:15 - 51:21Co budeš dělat s tím?
-
51:21 - 51:26- Hej, přestaň... je to horké. Hot! Hey...
- Hey... -
51:26 - 51:28Hey... To není fér!
-
51:28 - 51:34Ouch!
-
51:34 - 51:40- To je vynikající.
- Jo. -
51:40 - 51:43Máš něco na ústa.
-
51:43 - 51:45Samé s vámi.
-
51:45 - 51:49Rock, papír, nůžky!
Rock, papír, nůžky! -
51:49 - 51:50Ano!
-
51:50 - 51:54Ujistěte se, že je vše bez poskvrny.
Je důležitější než vaření. -
51:54 - 51:56Dejte mi pokoj!
-
51:56 - 52:00Hej, je to tato strana?
-
52:00 - 52:19Hey! Ty úchyle! Kdybych byl tebou, tak bych pomoc!
-
52:19 - 52:23Tento obrázek je skvělá. Vypadám tak hezký.
-
52:23 - 52:36Gotcha!
-
52:36 - 52:42Sangmin... Nechoď blízko mě!
-
52:42 - 52:46Přestaň!
-
52:46 - 52:48Nepřibližuj mně! Přestaň, přestaň...
-
52:48 - 52:58- Teď, beru všechno pryč!
- Stop! -
52:58 - 53:03- Díky, sushi je skvělé.
- Opravdu? -
53:03 - 53:07Baseballové hřiště je prázdný.
Nejsou lidé přicházejí se dívat na hru? -
53:07 - 53:09Nikdo nepřichází k sledovat
vysoké škole baseball už. -
53:09 - 53:12Je pro-baseball nebo prvoligový
, že jdou do. -
53:12 - 53:17Doufám, že budete hrát v
lize nějaký den. -
53:17 - 53:19Hej, Lee Jungwoo!
-
53:19 - 53:30Good luck!
-
53:30 - 53:41Jsem hladověl.
-
53:41 - 53:49Double crust mořské plody...
-
53:49 - 54:00To je docela dobrý.
-
54:00 - 54:04Lee Jungwoo, hurá ~
-
54:04 - 54:10Dejte nám pokoj.
Great pitching a teď dobré odpalování? -
54:10 - 54:17Ona je docela kočka.
Proč ne sdílet? Shit. -
54:17 - 54:20Ano, tento hráč Lee Jungwoo.
Nadcházející hvězda na střední škole baseballu! -
54:20 - 54:24Huh? Je Boeun je vysoká škola.
-
54:24 - 54:28Byla jsem příliš velkorysý?
To nevypadá dobře... -
54:28 - 54:32Mládež s bouřlivým hormonů.
Něco dělat bez. -
54:32 - 54:39Ale, myslím, že budu pěstovat z něj.
-
54:39 - 54:42Jeden roztomilý žák je docela vášnivý hráč.
-
54:42 - 54:45- Ah, to je sushi dívka.
- Promiňte? -
54:45 - 54:49Byli sdílení sushi oběd před zápasem.
Pěkný obrázek. -
54:49 - 55:08Vidím.
-
55:08 - 55:11Nemůžeš být brzy?
-
55:11 - 55:14- Byla jsi ještě vzhůru?
- Čekal jsem na tebe. -
55:14 - 55:16Dostane nebezpečné v noci. Přejít na posteli.
-
55:16 - 55:18Dobře.
-
55:18 - 55:19- Sleep.
- Jdi spát. -
55:19 - 55:51- Jo.
- Night. -
55:51 - 55:55- Co je špatně?
- Nevíte? -
55:55 - 55:57Co?
-
55:57 - 56:04Celá škola ví
o vás a Jungwoo. -
56:04 - 56:09- Co je na tom špatného?
- Myslíte si, že je správné? -
56:09 - 56:12Jste ženatý.
-
56:12 - 56:17Jen zákonem! Víte, jak se věci mají!
-
56:17 - 56:35Co když Sangmin rodiče a vas zjistit o tom?
Jak můžeš být tak sobecká? -
56:35 - 56:38Proč pláčeš?
-
56:38 - 56:57Líbí se mi Jungwoo taky!
-
56:57 - 57:02Tady jste.
Jsme s setkání v našem místě dnes. -
57:02 - 57:03Já vím.
-
57:03 - 57:07Vypadáš skvěle.
Váš manžel musí být léčení vám dobře. -
57:07 - 57:09- Hey!
- Ano? -
57:09 - 57:12- Žijete v apt. 106, že jo?
- Ano -
57:12 - 57:18tu důležitá schůzka dnes večer,
tak řekni mámě přijít, jo? -
57:18 - 57:23- Je apt. 108.
- Dobře. -
57:23 - 57:25- Hey!
- Ano? -
57:25 - 57:28Ty jsi takový roztomilý věc.
-
57:28 - 57:35Děkuji.
-
57:35 - 57:41- Díky za všechno. Bye.
- Dobrou noc. -
57:41 - 57:45- Bye. Opatruj se.
- Díky za dnešní večer. -
57:45 - 57:49Kde jsi byl?
-
57:49 - 57:54Apartment setkání.
-
57:54 - 57:58Podívejte se na něj.
Vypadá jako sleazebag. -
57:58 - 58:00Jo, opravdu.
-
58:00 - 58:05Vzhled znamená stejně.
-
58:05 - 58:12Co jsi jim řekl?
-
58:12 - 58:36Jak to můžete udělat, aby mi!
-
58:36 - 58:47Uvidíme se později.
-
58:47 - 58:51Sakra, proč jsem takový smolař.
-
58:51 - 59:00Ti závidím.
Máte manžela a přítele. -
59:00 - 59:02Další, další.
-
59:02 - 59:06Č. 2, Hulk,
č. 3, Tiger Woods, -
59:06 - 59:08- č. 4 Zidane!
- Dobře, Zidane! -
59:08 - 59:10Zidane, Zidane!
-
59:10 - 59:11Co je to?
-
59:11 - 59:13Aw hovno. Měl jsi sražen...
-
59:13 - 59:14- Uh! Jisoo...
- Jisoo... -
59:14 - 59:19Nacházíte se zde.
Mám vaše přiřazeny stáže školy. -
59:19 - 59:22- Sangmin je Dongin High.
- Co? -
59:22 - 59:26- Dongin High.
- Do prdele! -
59:26 - 59:29Co je to? Co je špatně?
-
59:29 - 60:01Je Boeun je vysoká škola.
-
60:01 - 60:11Idiot!
-
60:11 - 60:12Boeun...
-
60:12 - 60:14Huh?
-
60:14 - 60:17- Víš...
- Co!? -
60:17 - 60:23- Co je to? Já jsem pozdě do školy!
- Dobře. -
60:23 - 60:35Promluvíme si doma, jo? Bye!
-
60:35 - 60:38Promiňte,
ale kde je fakultní kancelář? -
60:38 - 60:40Fakulta kancelář? Nevím.
-
60:40 - 60:43Nenávidím to místo.
-
60:43 - 60:48Počkejte na mě!
-
60:48 - 60:51Hej, kdo vám řekl, barvit vlasy?
-
60:51 - 60:56Co funky účes! Pojď sem.
-
60:56 - 61:02Promiňte!
Hey! -
61:02 - 61:04Váš čaj...
-
61:04 - 61:07Děkuji.
-
61:07 - 61:09Měl jsi mi to říct.
-
61:09 - 61:14Vypadal jsi příliš atraktivní
být zvrhlík. -
61:14 - 61:18Práce ven?
-
61:18 - 61:23Pane, to je nový internista Park Sangmin.
-
61:23 - 61:25Dobrý den, pane.
-
61:25 - 61:31Slečno Kim, můžete být omluven.
-
61:31 - 61:42Ano, budeme svědky hodně navzájem.
-
61:42 - 61:45- Jak jste byl, pane?
- Dobrá. -
61:45 - 61:47- Postarejte se o Boeun.
- Ano. -
61:47 - 61:53- Nikdo neví, kromě mě.
- Right. -
61:53 - 61:56Včera večer jsem byl na disco klubu...
Víte, kdo jsem potkal tam? -
61:56 - 61:58- Kdo?
- Náš pokoj učitel. -
61:58 - 62:01Co?
-
62:01 - 62:12Musela tam chodit
vyzvednout muže. -
62:12 - 62:27Stará panna syndrom!
-
62:27 - 62:28Quiet!
-
62:28 - 62:31Máme novou mezinár zde.
-
62:31 - 62:33- Wow, on je tak roztomilý.
- On je opravdu roztomilý. -
62:33 - 62:34Nemá to povědomé?
-
62:34 - 62:39Jo, vypadá povědomě.
Je roztomilý, i když... -
62:39 - 62:45Jsem Park Sangmin, kteří budou vyučovat Čl.
-
62:45 - 62:49- Doufám, že jsme si spolu.
- Ano! -
62:49 - 62:52Nepřemýšlejí hrát triky na pana Park, jo?
-
62:52 - 62:54Ano, madam...
-
62:54 - 63:00Vy všichni máte před sebou skvělou budoucnost,
víte, co mám na mysli! -
63:00 - 63:04- Ještě něco?
- Ne, to je vše. -
63:04 - 63:09Quiet!
-
63:09 - 63:12Nyní, pojďme připít!
-
63:12 - 63:16Cheers! Strávíme
celou noc opékání. -
63:16 - 63:22Mr. Park, dna up!
-
63:22 - 63:25Mr. Park!
-
63:25 - 63:30Nyní jeden z svého nadřízeného.
-
63:30 - 64:00- Tady ~
- jen trochu. -
64:00 - 64:02- Jaké to je, pane Park?
- Promiňte? -
64:02 - 64:08- Děti je těžké vypořádat se s, co?
- Ne, já s nimi. -
64:08 - 64:11- Vy jste zaneprázdněn dnes večer?
- Ano, trochu... -
64:11 - 64:15Aw ~ pojď!
-
64:15 - 64:17Aw ~ pojď!
-
64:17 - 64:23Je to velká náhoda,
, že učíme stejnou třídu. -
64:23 - 64:25To vyžaduje oslavě spolu!
-
64:25 - 64:27Ne, děkuji!
-
64:27 - 64:48Bude to vaše stáž mnohem jednodušší.
Jedno kolo, jo? Dobře... -
64:48 - 64:54Mr. Park, pojďme! Druhé kolo.
-
64:54 - 65:02Když jsem poprvé potkal v Jeju Isle, jsem se cítil divně uvnitř.
-
65:02 - 65:05Slečna Kim! Probuď se. Prosím!
-
65:05 - 65:09Neužívejte mě jednoduché, protože jsem stará panna!
-
65:09 - 65:13Zabiju tě, pokud si to!
-
65:13 - 65:15Nemyslím, že toto se děje!
-
65:15 - 65:22Mr. Park... Víš...
Jsem šel do earliar fortune teller letos. -
65:22 - 65:29Bych měl vzít mladšího muže.
Co si o tom myslíte? -
65:29 - 65:33Co tím myslíš?
Mluvili jsme o tom předtím! -
65:33 - 65:37Neužívejte mě snadné!
-
65:37 - 65:44Budu bušit vám s cihlou, pokud nemáte!
-
65:44 - 65:54Slečna Kim... Slečno Kim! Slečno ..
Slečna Kim, slečno Kim... -
65:54 - 65:56Kam jdeš pana Park?
-
65:56 - 66:20Nikde... řídit na, mister.
-
66:20 - 66:28Proč jste se?
-
66:28 - 66:29Co?
-
66:29 - 66:32Proč jsi neodpověděl telefon?
-
66:32 - 66:36Vaši učitelé všude pít jako ryby!
-
66:36 - 66:39Jsem nebyl schopen udržet krok.
-
66:39 - 66:43- Proč ze všech škol je to moje?
- Já vím... -
66:43 - 66:48Pokud škola zjistí, já umřu!
Buďte opatrní! -
66:48 - 66:51Budu opatrný. Nebojte se.
Zde nebudou žádné zvěsti. -
66:51 - 66:53Neboj. Jdi spát.
-
66:53 - 66:55Praní! Smrdíš likéru.
-
66:55 - 66:59Dobře. Sleep.
-
66:59 - 67:01Proč bych měl být jen jeden
být opatrní? -
67:01 - 67:03- Hey!
- Co! -
67:03 - 67:16Budu opatrný.
-
67:16 - 67:19Co?
-
67:19 - 67:21Je nám líto, ale může mi čůrat vedle tebe?
-
67:21 - 67:25- Ne!
- I otočí. -
67:25 - 67:28Boeun, nemůžu držet sám!
-
67:28 - 67:37Oh můj bože!
-
67:37 - 67:41Co to děláš?
-
67:41 - 67:55Hey! Park Sangmin, co to děláš!
-
67:55 - 67:57Copak jsem vás varovat, abyste pít příliš mnoho!
-
67:57 - 68:37Cítím se jako hovno.
-
68:37 - 68:51Nyní, soustředit!
-
68:51 - 68:53Mr. Park.
-
68:53 - 68:55Huh?
-
68:55 - 69:01Vzpamatuj se svou ženou.
-
69:01 - 69:06Mr. Park!
-
69:06 - 69:11Ah, ano, slečno Kim!
-
69:11 - 69:18Není to rozkošný?
-
69:18 - 69:23Mr. Park, co to děláš po škole?
-
69:23 - 69:27No, můj dědeček je nemocný.
-
69:27 - 69:34- Musíte být první syn.
- Já jsem jediný syn. -
69:34 - 69:38Vaše rodina musí mít slabé mužské linii.
-
69:38 - 69:44Všichni jsme synové kromě mě.
Není to legrace? -
69:44 - 69:46Já jsem jen žertoval.
-
69:46 - 69:48Mr. Park...
-
69:48 - 69:55- To je v pořádku.
- Zářivý úsměv. -
69:55 - 69:58- Děti se dívají.
- Ať dívat. -
69:58 - 70:01Co je s tou starou služkou?
Ona je zachytil její kořist. -
70:01 - 70:03Stará panna je ubohý.
-
70:03 - 70:07Udělala si učitel tělesné výchovy
přeložení na jinou školu. -
70:07 - 70:13- Dobrý den, pane.
- Hi. -
70:13 - 70:16Bylo to dobré?
-
70:16 - 70:18Byli jste sledoval?
-
70:18 - 70:22Zdálo se mi, opravdu
nyní útulný oběd spolu. -
70:22 - 70:27Bylo to skvělé.
Lepší než školní obchodního domu zatuchlý chléb. -
70:27 - 70:30Jealous?
-
70:30 - 70:33Ty jsi takový ztroskotanec!
-
70:33 - 70:37- Dobrý den, pane.
- Uh, jo. -
70:37 - 70:42- Dobrý den, pane Park.
- Uh, jo, hi. -
70:42 - 70:49- Je tam Lee Jungwoo tady?
- Ano, to bude mě. -
70:49 - 70:51- Vy jste Lee Jungwoo?
- Ano. -
70:51 - 70:56- Takže jste Jungwoo...
- Ano, jsem Lee Jungwoo. -
70:56 - 71:03- Jungwoo, byl sushi dobré?
- Co? -
71:03 - 71:21Vypadáš dobře. Keep it up!
-
71:21 - 71:50Prdele!
-
71:50 - 71:54- Bavíte se?
- Jo. -
71:54 - 71:58Hey, jsem se dostat do zábavné části!
-
71:58 - 72:01Všichni jsou nazí. Jak byste mohli říct, že je to zábava?
-
72:01 - 72:05- Neříkej, že o mém koníčku!
- Říkáš, že koníček? -
72:05 - 72:06- Dej mi to!
- Zapomeň na to! -
72:06 - 72:08Je poučné. Dej to zpátky!
-
72:08 - 72:10Měli byste se stydět!
Studuji! -
72:10 - 72:12Potom zavřete dveře!
-
72:12 - 72:24- Přestat dívat!
- Drž hubu! -
72:24 - 72:26- Dobře, tak aby ji zpět.
- Ne -
72:26 - 72:28- je mi líto, tak aby ji zpět.
- Jste líto? -
72:28 - 72:30To nezastaví před sledovat to znovu!
-
72:30 - 72:33Gimme. Dobře.
-
72:33 - 72:54Hey! Dělej, jak si budete přát!
-
72:54 - 72:59Hey! Někdo je za dveřmi!
-
72:59 - 73:14Ježíši.
-
73:14 - 73:17Boeun! Boeun, slečna Kim je za dveřmi!
-
73:17 - 73:19Slečna Kim?
-
73:19 - 73:21Co jste udělal, aby se jí přijít
všechno takhle! -
73:21 - 73:34Já nevím!
Rychle a vyčistěte toto nahoru. Pospěšte si! -
73:34 - 73:39Spodní prádlo, spodní prádlo!
-
73:39 - 73:45Mr. Park ~
-
73:45 - 73:48- Mr. Park!
- Ach bože! -
73:48 - 73:51- Oh, dveře pod širým ~
- Ano... -
73:51 - 73:56Oh, vaše místo je všechno.
-
73:56 - 74:03- Žena by prostě vešel dovnitř
- Slečno Kim, co vás sem přivádí? -
74:03 - 74:07Mr. Park, jsem přišel dělat svou špinavé prádlo.
-
74:07 - 74:26- Je to vaše ložnice?
- Miss Kim! -
74:26 - 74:30- Co je to?
- Automatické vysavače. -
74:30 - 74:36Automatické... to dělá všechno sám...
-
74:36 - 74:56- Někdo to tady, pane Park.
- Ne! -
74:56 - 74:59Je duch, duch!
-
74:59 - 75:02Kdo to byl? Kdo to byl?
-
75:02 - 75:09- To je moje sestra, ona je trochu blázen...
- Crazy? Zdá se to jako by to... -
75:09 - 75:13Munch je norský malíř.
-
75:13 - 75:17Průkopník expresionismu, jehož
obrazy byly úzkosti a smutku. -
75:17 - 75:19- Pak tam byl...
- Mr. Park. -
75:19 - 75:22- Huh, co?
- Zapomeňte na Munch... -
75:22 - 75:27Řekněte nám o své první díla
v deptartment romantiky. -
75:27 - 75:30- První kresba...
- Ano! -
75:30 - 75:33Pojďme pokračovat třídu!
-
75:33 - 75:39- Tvoje první láska!
- Mr. .. řekněte nám o své první lásce -
75:39 - 75:43Dobře. Moje první láska byla
-
75:43 - 75:49pouze návštěvník během své tři rok
vojenské služby. -
75:49 - 75:57Ale to člověk neví,
, jak moc ji mám rád. -
75:57 - 75:59Má pořád dělat?
-
75:59 - 76:02To musí být Jisoo.
-
76:02 - 76:13Ona může nebo nemusí vědět.
Nyní zpět do třídy. -
76:13 - 76:16Jak je to stáž?
-
76:16 - 76:20Jsem tak nešťastný trčet
s chlapci jen střední školu! -
76:20 - 76:23Jak jsi mohl mít štěstí,
, pokud nejste s holkama? -
76:23 - 76:26Jak o vás, Sangmin?
-
76:26 - 76:30Všechno je skvělé, díky tobě.
-
76:30 - 76:34Cítil jsem, že vy dva jste potřeboval
nějaký čas spolu. -
76:34 - 76:36The Dude je s míč.
-
76:36 - 76:38Chodí do školy, kde se mohou setkat
jeho hezkou ženu, -
76:38 - 76:41a uprostřed
mladých středoškolských dívek. -
76:41 - 76:43Jak by mohl nudit tam?
-
76:43 - 76:45Jsem znuděný z mých mozku.
-
76:45 - 76:48Vidět mou panovačná žena ve škole a doma...
-
76:48 - 76:56Kámo, nemám nic, ale štěstí.
Vezmi si tohle. -
76:56 - 77:00Co je to?
Vojenská služba... -
77:00 - 77:11Je zítra, takže se nemusíte být pozdě.
A přines mince hrát mince hry. -
77:11 - 77:13Váš manžel je pryč sloužit své zemi!
-
77:13 - 77:14Allegiance!
-
77:14 - 77:17- Ne, to je "Vítězství!"
- Victory! -
77:17 - 77:19Uvidíme se později.
-
77:19 - 77:22Oh, a nezapomeňte, co jsem vás požádal, abyste to.
-
77:22 - 77:24Bavte se.
-
77:24 - 77:30Děkuji. Ranní trénink je u konce!
-
77:30 - 77:35Time prošel, ale pořád mám formu, ne?
-
77:35 - 77:39Vaše pivní břicho ničí formulář.
-
77:39 - 77:42- Jsou fronty.
- Je to oběd poměr line! -
77:42 - 77:45Blbci...
-
77:45 - 77:46Děkuji.
-
77:46 - 77:48Hej, Sangmin, je to nudle...
-
77:48 - 77:50- Smažené tofu nudle?
- Jo. -
77:50 - 77:52Můžu mít další misku?
-
77:52 - 77:57Ne, to je v pořádku.
-
77:57 - 78:00Nejste jíst, ne?
-
78:00 - 78:06Je to sushi?
-
78:06 - 78:08- Victory!
- Victory! -
78:08 - 78:23- Děkuji.
- Jste vítáni. -
78:23 - 78:27- Je mi líto. Jen jsem přinesl pouze jeden.
- Nebojte se. -
78:27 - 78:30To je v pořádku. Je to dobré, kámo?
-
78:30 - 78:32Nemluv na mě. To je vynikající.
-
78:32 - 78:35Alespoň byste mohli nabídnout některé z nich.
-
78:35 - 78:39- Chceš kousek kimchi?
- Kimchi, kimchi... -
78:39 - 78:41Další kus by bylo hezké.
-
78:41 - 78:45Velký kus! Pusť mě!
-
78:45 - 78:51Nejste mořské Park?
-
78:51 - 78:53Victory...
-
78:53 - 78:56Victory!
-
78:56 - 79:00Victory!
-
79:00 - 79:02- Invincible!
- Invincible! -
79:02 - 79:03- Marines!
- Marines! -
79:03 - 79:06Jakmile mořské, vždy mariňák.
-
79:06 - 79:08Co chtějí?
-
79:08 - 79:10Marines jsou takhle.
-
79:10 - 79:13- Udělej něco!
- Ah, nakousnutá. -
79:13 - 79:18Stop! Ničeho se nedotýkejte!
-
79:18 - 79:20Invincible... Marines...
-
79:20 - 79:23Pane, co si myslíš, že děláš!
-
79:23 - 79:25- Get up!
- Nebude to trvat dlouho. -
79:25 - 79:31Vztahovačný jeden, ne?
Vy jste jeho žena, nebo co? -
79:31 - 79:35- Jo, já jsem jeho žena!
- Promiň, že je to moje malá sestra. -
79:35 - 79:36Co je tam schovat!
-
79:36 - 79:40Jak se opovažuješ tlačit můj manžílek kolem? Omluv se!
-
79:40 - 79:43- Já jsem mariňák.
- Teď! -
79:43 - 79:45- Já jsem mariňák.
- Můj děda je mořský, taky! -
79:45 - 79:49Jaký je váš rok kategorie! Co rok!?
-
79:49 - 79:51Hej, Boeun...
-
79:51 - 79:56Nyní, odjíždím k moři.
-
79:56 - 80:01Odlévání síť k lovu ryb ~
-
80:01 - 80:05jsem romantický kočka ~
-
80:05 - 80:08Meow ~
-
80:08 - 80:17Moje horké rty chtějí dotknout měkké rty.
-
80:17 - 80:28Takže moje pocity mohou dosáhnout svého srdce ~
-
80:28 - 80:38Pokud stále nevíte.
-
80:38 - 80:48Více než kdokoli, bude tě miluju ~
-
80:48 - 80:53- Budu tě milovat ~
- Forever ~ -
80:53 - 80:59- Budu tě milovat ~
- Jako tomto okamžiku, -
80:59 - 81:08více než kdokoli, budu rád jste ~
-
81:08 - 81:14Nemůžeme splnit ~
pocit je důležitá ~ -
81:14 - 81:20To je to, co si myslím, ~
Nechci věci příliš jednoduché ~ -
81:20 - 81:26I když to může být jen pro tentokrát ~
Ten pocit je důležitý ~ -
81:26 - 81:32To je to, co si myslím, ~
Nechci věci příliš rychle, ~ -
81:32 - 81:38Pořád nevím, co je to láska ~
Počkej trochu déle ~ -
81:38 - 81:44= = Pokud mě opravdu miluješ ~
Můžete počkat trochu déle ~ -
81:44 - 81:50Pořád nevím, co je to láska ~
Počkej trochu déle ~ -
81:50 - 81:56Pokud mě opravdu miluješ ~
Můžete počkat trochu déle , -
81:56 - 82:02I když to může být jen jednou ~
pocit je důležitá ~ -
82:02 - 82:13Nemůžu tě poznávám, nemohu ~
-
82:13 - 82:15Přestaň.
-
82:15 - 82:21Stop.
-
82:21 - 82:25- Tickle, šimrání ~
- Stop ~ -
82:25 - 82:27- Nice picture.
- Haló, haló! -
82:27 - 82:30- Kdo jste?
- Jsme chuligáni. -
82:30 - 82:32Jste její sugar daddy, ne?
-
82:32 - 82:34- Cute.
- Opravdu roztomilé. -
82:34 - 82:36Chcete zemřít mých rukou!
-
82:36 - 82:38Hej, já bych rád, aby se její sugar daddy.
-
82:38 - 82:44Sangmin, Sangmin, shit!
-
82:44 - 82:46Všichni jste mrtvé maso.
-
82:46 - 82:49Pusť mě!
-
82:49 - 82:52Nelze podáte papír, ne?
-
82:52 - 82:54Jak je to vysoké schooler tvou ženou?
-
82:54 - 82:58Všichni říkají, že jsou ženatí s dívkou, když jsou loveny.
-
82:58 - 83:01To je pravda.
-
83:01 - 83:04Nejsem žádný cukr táta. Můžete zkontrolovat můj rekord poté.
-
83:04 - 83:08Mister, to je pravda. Jsme manželé.
-
83:08 - 83:12Jste oba kurva se mnou, ne?
-
83:12 - 83:30Co je ten svět spěje?
-
83:30 - 83:37Jsem tak naštvaný. Jak by vám porazit takhle?
-
83:37 - 83:39Jak budete žít v reálném světě!
-
83:39 - 83:43Jak to všichni potkáte, je tyran?
-
83:43 - 83:46Opravdu se o tebe.
-
83:46 - 83:49- Stop...
- Udržujte valivý... -
83:49 - 83:53Jak budete chodit do školy s tváří jako, že?
-
83:53 - 83:57Mám strach o škole...
-
83:57 - 84:07Všechno bude v pořádku.
Jo... -
84:07 - 84:19Hello.
-
84:19 - 84:20Pozor!
-
84:20 - 84:24Pro letošní školní festivalu, naše třída
je přiřazen dekorace. -
84:24 - 84:26Ne!
-
84:26 - 84:28Quiet!
-
84:28 - 84:31Etapa dekorace bude provádět č. 1-15.
-
84:31 - 84:35Stojany a schodiště, č. 16 - 21.
-
84:35 - 84:39Entrance, č. 23 - 32.
-
84:39 - 84:41- A č. 22!
- Ano? -
84:41 - 84:53Č. 22 bude dělat zeď haly. Sám!
To je vše! -
84:53 - 84:55Ale, slečno Kim!
-
84:55 - 84:59To je nespravedlivé.
Jak Boeun malovat, že velké zeď sama? -
84:59 - 85:06Right! Řekl jsem jí, aby to udělat sama! Tak co?
-
85:06 - 85:21S mým štěstím s muži, co jsem si myslel?
-
85:21 - 85:38Ty jsou obrovské.
-
85:38 - 85:41Přemýšleli jste o tom, co budete malovat?
-
85:41 - 85:44Ne
-
85:44 - 85:48Co tím myslíš?
I kdybych chtěl pomoct, -
85:48 - 85:53nemůžu, ze strachu, že od pověsti ve škole.
Já jsem opravdu strach. -
85:53 - 85:56Opravdu se o tebe, Boeun.
-
85:56 - 85:59Víte, co mám na mysli?
Líbí se vám? -
85:59 - 86:23- Nech toho.
- Boeun! -
86:23 - 86:24Shhh!
-
86:24 - 86:38Následujte mě.
-
86:38 - 86:50Oh můj...
-
86:50 - 86:55I musí být lesbička.
Líbí se mi můj přítel lepší než kluk. -
86:55 - 87:17Jste-li lesbička, jsem podváděl manželku.
-
87:17 - 87:21Hey ~ Tvůj manžel je tak roztomilý.
-
87:21 - 87:23Přestaňte mluvit o tom loser.
-
87:23 - 87:27Pořád na tebe zírá během vyučování.
-
87:27 - 87:30Má cool stranu k němu.
-
87:30 - 87:36Ochlaďte prdel!
-
87:36 - 87:39Suh Boeun!
-
87:39 - 87:46Vím, že jsi se vidět Jungwoo
s romantickými pocity, -
87:46 - 87:52ale už jste někdy přemýšleli o svých pocitech
Sangmin tyto? -
87:52 - 87:59Opravdu si myslím, se vám líbí Sangmin.
Mám pravdu? -
87:59 - 88:23Ne .. Sangmin to jako velký bratr, protože jsme byli malí.
-
88:23 - 88:27- Přestaň blbnout.
- Ty jsou vždy na zádech. -
88:27 - 88:43- Hey, šít ústa, zavřel.
- Uh? -
88:43 - 88:49Wow, podívej se na všechny ty potraviny.
Tabulka sotva drží. -
88:49 - 88:51- Jezte.
- Děkuji za jídlo. -
88:51 - 88:56Děkuji za jídlo, máma.
-
88:56 - 89:02Easy. Už jste skákání jídla?
-
89:02 - 89:04Jsem opravdu napilno.
-
89:04 - 89:09Stýskalo se mi, vaření, to je vynikající.
-
89:09 - 89:11Jste neměl říkat, že,
vaše žena je tady. -
89:11 - 89:15Zde bude bolet Boeun city.
-
89:15 - 89:20Mami, neboj se. Já jsem podvyživený.
-
89:20 - 89:24Při Boeun dosáhne dvacet,
budete naprosto komfort mámy vaření. -
89:24 - 89:29Boeun, jsem dal jídlo v lednici,
takže nezapomeňte, jo? -
89:29 - 89:31Bude tam víc, když jste s ním udělal.
-
89:31 - 89:32Ano...
-
89:32 - 89:35Dobře, už je pozdě.
Odjíždím po večeři. -
89:35 - 89:36Ano.
-
89:36 - 89:40Mami, prší.
Spát u vašeho syna místě. -
89:40 - 89:43Ano, mami.
-
89:43 - 89:46Je to v pořádku?
-
89:46 - 89:50Spát, spát.
Jezte, mami. -
89:50 - 89:52Oh, dobře.
-
89:52 - 89:58Je váš syn místo. Co je to velký problém!
-
89:58 - 90:01Oh, skvělé. Tak pohodlné.
-
90:01 - 90:07Otoč se.
Ne, tímto způsobem, ale ostatní. -
90:07 - 90:11Dobře.
-
90:11 - 90:24- Pobyt v tomto směru.
- Dobře, škůdce. -
90:24 - 90:29- Vy jste spal, Boeun?
- Ne .. -
90:29 - 90:33Nemůžete spát?
-
90:33 - 90:38- Sangmin, přemýšlel jsem o tom...
- Jo... -
90:38 - 90:45To není fér ani pro vás.
-
90:45 - 90:52Podívej se na mě, Sangmin.
-
90:52 - 90:56Co?
-
90:56 - 91:01Věděli jste? To jste opravdu roztomilé?
-
91:01 - 91:06Jste dost sami.
-
91:06 - 91:24- Sangmin.
- Jo, Boeun... -
91:24 - 91:28Boeun...
-
91:28 - 91:30Sangmin, co to děláš?
-
91:30 - 91:33- Co si myslíte?
- Stop! -
91:33 - 91:35Počkej, Boeun.
-
91:35 - 91:57Uh, přestaň!
-
91:57 - 92:08Sleep.
-
92:08 - 92:11Věděli jsme malovat tolik?
-
92:11 - 92:14Pojďme si pospěš s tím.
Není moc času nezbývá až do festivalu. -
92:14 - 92:26- Rychle!
- Dobře. -
92:26 - 92:32Hej, počkejte!
-
92:32 - 92:41Jasně, mám tě!
-
92:41 - 92:50Vidím, že jste tvrdě pracovali, ale můžete dokončit v tomto tempu?
-
92:50 - 92:52Festival se blíží.
-
92:52 - 92:58Neboj. Budeme provádět do té doby.
Jo, a bude to vypadat skvěle taky. -
92:58 - 93:04Opravdu? Uvidíme, že...
-
93:04 - 93:09Jsem viděl dost...
-
93:09 - 93:13Cokoliv...
-
93:13 - 93:16Čarodějnice se objevila.
-
93:16 - 93:20Chcete-li najít chybu v našem nástěnné malby.
-
93:20 - 93:22Slečna Kim,
-
93:22 - 93:24slečna Kim,
-
93:24 - 93:29s její ošklivou tónem, bude ona...
-
93:29 - 93:32Nerad to přiznávám, ale udělali jsme hroznou práci.
-
93:32 - 93:38- To je v pořádku.
- Opravdu? -
93:38 - 93:42Pojďme myjeme ruce a chytit nějaké občerstvení.
-
93:42 - 93:46Užíváte péči o jídle Sangmin tyto?
-
93:46 - 93:48Je opravdu těžké být internista víš.
-
93:48 - 93:50Mohlo by to být tak těžké!
-
93:50 - 93:53Hej, ale je to tvůj manžel.
-
93:53 - 93:58Hej, jsem zaneprázdněn sám.
A on nikdy přeskočit jídlo. -
93:58 - 94:00Jaké ženy se vám?
-
94:00 - 94:03Pak se jeho ženou.
Paní Park Sangmin. -
94:03 - 94:05Zapomeň na to. Nechci ji.
-
94:05 - 94:22- Proč ten náhlý zájem!
- Drž hubu. -
94:22 - 94:25Hej, Park Sangmin! Kde jste?
-
94:25 - 94:34Neměl bys být mi pomohl?
-
94:34 - 94:50Nemohl jsem uvěřit sám!
-
94:50 - 94:52- Coke.
- Díky. -
94:52 - 94:54- Dobrý?
- Jo. -
94:54 - 95:03- Jezte. Budeme malovat až do rána.
- Co? -
95:03 - 95:06Hej, není to dítě?
-
95:06 - 95:07Ona je královna Jr. Sunil dívčí střední.
-
95:07 - 95:09- Hej, nech mě vidět.
- Hey! -
95:09 - 95:12Jdu provést tah na ni,
tak pěkné záběry, prosím. -
95:12 - 95:16Dobře.
-
95:16 - 95:19Jen nechápu ustřelit.
-
95:19 - 95:26Od tohoto dne,
ona je Suh Dongku je žena! -
95:26 - 95:31Promiňte, ale
nejsou budete Sunil Girls 'Jr. High? -
95:31 - 95:34Hey! Tamhle.
Není to sestra Dongku je? -
95:34 - 95:38Kde? Je to opravdu jeho sestra.
-
95:38 - 95:41Její manžel vypadal starší, než je...
-
95:41 - 95:43Potom, kdo to je?
-
95:43 - 95:46Musela spadl na mladší vole.
-
95:46 - 96:00Nice.
-
96:00 - 96:04Celá rodina blbnul!
-
96:04 - 96:07Mám její číslo. Dostali jste dobrou šanci?
-
96:07 - 96:26Tady.
-
96:26 - 96:32Přijďte na MĚSÍČNÍ
rodinnou večeři, než bude příliš pozdě. -
96:32 - 96:36Jungwoo, musím jít domů.
-
96:36 - 96:47Již?
-
96:47 - 96:48Rychle a posaď.
-
96:48 - 96:50Nemůžeš být brzy?
-
96:50 - 96:52Nechte ji.
-
96:52 - 96:55To je v pořádku. Pojďme se najíst.
-
96:55 - 96:58Chobotnice chili bylo skvělé...
-
96:58 - 97:03Pozor, prosím.
Já teď ukážu svou přítelkyni! -
97:03 - 97:06- Máš přítelkyni?
- Ano, samozřejmě. -
97:06 - 97:11- Právě se dobře podívat.
- To je ona? -
97:11 - 97:14Ona je lepší než vaše sestra.
-
97:14 - 97:23- Hej, podívej... podívejte se...
- Kdo je to? Huh? -
97:23 - 97:26Hej, Boeun!
-
97:26 - 97:27Hey!
-
97:27 - 98:01Boeun!
-
98:01 - 98:04Když jsi byl malý,
-
98:04 - 98:15vždycky jsem tlačil vás na této houpačce zde.
Jsi opravdu miloval ji. -
98:15 - 98:19Ale jednoho dne,
-
98:19 - 98:25jste spadl z houpačky, když jsem jel.
-
98:25 - 98:29Vlastně jsem to udělal schválně.
-
98:29 - 98:42Je mi líto, Sangmin...
-
98:42 - 99:09Všichni budou mít starost.
Pojďme. -
99:09 - 99:12Toto manželství...
-
99:12 - 99:16Vypadá to, že tvůj dědeček nucen vás do toho,
-
99:16 - 99:23ale ve skutečnosti jsme chtěli mít
Sangmin jako náš syn-in-law. -
99:23 - 99:29Vzpomínáte si? Jak často byste plakat?
-
99:29 - 99:35Ale kdykoli Sangmin přijde,
úsměv na vaší tváři. -
99:35 - 99:39Ty by klesnout po celou dobu.
-
99:39 - 99:52Škrábání a lámání sami.
Sangmin se cítil hůř než já. -
99:52 - 100:04Odnesl tě na zádech po celou dobu, že Sangmin.
-
100:04 - 100:06Každopádně, ti závidím.
-
100:06 - 100:09Jak tráví více času na festivalu školní
než jeho absolventské výstavy, -
100:09 - 102:21Myslím, že je pryč malovat na zeď s Yongju a Youngchul...
-
102:21 - 102:57Sangmin! Sangmin!
-
102:57 - 103:00Sangmin! Přišel jsem s rodinou, že tě vidím,
-
103:00 - 103:04ale nouzové ve Vašem týmu mě nutí odvrátit.
-
103:04 - 103:06Daří se vám?
-
103:06 - 103:10Před několika dny, těžký sníh přišel v Soulu.
-
103:10 - 103:12River Han je zmrzlá, stejně...
-
103:12 - 103:18Je chladnější, ne?
Nepoužívejte rýmu. -
103:18 - 103:21A to je tajné
-
103:21 - 103:25ale moje máma říká, že jsem se stal žena.
-
103:25 - 103:27Jsem trochu pozadu než ostatní dívky,
-
103:27 - 103:34Ale je idiot, že jste,
nebudete rozumět tomu, co mám na mysli, že ne? -
103:34 - 103:39Je to divné, ale když jste byli kolem, jsem nenáviděl své vnitřnosti,
-
103:39 - 103:43ale vaše absence má mě chybíš.
-
103:43 - 103:45Cítíte to samé?
-
103:45 - 103:50Pak bylo dobré, aby mi od nynějška. Stupid.
-
103:50 - 103:56Zklamáním, že není schopen
to meet you má tvoje máma pláče. -
103:56 - 104:58Každopádně, tento dopis, doufám, že to dostane vás.
-
104:58 - 105:01Kde jsi byl?
Hledala jsem všude na vás. -
105:01 - 105:03Stěna je skvělá.
-
105:03 - 105:08- I. .. mají co říct.
- Jo, co? -
105:08 - 105:12Je mi líto. Byl jsem tak sobecká.
-
105:12 - 105:16Pro vás a...
-
105:16 - 105:19Co je to do tebe vjelo?
-
105:19 - 105:31Jsem se rozešel s vámi.
Je mi líto, Jungwoo. -
105:31 - 105:38Lidé smích a tanec, ale nenávidím se smát ~
-
105:38 - 105:49Zatímco jsme pít a hledat lásku,
zapomínáme na pravdě ~ -
105:49 - 105:51Proč jste pozdě?
-
105:51 - 105:52Viděli jste ho?
-
105:52 - 105:55Kdo? Váš manžel nebo přítel?
-
105:55 - 105:57Nedělám si legraci!
-
105:57 - 105:59Tady je.
-
105:59 - 106:04Líbí se mi s úsměvem klauna ~
Jo, jo, jo, jo ~ -
106:04 - 106:23Líbí se mi, klauna, který obsáhne smutek ~
-
106:23 - 106:25Nejsou skvělé?
-
106:25 - 106:39Nyní, internista, bude Park Sangmin podělit o pár slov s námi.
-
106:39 - 106:45Děkuji všem, hlavní, všichni učitelé...
-
106:45 - 106:55A všichni studenti za pomoc, abych dokončil
tuto stáž v jednom kuse. -
106:55 - 106:58To může být krátká doba,
-
106:58 - 107:00ale osobně,
-
107:00 - 107:12to mě opustil s drahými vzpomínky
budu provádět po zbytek mého života. -
107:12 - 107:17Mr. Intern, snížit nudné kecy a ukázat nám některé upřímně.
-
107:17 - 107:26Pan Park Sangmin je ženatý muž.
-
107:26 - 107:28Vy to nevíte?
-
107:28 - 107:32Samozřejmě, to není hřích, aby se oženil.
-
107:32 - 107:38Ale ve skutečnosti jsou si vzal do 15-ti letý
vysoké školy dívka, ne? -
107:38 - 107:52Pro Suh Boeun který sedí právě tam...
-
107:52 - 107:56Správná. Jsme manželé.
-
107:56 - 107:59Ale Boeun neměl na vybranou.
-
107:59 - 108:04Jediný zločin, že je odhodlána se poskytování
svou nemocnou dědečka poslední přání. -
108:04 - 108:09Bylo to proti její vůli si mě vzít.
-
108:09 - 108:18Ona může být vdaná, ale ona je ještě 15 let high school girl.
-
108:18 - 108:26Ona šílí nad miskou chilli a špagety.
-
108:26 - 108:37Miluje roztomilé hvězdy a sushi-
... milující atraktivní baseballu hráči. -
108:37 - 108:43Everyday, ona je zdůrazněno v průběhu zkoušky,
a platné pro univerzitu. -
108:43 - 108:54Doufám, že nebude pronásledovat Boeun tyto
školní život přes manželství dokumentu. -
108:54 - 108:58Žádám vás všechny.
-
108:58 - 109:07Sangmin, nejsem kluk.
-
109:07 - 109:12Protože jsem byl malý, byl jsi vždy po mém boku.
-
109:12 - 109:20Nikdy jsem nebyl vědom podivných pocitů... uvnitř...
-
109:20 - 110:15Ale... Myslím, že jsem se do tebe zamiloval...
-
110:15 - 110:19Naše špatná Dongku.
Je konec všech vašich zábavy a hrát. -
110:19 - 110:20Fun and play...
-
110:20 - 110:23Věděl jsem, že to od té doby, byla stanovena na
, že škola královna nebo co... -
110:23 - 110:26Nemůžu uvěřit, že děda padl na svou babičku.
-
110:26 - 110:29- Nemůžu tomu uvěřit...
- Vypadá jasný ačkoli. -
110:29 - 110:34Jen uvažte, že začíná brzy! Udělej to!
-
110:34 - 110:35Udělej to!
-
110:35 - 110:39Oh, sklapni a oloupeme česnek.
-
110:39 - 110:42Jsem v pozici, že to říkám, ale
-
110:42 - 110:47můžete skrýt nevyváženou zadek, ale ne lop velké koule.
-
110:47 - 110:49Každopádně, gratuluji.
-
110:49 - 110:50Je dobře, že ona nemá ponětí.
-
110:50 - 110:55Kdo by si vzal lop velikosti míče muže
v případě, že věděli, že jo? -
110:55 - 110:58Right.
-
110:58 - 111:02Oh, jsi tady!
-
111:02 - 111:04Oh, tati!
-
111:04 - 111:05Nacházíte se zde.
-
111:05 - 111:09Jsem opravdu dostat do peeling tyto věci...
-
111:09 - 111:15Jste vdát se Oloupeme česnek?
-
111:15 - 111:16Mami!
-
111:16 - 111:20Dobře!
-
111:20 -Řekněte sýr. Jedna, dva, tři!
- Title:
- My Little Bride 720p HD movie 어린신부
- Description:
-
Bo-eun (Moon Geun-Young) is an ordinary high school girl who worries about SAT's and has a crush on her school's baseball team ace, named Jung-woo (Park Jin-Woo). One day, Bo-eun's grandfather orders her to marry Sang-min (Kim Rae-Won). When they were very young, Bo-eun's and Sang-min's grandfathers had promised that they would become in-laws. Despite their opposition, they are forced to marry because of the strong influence of Bo-eun's grandfather. Bo-eun's undercover married life begins: She pretends that she doesn't have a husband and starts dating Jung-woo. Bo-eun believes that she can manage both men and live a double life. Everything goes smoothly until Sang-min visits Bo-eun's school as a student teacher...
- Video Language:
- Korean
- Duration:
- 01:51:51
![]() |
Amara Bot edited Czech subtitles for My Little Bride 720p HD movie 어린신부 | |
![]() |
Amara Bot added a translation |