1 00:01:55,876 --> 00:02:42,924 Honey ~! 2 00:02:42,924 --> 00:02:45,159 Hej, nemůžete kopat, že... 3 00:02:45,159 --> 00:02:47,729 Páni... 4 00:02:47,729 --> 00:02:50,232 Ses nezměnil ani trochu. 5 00:02:50,232 --> 00:02:52,099 Oh, to jsi ty, Boeun. 6 00:02:52,099 --> 00:02:58,238 Jste velká holka. Skvělé tělo! 7 00:02:58,238 --> 00:03:00,074 Pěkné křivky. 8 00:03:00,074 --> 00:03:04,414 Nech toho, jo? 9 00:03:04,414 --> 00:03:05,913 Hej, holčičko! 10 00:03:05,913 --> 00:03:09,083 Hele, dej mi pokoj! 11 00:03:09,083 --> 00:03:12,120 Vypadají tak pěkné a lesklé... 12 00:03:12,120 --> 00:03:15,157 Přestat zírat. Budete vymknout oči. 13 00:03:15,157 --> 00:03:24,965 Ne, je to jen, že se mi povědomá. 14 00:03:24,965 --> 00:03:27,468 Mimochodem, co tě sem přivádí? 15 00:03:27,468 --> 00:03:29,572 Nedostal jsi mě tak moc, že jste musela vynechat školu? 16 00:03:29,572 --> 00:03:32,574 Ne, je to škola je výročí. 17 00:03:32,574 --> 00:03:36,244 Jsem byl nucen sem. 18 00:03:36,244 --> 00:03:38,513 Jsem ztrácet svůj čas, když jsem opravdu studovat. 19 00:03:38,513 --> 00:03:42,450 Jo, je to pouze 2 roky zbývají do národního zkoušky. 20 00:03:42,450 --> 00:03:48,123 Ale lidé jako vy opravdu dělat kolej vypadat nežádoucí. 21 00:03:48,123 --> 00:03:50,093 Co tím myslíš? 22 00:03:50,093 --> 00:03:52,827 Jste zvrhlík a playboy. 23 00:03:52,827 --> 00:03:58,333 I může být playboy, ale já nejsem úchyl. 24 00:03:58,333 --> 00:04:00,368 Tady je tvůj dar. 25 00:04:00,368 --> 00:04:03,505 Je to jen na vás! Udržet v tajnosti do rodiny. 26 00:04:03,505 --> 00:04:06,007 Dobře. 27 00:04:06,007 --> 00:04:09,344 Krásná, že? To je polstrovaná. Skutečné silná. 28 00:04:09,344 --> 00:04:11,178 Jste úchyl! 29 00:04:11,178 --> 00:04:12,913 Mám vám ji na? 30 00:04:12,913 --> 00:04:36,205 - Měl bych? - Chceš, abych tě praštit? 31 00:04:36,205 --> 00:04:41,911 - Můj syn! Můj syn je doma! - Jak se máš? 32 00:04:41,911 --> 00:04:43,912 - Vítejte doma. - Díky. 33 00:04:43,912 --> 00:04:47,984 - Jaká byla cesta? - Fine. Jak jste byli? 34 00:04:47,984 --> 00:04:50,584 - Dědeček čeká. Pospěšte. - Dobře. 35 00:04:50,584 --> 00:04:55,758 - Mami, to je těžké. Budu nosit. - Dobře. 36 00:04:55,758 --> 00:04:58,660 Změnili jste. 37 00:04:58,660 --> 00:05:04,032 Co to bylo spěch pro? A je děda opravdu nemocný? 38 00:05:04,032 --> 00:05:17,646 Son, obrnil, jo? 39 00:05:17,646 --> 00:05:19,414 Delicious, není to? 40 00:05:19,414 --> 00:05:22,386 Udělal jsem to sám, jen pro tebe, dědeček. 41 00:05:22,386 --> 00:05:24,619 Opravdu chutné. 42 00:05:24,619 --> 00:05:29,257 Nikdo ale můžeš tak dobrou péči o mě. 43 00:05:29,257 --> 00:05:32,595 Samozřejmě, já jsem tvůj jediný vnučka. 44 00:05:32,595 --> 00:05:36,832 Jste opravdu roste. Teď vypadáš jako dáma. 45 00:05:36,832 --> 00:05:39,534 Ona může mít dospělý, ale ona je ještě dítě. 46 00:05:39,534 --> 00:05:43,738 Bych si vzal za starých časů. 47 00:05:43,738 --> 00:05:45,541 Right dědeček? 48 00:05:45,541 --> 00:05:48,778 Absolutně. Vdaná žena. 49 00:05:48,778 --> 00:05:54,718 - Sangmin, pojď sednout sem. - Ano, dědeček. 50 00:05:54,718 --> 00:05:59,655 Vy dva, poslouchejte mě. 51 00:05:59,655 --> 00:06:04,393 Možná jste ten příběh slyšeli... 52 00:06:04,393 --> 00:06:11,400 Sangmin dědeček byl starý přítel a válečný soudruh 53 00:06:11,400 --> 00:06:16,706 Když jsme byli mladí, jsme uzavřeli smlouvu, 54 00:06:16,706 --> 00:06:19,776 Chcete-li si vzít naše děti. 55 00:06:19,776 --> 00:06:23,612 Ale vy dva měli jen syny. 56 00:06:23,612 --> 00:06:28,185 Tak, byl náš pakt předán do další generace. 57 00:06:28,185 --> 00:06:32,956 Doufám, že vy dva můžete udržet tento slib. 58 00:06:32,956 --> 00:06:36,492 Co říkáte? 59 00:06:36,492 --> 00:06:42,297 Ty idiote! Děda chce si tě vzít Sangmin! 60 00:06:42,297 --> 00:06:45,202 Manželství? 61 00:06:45,202 --> 00:06:47,437 Děláš si srandu dědu! 62 00:06:47,437 --> 00:06:51,440 Marry Sangmin? 63 00:06:51,440 --> 00:06:54,577 Hey! Váš dědeček není legrace! 64 00:06:54,577 --> 00:06:58,282 Mohu poklidně zemřít po vy dva vdávat! 65 00:06:58,282 --> 00:07:02,385 Tímto způsobem, mohu čelit Sangmin na dědu. 66 00:07:02,385 --> 00:07:08,456 Jak vysoká schooler vdávat! 67 00:07:08,456 --> 00:07:15,597 Každý nad 15 může vzít s jejich rodiče souhlas. 68 00:07:15,597 --> 00:07:19,636 Jsem moc času nezbývá, víš? 69 00:07:19,636 --> 00:07:21,671 Ne, nebudu. 70 00:07:21,671 --> 00:07:26,945 Nikdy! 71 00:07:26,945 --> 00:07:33,383 Promiň dědečku, ale já nezapomenu, co jste právě řekl. 72 00:07:33,383 --> 00:07:52,970 Nemá domluvil! 73 00:07:52,970 --> 00:08:00,876 Jsem oněměl jsem. 74 00:08:00,876 --> 00:08:05,550 Je mi. Vrátil jsem se. 75 00:08:05,550 --> 00:08:06,849 Jsem zpět v Koreji, stálého před úřadu oddělení. 76 00:08:06,849 --> 00:08:10,220 Hej, je tu spousta nových krve v oddělení 77 00:08:10,220 --> 00:08:13,992 - Jak se máš? - Oh, yeah. 78 00:08:13,992 --> 00:08:19,129 Mláďata jsou skvělé! Pojďme se dohromady po třídě. 79 00:08:19,129 --> 00:08:22,598 Hej, Sangmin! 80 00:08:22,598 --> 00:08:24,936 Jaké překvapení! 81 00:08:24,936 --> 00:08:26,902 Už to bylo letos již? 82 00:08:26,902 --> 00:08:29,539 Ne, jsem zpátky z nějakého rodinného podniku. 83 00:08:29,539 --> 00:08:33,243 A co vy? 84 00:08:33,243 --> 00:08:36,580 Great. Můj vzhled... 85 00:08:36,580 --> 00:08:39,182 - Aby mi příliš busy... - No tak... 86 00:08:39,182 --> 00:08:43,887 Vrať se, když jsem TA. To vám pomůže, když budete přeskočit třídy. 87 00:08:43,887 --> 00:08:48,958 Chtěl jsem, příkladným studentem, to, že? 88 00:08:48,958 --> 00:08:52,296 Kromě toho, že je můj poslední rok... 89 00:08:52,296 --> 00:08:56,633 Přítele, můj dobrý přítel! 90 00:08:56,633 --> 00:08:58,504 - Jak jste byli! - Great vole! 91 00:08:58,504 --> 00:09:02,139 Podívejte se na něj! Život na Západě udělal jste dobře! 92 00:09:02,139 --> 00:09:04,808 Co tě přivedlo zpět? Problémy doma? 93 00:09:04,808 --> 00:09:09,212 - Jo něco děje doma... - Huh? Co? 94 00:09:09,212 --> 00:09:11,382 - Jsem vdávat... damn. - Huh? Bastard! 95 00:09:11,382 --> 00:09:14,584 Hej, je to černá nebo bílá holka? 96 00:09:14,584 --> 00:09:18,390 Bušení! 97 00:09:18,390 --> 00:09:22,326 Jen byste měli vědět o tom ~ 98 00:09:22,326 --> 00:09:26,430 Jsem jen 17 ~ 99 00:09:26,430 --> 00:09:30,333 Pojď, pojď tiše ~ 100 00:09:30,333 --> 00:10:10,976 Tu a tam ~ 101 00:10:10,976 --> 00:10:12,776 Hey! 102 00:10:12,776 --> 00:10:16,247 Dělají takový povyk. Losers... 103 00:10:16,247 --> 00:10:31,629 - Shh! Budou tě slyším. - Proč? Myslíte si, že jste jiná? 104 00:10:31,629 --> 00:10:35,933 Můj doktor řekl, mám 20 více roků jít! 105 00:10:35,933 --> 00:10:38,101 Opravdu? 106 00:10:38,101 --> 00:10:44,341 Změna plánů. Udělám svůj tah. Jen zálohovat mě. 107 00:10:44,341 --> 00:10:51,716 Chápu. 108 00:10:51,716 --> 00:11:19,309 Dobrá! 109 00:11:19,309 --> 00:11:21,847 Přešli ji. 110 00:11:21,847 --> 00:11:31,155 Není to ten chlap? 111 00:11:31,155 --> 00:11:33,859 Přešli ji. Pamatuješ? 112 00:11:33,859 --> 00:11:36,228 Jo... 113 00:11:36,228 --> 00:12:11,662 Přál bych si, že by nehrál ty věci v televizi. 114 00:12:11,662 --> 00:12:15,401 Myslím, že svatba je opravdu na. 115 00:12:15,401 --> 00:12:35,855 Co mám dělat, mami? 116 00:12:35,855 --> 00:12:38,923 Buď silný, synu. 117 00:12:38,923 --> 00:12:54,273 Grant si dědu tenhle přání. 118 00:12:54,273 --> 00:12:59,177 Říkejme tomu den! 119 00:12:59,177 --> 00:13:12,158 Jste Suh Boeun, 1. stupně, ne? 120 00:13:12,158 --> 00:13:16,126 Jsi tak legrační, nemyslíte? 121 00:13:16,126 --> 00:13:17,896 Hej, co? 122 00:13:17,896 --> 00:13:24,168 Pojď! 123 00:13:24,168 --> 00:13:25,738 Kdo je to? 124 00:13:25,738 --> 00:13:27,674 On je prostě chlap, co vím. 125 00:13:27,674 --> 00:13:30,509 To je to, co všichni říkají. 126 00:13:30,509 --> 00:13:38,183 Říkám pravdu! 127 00:13:38,183 --> 00:13:42,988 Opravdu jsem si myslel o tom, 128 00:13:42,988 --> 00:13:46,893 a já budu mluvit jako první. 129 00:13:46,893 --> 00:13:50,862 - Pojďme to prostě udělat. - Zbláznil jste se? 130 00:13:50,862 --> 00:13:54,933 Jsem si srandu. 131 00:13:54,933 --> 00:13:57,837 Myslíte si, že bych chtěl? 132 00:13:57,837 --> 00:13:59,972 Nechci, aby to s vámi! 133 00:13:59,972 --> 00:14:01,572 I když jsem udělal, 134 00:14:01,572 --> 00:14:05,010 to je šílený. Já jsem jen 15! 135 00:14:05,010 --> 00:14:08,180 Dobře, mám to. 136 00:14:08,180 --> 00:14:10,450 Mimochodem, ti koupit večeři. 137 00:14:10,450 --> 00:14:11,818 Nebo něco, co budete potřebovat. 138 00:14:11,818 --> 00:14:15,887 Pane, jste sugar daddy, ne? 139 00:14:15,887 --> 00:14:17,823 - Boeun. - Huh? 140 00:14:17,823 --> 00:14:20,361 Jak to můžete udělat pro mě? 141 00:14:20,361 --> 00:14:23,829 I může být hezká, ale 142 00:14:23,829 --> 00:14:29,535 něco takového... 143 00:14:29,535 --> 00:14:30,870 Hey... 144 00:14:30,870 --> 00:14:46,587 Hyewon, přestaň! 145 00:14:46,587 --> 00:14:50,323 - Nechám vás dva mluvit. - Huh? 146 00:14:50,323 --> 00:14:51,858 Uvidíme se později, Boeun. 147 00:14:51,858 --> 00:14:54,927 - Pamatuj, je to tajné. - Já vím. 148 00:14:54,927 --> 00:14:58,031 - Bye. - Good bye. 149 00:14:58,031 --> 00:15:05,406 - Co je to za problém? - To je pochopitelné. 150 00:15:05,406 --> 00:15:09,875 Hello? Ano... 151 00:15:09,875 --> 00:15:22,488 Co! 152 00:15:22,488 --> 00:15:25,392 Dobře, dobře. 153 00:15:25,392 --> 00:15:27,460 Děda! 154 00:15:27,460 --> 00:15:29,262 - Děda! - Děda! 155 00:15:29,262 --> 00:15:31,665 Dědo, my jsme tady! 156 00:15:31,665 --> 00:15:34,499 Dědo, dědo! 157 00:15:34,499 --> 00:15:37,403 Dědo, dědo! Probuď se, dědo! 158 00:15:37,403 --> 00:15:41,106 - Strýčku, něco je špatně! - Co? 159 00:15:41,106 --> 00:15:43,444 Děda! 160 00:15:43,444 --> 00:15:46,445 Je to zase děláš. 161 00:15:46,445 --> 00:15:47,514 Měli jsme šli do jiné nemocnice! 162 00:15:47,514 --> 00:15:53,617 Je to skoro mi infarkt! 163 00:15:53,617 --> 00:15:58,525 Byl jsem ze sebe znovu. 164 00:15:58,525 --> 00:16:01,527 Jsi v pořádku, dědo? 165 00:16:01,527 --> 00:16:04,198 - Pojďme si promluvit mimo. - Dobře. 166 00:16:04,198 --> 00:16:07,400 Be tvůj dědeček boku, jo? 167 00:16:07,400 --> 00:16:12,306 Jo. 168 00:16:12,306 --> 00:16:15,409 Jsem opravdu strach. 169 00:16:15,409 --> 00:16:19,411 Já vím. S dětmi, jako je to, že je čím dál horší. 170 00:16:19,411 --> 00:16:23,317 No... Manželství je vyloučeno! 171 00:16:23,317 --> 00:16:32,458 Oni... musíte myslet o budoucnosti Boeun je. 172 00:16:32,458 --> 00:16:39,998 Pojď, ať to prostě vzít děti. 173 00:16:39,998 --> 00:16:41,535 Pusťte. 174 00:16:41,535 --> 00:16:44,471 No... 175 00:16:44,471 --> 00:16:49,978 Toto je Sangmin prarodiče. 176 00:16:49,978 --> 00:16:55,984 Brzy poté, co byla přijata tento obrázek, vypukla válka. 177 00:16:55,984 --> 00:16:58,685 Chceš, abych ti říct tajemství? 178 00:16:58,685 --> 00:17:01,522 Tajně, 179 00:17:01,522 --> 00:17:08,630 Tvůj dědeček měl city pro babičku Sangmin je. 180 00:17:08,630 --> 00:17:11,366 Byla docela krásy. 181 00:17:11,366 --> 00:17:15,068 Nicméně, po smrti Sangmin je dědův, 182 00:17:15,068 --> 00:17:18,039 I zastrčený ty pocity pryč. 183 00:17:18,039 --> 00:17:24,810 To je důvod, proč jsem se staral o Sangmin otce jako vlastního syna. 184 00:17:24,810 --> 00:17:29,750 Tvůj otec nemusí být tak šťastný. 185 00:17:29,750 --> 00:17:31,851 - Boeun! - Ano? 186 00:17:31,851 --> 00:17:38,491 Udržet tento slib je nejdůležitější věc pro mě. 187 00:17:38,491 --> 00:17:45,532 - Děda! - Děda! 188 00:17:45,532 --> 00:17:48,169 Děda, probudit. Děda! 189 00:17:48,169 --> 00:17:50,804 Nemůžeš umřít! 190 00:17:50,804 --> 00:17:53,373 Otevři oči, dědo! 191 00:17:53,373 --> 00:17:58,579 Dědo, budu vdávat tak si otevřete oči, dědo! 192 00:17:58,579 --> 00:18:03,685 Budu dodržet svůj slib, děda! 193 00:18:03,685 --> 00:18:10,427 Budu vdávat... 194 00:18:10,427 --> 00:18:12,960 Ty pláčeš? 195 00:18:12,960 --> 00:18:15,063 Přestaň brečet. 196 00:18:15,063 --> 00:18:16,631 Můžete být za Vaše stupňů, 197 00:18:16,631 --> 00:18:18,967 ale jste národ je první, kdo si vzal v tomto věku. 198 00:18:18,967 --> 00:18:21,269 Gratulujeme, paní. 199 00:18:21,269 --> 00:18:22,637 Right. 200 00:18:22,637 --> 00:18:26,406 Bojíš že Sangmin objeví na nevyváženou zadek? 201 00:18:26,406 --> 00:18:32,113 Zadek, který potřebuje odpružení , aby ji udrželi na rovnováhu? 202 00:18:32,113 --> 00:18:39,420 - Hej, vypadni! - Ouch, to bolí! 203 00:18:39,420 --> 00:18:45,124 Je mi líto Boeun, za to, že je mnohem pomoc. 204 00:18:45,124 --> 00:18:52,500 Mami, já opravdu ženit? 205 00:18:52,500 --> 00:18:54,837 Co škola? 206 00:18:54,837 --> 00:18:58,839 Musím jít na vysokou školu... 207 00:18:58,839 --> 00:19:01,442 Manželství se nic nezmění. 208 00:19:01,442 --> 00:19:04,979 Manželství, přijmout s grácií. Nejedná se o nic. 209 00:19:04,979 --> 00:19:08,917 Jen uvažte Ty jsou stále nového bratra. 210 00:19:08,917 --> 00:19:11,585 Bojím, že najdou ve škole. 211 00:19:11,585 --> 00:19:13,489 Jak budu čelit všem? 212 00:19:13,489 --> 00:19:17,925 Neboj. Děda se postará o to. 213 00:19:17,925 --> 00:19:22,464 Váš dědeček byl vaše hlavní vojenské senior. 214 00:19:22,464 --> 00:19:24,798 Opravdu? 215 00:19:24,798 --> 00:19:29,770 Vizte tvář vlka, který bude jíst až na 15 Year Old Virgin. 216 00:19:29,770 --> 00:19:35,976 - Je to zadostiučinění nebo nedůvěra? - Spokojenost, samozřejmě. 217 00:19:35,976 --> 00:19:39,682 Prdele, jsi opravdu moji přátelé? 218 00:19:39,682 --> 00:19:43,850 Nemůžu být ženatý v tomto věku. 219 00:19:43,850 --> 00:20:15,218 - Chcete-li Sangmin! - Cheers ~ 220 00:20:15,218 --> 00:20:20,089 Mláďata zde jsou horké! 221 00:20:20,089 --> 00:20:37,606 Pojďme na podlahu! 222 00:20:37,606 --> 00:20:38,806 Hello. 223 00:20:38,806 --> 00:20:40,142 Nacházíte se zde. Díky. 224 00:20:40,142 --> 00:20:41,710 Nacházíte se zde. 225 00:20:41,710 --> 00:20:45,782 - Pane! - Ano, pojďte dál než sem. 226 00:20:45,782 --> 00:20:47,249 Já nezapomenu. 227 00:20:47,249 --> 00:20:49,450 Jak by náš exkurze bude ve stejnou dobu? 228 00:20:49,450 --> 00:20:51,653 Já vím. 229 00:20:51,653 --> 00:20:55,489 Ty by si to z vašich dalších přátel. 230 00:20:55,489 --> 00:20:59,128 Pokud zjistili, celá škola bude vědět. 231 00:20:59,128 --> 00:21:03,297 Pak bych musel odejít ze školy. 232 00:21:03,297 --> 00:21:06,936 Každopádně, Ty jsi tak hezká dnes. Kéž bych mohl oženit taky. 233 00:21:06,936 --> 00:21:08,604 Podívejte se zde! 234 00:21:08,604 --> 00:21:11,040 Hej, úsměv! 235 00:21:11,040 --> 00:21:12,207 - Jak se máš? - Hello. 236 00:21:12,207 --> 00:21:13,777 - Neberte můj obrázek. - Dobře, dobře. 237 00:21:13,777 --> 00:21:17,346 Good luck! 238 00:21:17,346 --> 00:21:21,549 Jsem přesvědčen, že děda scammed mě. 239 00:21:21,549 --> 00:21:27,955 - Boeun, je to jen svatba, jo? - Nemůžu to udělat, mami! 240 00:21:27,955 --> 00:21:30,392 Nyní, nebuď dítě. 241 00:21:30,392 --> 00:21:32,861 Jsem nervózní sám. 242 00:21:32,861 --> 00:21:35,665 Říkám děda, "já to nemůžu udělat!". 243 00:21:35,665 --> 00:21:40,170 Chcete, aby vaše svatební obrátil na pohřbu? 244 00:21:40,170 --> 00:21:43,672 Nevím. 245 00:21:43,672 --> 00:21:45,541 Bojím, mami. 246 00:21:45,541 --> 00:21:52,115 Co mám dělat s takovým dítětem? 247 00:21:52,115 --> 00:21:54,349 Nyní ženich vstoupí. Vítejte ho s velkým potleskem. 248 00:21:54,349 --> 00:22:03,425 Ženich, prosím, zadejte! 249 00:22:03,425 --> 00:22:26,249 Ona je tak krásná! 250 00:22:26,249 --> 00:22:29,017 Slušný hosté, 251 00:22:29,017 --> 00:22:32,555 rodina a příbuzní. 252 00:22:32,555 --> 00:22:35,456 Všichni jsme se tady sešli, aby congradulate nový začátek 253 00:22:35,456 --> 00:22:38,295 ženicha, Park Sangmin 254 00:22:38,295 --> 00:23:15,331 a nevěsty, Suh Boeun... 255 00:23:15,331 --> 00:23:25,108 - Tati, budeme v pořádku. - Jo, jo. 256 00:23:25,108 --> 00:23:29,378 Pamatujte, že je jen 15. 257 00:23:29,378 --> 00:23:32,915 - Co tím chceš říct? - Já vím, že ti můžu věřit. 258 00:23:32,915 --> 00:23:35,350 Jste mě donutili do tohoto manželství, a tak jsem se dělat, co chci! 259 00:23:35,350 --> 00:23:38,221 Boeun je ještě na střední škole! 260 00:23:38,221 --> 00:23:41,690 Nezajímá mě! Budu dělat, co chci s mojí ženou. 261 00:23:41,690 --> 00:23:47,830 Boeun, nebojte se. Tvůj otec-in-law má slovo s Sangmin. 262 00:23:47,830 --> 00:23:49,966 O čem? 263 00:23:49,966 --> 00:23:55,505 - To jsi ty... to neměl dělat... - Co? 264 00:23:55,505 --> 00:23:57,741 Nemohu říci... 265 00:23:57,741 --> 00:24:02,511 - Zavolejte nám, když se tam dostanete. - Ano, teta. 266 00:24:02,511 --> 00:24:06,449 Neříkej jí, že. To je máma od nynějška. 267 00:24:06,449 --> 00:24:08,786 Ano, mami. 268 00:24:08,786 --> 00:24:12,354 Hej, mami! Můžu si kytici? 269 00:24:12,354 --> 00:24:14,057 Bylo to tak docela... 270 00:24:14,057 --> 00:24:15,626 Zapomeňte na kytici... 271 00:24:15,626 --> 00:24:17,896 Ona je takový dítě. 272 00:24:17,896 --> 00:24:21,931 Co mám s tebou dělat? 273 00:24:21,931 --> 00:24:25,468 Přestaň, slíbil, že bude v pohodě. 274 00:24:25,468 --> 00:24:28,371 - Bon voyage ~ - Ano, ano... 275 00:24:28,371 --> 00:24:35,946 - Bye ~ - Sledujte hned za, jo? 276 00:24:35,946 --> 00:24:38,748 Je čas na palubu, kde je ona? 277 00:24:38,748 --> 00:24:40,049 Boeun. 278 00:24:40,049 --> 00:24:42,019 - Boeun? Kde je to? - Támhle... 279 00:24:42,019 --> 00:24:45,587 - Dobře, půjdeme dovnitř, díky. - Dobře, jděte. 280 00:24:45,587 --> 00:24:49,425 - Díky za všechno. - Nepřehánějte sami. 281 00:24:49,425 --> 00:24:51,894 - Šťastnou cestu. - Jo, dej mi kufr. 282 00:24:51,894 --> 00:24:53,830 Bavte se, Boeun. 283 00:24:53,830 --> 00:24:56,601 Neboj, kámo. Buď hodný, jo? 284 00:24:56,601 --> 00:24:59,970 - Uvidíme se později! - Bye. Bon voyage. 285 00:24:59,970 --> 00:25:02,239 - Nikdy jsem nastoupil včas... - Počkejte. 286 00:25:02,239 --> 00:25:04,639 - Co? - Musím jít na záchod. 287 00:25:04,639 --> 00:25:08,245 Znovu? Je to vaše první čas v letadle, je to tak? 288 00:25:08,245 --> 00:25:11,948 Neboj. Je to jen hodinu Jeju Isle. 289 00:25:11,948 --> 00:25:13,983 To nebude trvat dlouho. 290 00:25:13,983 --> 00:25:17,022 Děláte takový povyk. Spěchat zpátky. 291 00:25:17,022 --> 00:25:24,394 - Budu v našich sedadlech. Pospěšte. - Dobře... 292 00:25:24,394 --> 00:25:35,339 Shit. Kde je ona? 293 00:25:35,339 --> 00:25:40,377 - Pane, musíte sedět. - Letadlo odlétá. Otevřete... 294 00:25:40,377 --> 00:25:46,651 Pane, prosím sedadlo se! 295 00:25:46,651 --> 00:25:53,323 Mobilní telefony jsou zakázány v kabině. Děkujeme za vaši spolupráci. 296 00:25:53,323 --> 00:25:55,160 Musí si myslet, že vlastní letadlo. 297 00:25:55,160 --> 00:26:03,434 To musí být jeho první let. 298 00:26:03,434 --> 00:26:19,517 Já nevěřím. 299 00:26:19,517 --> 00:26:24,388 Počkejte pane. 300 00:26:24,388 --> 00:26:26,156 - Jsme ve spěchu. - Promiňte. 301 00:26:26,156 --> 00:26:32,197 Hey! 302 00:26:32,197 --> 00:26:36,566 Bylo dorazí bezpečně? 303 00:26:36,566 --> 00:26:42,373 Jo... oni dělali. 304 00:26:42,373 --> 00:26:46,244 Musím být jasno v jedné věci. Poslouchejte! 305 00:26:46,244 --> 00:26:51,515 Do Boeun absolventů vysoké školy, žádné vnoučat! 306 00:26:51,515 --> 00:26:54,418 Udělej to jasné svého otce stejně. 307 00:26:54,418 --> 00:27:02,093 Ano, samozřejmě. 308 00:27:02,093 --> 00:27:08,199 Když byla malá, , že by spadnout a rozbít věci, 309 00:27:08,199 --> 00:27:11,401 ale zdálo se, že držet dostaví i na svatbě. 310 00:27:11,401 --> 00:27:13,706 Je to úleva. 311 00:27:13,706 --> 00:27:16,473 Proč? Jste zklamaný, že ona neměla klesnout? 312 00:27:16,473 --> 00:27:19,677 Ano, trochu. 313 00:27:19,677 --> 00:27:57,982 No... 314 00:27:57,982 --> 00:28:17,635 Ne ti idioti znovu! 315 00:28:17,635 --> 00:28:19,137 Bavíte se? 316 00:28:19,137 --> 00:28:36,654 Hey! 317 00:28:36,654 --> 00:28:44,730 Hej, máte kde bydlet? 318 00:28:44,730 --> 00:28:46,299 Jen tentokrát. 319 00:28:46,299 --> 00:28:50,369 Press cokoliv. Zanikl a stiskněte. 320 00:28:50,369 --> 00:28:52,137 Řekněte sýr. 321 00:28:52,137 --> 00:28:53,240 Vezměte si nejlepší střelec. 322 00:28:53,240 --> 00:28:55,973 Uh, Sangmin? 323 00:28:55,973 --> 00:29:02,747 Nemůžu tomu uvěřit! 324 00:29:02,747 --> 00:29:05,851 Co tě sem přivádí? 325 00:29:05,851 --> 00:29:09,053 Boeun to na její svatební a my jsme na naší fieldtrip. 326 00:29:09,053 --> 00:29:11,491 - Nepamatujete si? - Samozřejmě, že ano. 327 00:29:11,491 --> 00:29:14,125 - Kde je Boeun? - No... 328 00:29:14,125 --> 00:29:16,561 - Hey! Kdo je pane? - On je prostě kamarád. 329 00:29:16,561 --> 00:29:18,364 - On je roztomilý. - Uvidíme se později! 330 00:29:18,364 --> 00:29:22,533 - Hej, přestaň. Počkej, pojď sem. - Ach bože... 331 00:29:22,533 --> 00:29:24,502 Hey! 332 00:29:24,502 --> 00:29:29,073 Co děláte na ní! 333 00:29:29,073 --> 00:29:32,544 Ty úchyle! Se honit po mladých dívek, viď! 334 00:29:32,544 --> 00:29:34,178 Tak to není, že. 335 00:29:34,178 --> 00:29:35,981 - Já nejsem... - Opravdu. 336 00:29:35,981 --> 00:29:38,251 - Opravdu? - Opravdu. 337 00:29:38,251 --> 00:29:40,151 Tak co děláš? 338 00:29:40,151 --> 00:29:41,485 - Uh? - Huh? 339 00:29:41,485 --> 00:29:59,239 Podívejte se na něj uteče! 340 00:29:59,239 --> 00:30:02,308 Nemáš být na vašem exkurzi? 341 00:30:02,308 --> 00:30:17,323 Ano... 342 00:30:17,323 --> 00:30:27,164 Tak proč jste tady? 343 00:30:27,164 --> 00:30:29,735 Co se vám dnes daří? 344 00:30:29,735 --> 00:31:05,571 Nothing. 345 00:31:05,571 --> 00:31:08,841 Máte přítele? 346 00:31:08,841 --> 00:31:25,958 Ne .. já ne. 347 00:31:25,958 --> 00:31:30,965 Mobilní telefon, který se Tring dosáhnout, je pryč. Ty budou převedeny do hlasové schránky... 348 00:31:30,965 --> 00:31:35,834 Pest, jak můžete udělat, aby mi... 349 00:31:35,834 --> 00:31:58,123 Naši rodiče neměli zjistit. Promluvíme si později. Bye. 350 00:31:58,123 --> 00:32:00,526 Pak, od této chvíle jsme datování. 351 00:32:00,526 --> 00:32:01,928 Dobře! 352 00:32:01,928 --> 00:32:21,647 Hey you! Pojď sem! 353 00:32:21,647 --> 00:32:27,320 Wow! Vypadá to tak zábavné! Je to tak? 354 00:32:27,320 --> 00:32:29,055 - Odkud jste? - Jsem z Kanady. 355 00:32:29,055 --> 00:32:32,224 Canada? Já vím Kanada! 356 00:32:32,224 --> 00:32:35,796 Kdo jsem si srandu? Jsem nikdy nevkročil v Kanadě. 357 00:32:35,796 --> 00:32:40,266 Učitel! 358 00:32:40,266 --> 00:32:42,036 Učitel! 359 00:32:42,036 --> 00:32:46,205 Ahoj, jak se máš? 360 00:32:46,205 --> 00:32:48,776 Uh, Hyewon? 361 00:32:48,776 --> 00:32:54,347 Co tě sem přivádí v tuhle hodinu? 362 00:32:54,347 --> 00:32:56,116 Je volný čas pro nás. 363 00:32:56,116 --> 00:32:58,350 Copak jste někdy byli na exkurzi? 364 00:32:58,350 --> 00:33:00,821 Samozřejmě, že mám. 365 00:33:00,821 --> 00:33:06,025 Každopádně, kde je Boeun? Proč jsi sám? 366 00:33:06,025 --> 00:33:08,629 Já ani nevím, kde začít? Je to tak... 367 00:33:08,629 --> 00:33:10,162 Ano. 368 00:33:10,162 --> 00:33:12,665 Boeun... 369 00:33:12,665 --> 00:33:20,941 Jste sériové zvrhlík, viď! 370 00:33:20,941 --> 00:33:25,078 Hey! Vrať se! 371 00:33:25,078 --> 00:33:26,814 Dobrý pocit, že? 372 00:33:26,814 --> 00:33:32,185 Je už při... společně. Sedni si tady. 373 00:33:32,185 --> 00:33:33,453 Stop. 374 00:33:33,453 --> 00:33:36,389 Zbytek záda na to. 375 00:33:36,389 --> 00:33:41,128 Cítím se skvěle. 376 00:33:41,128 --> 00:33:44,732 Je příliš pozdě na to 377 00:33:44,732 --> 00:33:48,970 , ale jsem si jist, že jsme udělali hroznou věc na Boeun. 378 00:33:48,970 --> 00:33:52,805 Ona je pouze 15, a prochází jí 1. ročníku vysoké školy. 379 00:33:52,805 --> 00:33:56,775 Pojď! Být více pozitivní. 380 00:33:56,775 --> 00:34:01,683 Jste zvažovali ho jako zeť stejně. 381 00:34:01,683 --> 00:34:05,018 Ona nebude daleko. Pojďme trochu víry, ano? 382 00:34:05,018 --> 00:34:10,023 Kromě toho naše in-zákony láska Boeun jako vlastní dceru. 383 00:34:10,023 --> 00:34:13,294 Ale ona není jejich vlastní dcera. 384 00:34:13,294 --> 00:34:16,596 Chápu tátu a ty, 385 00:34:16,596 --> 00:34:18,298 ale stále nemohu odpustit vám za to. 386 00:34:18,298 --> 00:34:21,335 Dobře, dobře, to je dost... dost... 387 00:34:21,335 --> 00:34:40,722 Bez Boeun, vypadá to, že Je tu velkou díru v mém srdci. 388 00:34:40,722 --> 00:34:45,859 Každý vypadá Boeun, že taky... 389 00:34:45,859 --> 00:34:55,469 Candy, pane? Děkuju. 390 00:34:55,469 --> 00:35:54,093 Candy, pane? 391 00:35:54,093 --> 00:35:56,096 Boeun, pomozte mu. 392 00:35:56,096 --> 00:36:00,801 Zlato, zlato, tady. 393 00:36:00,801 --> 00:36:02,369 Děkuji moc. 394 00:36:02,369 --> 00:36:10,244 - Děda! - Tati, pojď ven. 395 00:36:10,244 --> 00:36:14,580 - Sedni, sedni a jez. - Dobře. 396 00:36:14,580 --> 00:36:18,119 Tak, jak byla cesta? 397 00:36:18,119 --> 00:36:22,956 Dobrá děda. Měli jsme dobrý čas. 398 00:36:22,956 --> 00:36:27,795 Ano, Sangmin byl ke mně laskavý. Opravdu jsem se bavil. 399 00:36:27,795 --> 00:36:31,966 Přestaň, já jsem nic neudělal. 400 00:36:31,966 --> 00:36:34,368 Jsem rád, že jste se bavili. 401 00:36:34,368 --> 00:36:36,036 Protože jsou si oficiálně vzal, 402 00:36:36,036 --> 00:36:42,778 milovali jedni druhé, takže můžeme vidět ovoce vaší lásky. 403 00:36:42,778 --> 00:36:45,614 Ale nemusíte se tak šťastný, Sangmin. 404 00:36:45,614 --> 00:36:47,848 Vy jste nemocný? 405 00:36:47,848 --> 00:36:51,353 Samozřejmě, že nejsem nemocný. 406 00:36:51,353 --> 00:36:55,956 Jsou určitě skvělý pár, nejsou oni? 407 00:36:55,956 --> 00:36:58,660 Váš pokoj je vyčištěné, tak jděte trochu odpočinout. 408 00:36:58,660 --> 00:36:59,827 Ano, pane. 409 00:36:59,827 --> 00:37:02,263 Stop, měli bychom si dát drink s novým ženichem. 410 00:37:02,263 --> 00:37:03,532 Co to táta? 411 00:37:03,532 --> 00:37:07,669 Right. Můj vnuk-in-law by nalijte mi drink. 412 00:37:07,669 --> 00:37:19,215 Jak si přejete. 413 00:37:19,215 --> 00:37:21,148 Dědo, já půjdu do postele hned. 414 00:37:21,148 --> 00:37:26,821 Jo, jo. Jdi do svého pokoje... 415 00:37:26,821 --> 00:37:29,791 Opatrně! 416 00:37:29,791 --> 00:37:32,261 Honey! 417 00:37:32,261 --> 00:37:34,964 Pojďme! 418 00:37:34,964 --> 00:37:38,200 - Hey! Boeun to není věc. - Dobrou noc! 419 00:37:38,200 --> 00:37:40,368 Hey! Buďte opatrní. 420 00:37:40,368 --> 00:37:45,041 Hey! Hey! 421 00:37:45,041 --> 00:37:49,944 - Dobrou noc. - Dobrou noc! 422 00:37:49,944 --> 00:37:59,019 Honey! 423 00:37:59,019 --> 00:38:03,225 Ah, jste těžké! 424 00:38:03,225 --> 00:38:05,459 A smrdíš likéru! 425 00:38:05,459 --> 00:38:17,072 Hey! Hey! 426 00:38:17,072 --> 00:38:22,813 - Jste trhání mé šaty. Přestaň s tím! - Mějte stále! 427 00:38:22,813 --> 00:38:26,448 On přichází na skutečné silné. 428 00:38:26,448 --> 00:38:31,021 Toto je to pravé místo. Pojď dál Podívejte se na tento strom. 429 00:38:31,021 --> 00:38:33,855 Pojďte tátou. Zavřete za sebou dveře. 430 00:38:33,855 --> 00:38:36,157 Co si myslíte? Huh? Je hezké pravdu? 431 00:38:36,157 --> 00:38:37,494 Podívejte se na tohle, skvělé ne? 432 00:38:37,494 --> 00:38:41,664 Je to skvělé místo. 433 00:38:41,664 --> 00:38:44,933 Great place Boeun. 434 00:38:44,933 --> 00:38:48,537 - Hej, dáte se toho obrázek! - Nice, není to? Great co? 435 00:38:48,537 --> 00:38:51,573 Podívejte se na balkon. Vybral jsem si to. 436 00:38:51,573 --> 00:38:53,140 Boeun. 437 00:38:53,140 --> 00:38:55,211 Je to tak čisté. 438 00:38:55,211 --> 00:38:58,346 Hele, podívej se na tento obrázek. Tento obrázek. 439 00:38:58,346 --> 00:39:01,082 Kde mám dát tento obrázek? 440 00:39:01,082 --> 00:39:03,787 Ty mají čas svého života, ne? 441 00:39:03,787 --> 00:39:07,289 - Co je to, Arabian Nights? - Proboha! 442 00:39:07,289 --> 00:39:10,193 - Co je s polštáři... - Goodness... 443 00:39:10,193 --> 00:39:13,395 Neprůchozí pokoje, dokud absolvují, v pořádku? 444 00:39:13,395 --> 00:39:20,970 Jsem tak naštvaný! 445 00:39:20,970 --> 00:39:24,138 Líbí se mi to... 446 00:39:24,138 --> 00:39:30,045 Co je to, květinová zahrada? 447 00:39:30,045 --> 00:39:35,752 Co mám dělat? 448 00:39:35,752 --> 00:39:40,389 Přestaň! 449 00:39:40,389 --> 00:39:44,325 Jazyk je součástí kultury... 450 00:39:44,325 --> 00:39:48,565 Jazyk je... část... kultura... 451 00:39:48,565 --> 00:39:55,438 Když jsme se dozvěděli cizích jazyků, bychom také měli dozvědět o... 452 00:39:55,438 --> 00:40:05,513 Této země kultura... 453 00:40:05,513 --> 00:40:08,985 Ah, skvělé! 454 00:40:08,985 --> 00:40:13,555 Hej, přestaňte! Dát něco na! 455 00:40:13,555 --> 00:40:18,728 Vždycky jsem si všechno pryč. Dokonce i moje spodní prádlo. 456 00:40:18,728 --> 00:40:23,033 Vypadni! 457 00:40:23,033 --> 00:40:25,668 Out, kde? 458 00:40:25,668 --> 00:40:27,837 Toto je můj pokoj. 459 00:40:27,837 --> 00:40:30,171 Co tím myslíš? 460 00:40:30,171 --> 00:40:34,344 Toto je můj pokoj. Yours je tam. 461 00:40:34,344 --> 00:40:36,946 Vypadni! 462 00:40:36,946 --> 00:40:41,618 Necítím to tak. 463 00:40:41,618 --> 00:40:43,820 Pojďme spát spolu. 464 00:40:43,820 --> 00:40:49,991 Co, jste blázen! 465 00:40:49,991 --> 00:40:54,130 Spíte spolu, když se vdáš. 466 00:40:54,130 --> 00:40:55,733 Boeun... 467 00:40:55,733 --> 00:40:58,834 Co? 468 00:40:58,834 --> 00:41:02,073 - Myslím, že dnes je ta noc. - Co? 469 00:41:02,073 --> 00:41:04,240 Poslouchej mě. 470 00:41:04,240 --> 00:41:05,743 Drž se ode mě. 471 00:41:05,743 --> 00:41:10,279 Pojď. Jsme manželé. Boeun, udělej, co říkám! 472 00:41:10,279 --> 00:41:11,480 Hej, přestaň! 473 00:41:11,480 --> 00:41:28,499 Jsme manželé! Dělej, co říkám, a zůstat v klidu. 474 00:41:28,499 --> 00:41:40,110 Shit... Jen jsem si hrál s tebou! 475 00:41:40,110 --> 00:41:41,977 Oh můj bože! 476 00:41:41,977 --> 00:41:44,914 Dobré ráno, Boeun. 477 00:41:44,914 --> 00:41:48,851 Vaše oči jsou docela pohled! 478 00:41:48,851 --> 00:42:09,505 Ranní cvičení? 479 00:42:09,505 --> 00:42:12,611 Co? Zmizel jsi z letiště? 480 00:42:12,611 --> 00:42:14,413 Tak co jsi udělal během své líbánky? 481 00:42:14,413 --> 00:42:19,717 Kdo, já? 482 00:42:19,717 --> 00:42:21,517 Dokážete udržet tajemství? 483 00:42:21,517 --> 00:42:26,222 Máte příliš mnoho tajemství. 484 00:42:26,222 --> 00:42:28,692 Jsem chodit Jungwoo. 485 00:42:28,692 --> 00:42:31,662 Jungwoo? Co o vašem manželovi? 486 00:42:31,662 --> 00:42:34,864 Husband... Děláš si srandu? Jsem byl nucen do ní. 487 00:42:34,864 --> 00:42:37,335 Pak se Jungwoo víte, že jste ženatý? 488 00:42:37,335 --> 00:42:42,805 Ne, ale jsem si jistý, že to pochopí. 489 00:42:42,805 --> 00:42:54,717 Pojďme. 490 00:42:54,717 --> 00:42:59,523 Pokud jsem jí zavolat, ona bude tady v mžiku. 491 00:42:59,523 --> 00:43:02,993 Jste si jistý, že přijde, pokud si jí zavolat teď? 492 00:43:02,993 --> 00:43:07,529 Samozřejmě. Ona řekne "Ano pána" a pak přijde. 493 00:43:07,529 --> 00:43:12,703 Ty jsi takový lhář. 494 00:43:12,703 --> 00:43:14,672 Stop, ona bude studovat stejně. 495 00:43:14,672 --> 00:43:17,208 - Počkejte. Ukážu vám. - Kámo, to je neslušné. 496 00:43:17,208 --> 00:43:21,044 - Řekni jí přijde. - Počkejte. 497 00:43:21,044 --> 00:43:26,050 Manželka! To jsem já! 498 00:43:26,050 --> 00:43:28,250 Váš manžel přikazuje, abyste přišli! 499 00:43:28,250 --> 00:43:29,686 Wow. 500 00:43:29,686 --> 00:43:32,456 - Rychle! - Wow. 501 00:43:32,456 --> 00:43:35,659 - Rychle! - Wow. 502 00:43:35,659 --> 00:43:37,027 Bye! 503 00:43:37,027 --> 00:43:39,331 Teď poletím sem jako střela. 504 00:43:39,331 --> 00:43:44,402 Chlapi... Pojďme pít! 505 00:43:44,402 --> 00:43:47,771 Jsem Sangmin. Jsem muž, je to tak? 506 00:43:47,771 --> 00:43:49,172 Samozřejmě Jste muž. 507 00:43:49,172 --> 00:43:54,077 Já jsem jen učit svou ženu lekci, jako pravý muž! 508 00:43:54,077 --> 00:43:57,682 Muž všech mužů. Skutečný muž. Mít nápoj, muži! 509 00:43:57,682 --> 00:43:59,850 Muži! Muži, vypij! 510 00:43:59,850 --> 00:44:01,352 Pití, dokud jsme kapka! 511 00:44:01,352 --> 00:44:04,356 Tam bude inspekce dnes. Jdi domů a studium. 512 00:44:04,356 --> 00:44:06,590 Manželka! 513 00:44:06,590 --> 00:44:09,060 Ona je moje manželka. Pojď sem ženu! 514 00:44:09,060 --> 00:44:12,497 - Jsme manželé! - Dnes ne. 515 00:44:12,497 --> 00:44:15,199 On je opravdu její manžel. 516 00:44:15,199 --> 00:44:19,237 Vítejte, Boeun. 517 00:44:19,237 --> 00:44:21,939 Jsi ji viděl na svatbě, moje žena, Boeun. 518 00:44:21,939 --> 00:44:25,545 Jak jsi mohl zavolat mě na takové místo... 519 00:44:25,545 --> 00:44:27,878 Takhle? 520 00:44:27,878 --> 00:44:31,716 Váš manžel říká, že to je v pořádku. 521 00:44:31,716 --> 00:44:33,118 Další pivo, prosím! 522 00:44:33,118 --> 00:44:36,487 Ne. Chtěli byste si sodovku? 523 00:44:36,487 --> 00:44:37,856 Ano... 524 00:44:37,856 --> 00:44:40,290 Soda tady. 525 00:44:40,290 --> 00:44:43,361 Ty jsi tak rozkošný. 526 00:44:43,361 --> 00:44:44,996 Děkuji. 527 00:44:44,996 --> 00:44:48,799 Samozřejmě! Moje žena je rozkošný. 528 00:44:48,799 --> 00:44:51,437 Je hrozná kuchařka, s špatnou náladu. 529 00:44:51,437 --> 00:44:52,636 A špatný student. 530 00:44:52,636 --> 00:44:55,775 - Ona také chrápe. - Sangmin! Jste opilý. 531 00:44:55,775 --> 00:44:57,475 - Stop pití, jo? - Ne 532 00:44:57,475 --> 00:45:00,711 žárlím. Nemám nikoho, kdo by se o mě bát. 533 00:45:00,711 --> 00:45:04,016 - Wow, cítím se skvěle. Až do dna! - Až do dna, dna nahoru! 534 00:45:04,016 --> 00:45:09,254 Nikdy jsem představil jsem. Jsem Sangmin senior, Han Jisoo. 535 00:45:09,254 --> 00:45:12,022 Jsem Suh Boeun. 536 00:45:12,022 --> 00:45:15,460 Boing, Boing, Boeun. 537 00:45:15,460 --> 00:45:17,697 Chodí Boing Boing každé ráno! 538 00:45:17,697 --> 00:45:21,899 Jisoo, víš, co udělala pro mě na našich líbánkách? 539 00:45:21,899 --> 00:45:27,272 Hej, Park Sangmin! Vystupte si zadek! 540 00:45:27,272 --> 00:45:33,644 Pěkně prosím... 541 00:45:33,644 --> 00:45:37,117 Uvidím tě znovu, Jisoo. 542 00:45:37,117 --> 00:45:39,451 Ano. Jsem si jistý, že budeme dobrými přáteli. 543 00:45:39,451 --> 00:45:41,754 Léčbě mi jako malou sestřičku. 544 00:45:41,754 --> 00:45:46,190 Ale Ty jsi můj nadřízený v životě od Jste ženatý. 545 00:45:46,190 --> 00:45:48,126 Zastavit srandu. 546 00:45:48,126 --> 00:45:50,495 Zastavit srandu, zastavte legraci. 547 00:45:50,495 --> 00:45:54,166 Víte, vy dva stvořeni jeden pro druhého. 548 00:45:54,166 --> 00:45:58,536 Jsme byli vždy navzájem po krku , když jsme byli malí. 549 00:45:58,536 --> 00:46:01,339 Bít a škádlí se navzájem. 550 00:46:01,339 --> 00:46:04,709 On je první kluk se otočit sukni. 551 00:46:04,709 --> 00:46:09,781 Funny. Chlapci jsou v úmyslu dívky mají opravdu rádi. 552 00:46:09,781 --> 00:46:29,536 Jisoo, Jisoo, polib mě. 553 00:46:29,536 --> 00:46:34,239 Alespoň si mohl stanovit mi něco pro své kocoviny. 554 00:46:34,239 --> 00:46:36,541 Zasloužíš si to. 555 00:46:36,541 --> 00:46:39,578 Kromě toho jsem ještě na střední škole. 556 00:46:39,578 --> 00:46:41,747 Můžete vždy použít tento řádek, pokud se do kouta Vy. 557 00:46:41,747 --> 00:46:43,316 Vysoká škola není koruna, víš. 558 00:46:43,316 --> 00:46:47,486 Je to příliš, tak tam! 559 00:46:47,486 --> 00:47:05,104 Dobrá, pak ti ukážu moje vaření talent dnes večer! 560 00:47:05,104 --> 00:47:07,139 - Hey, Suh Boeun! - Co? 561 00:47:07,139 --> 00:47:08,442 - Pojďme. - Pojď. 562 00:47:08,442 --> 00:47:16,881 Chceš get plácl? Pojď! 563 00:47:16,881 --> 00:47:18,349 Co chceš? 564 00:47:18,349 --> 00:47:22,122 Slyšel jsem, že jsi říkal všem jsi Jungwoo holka? 565 00:47:22,122 --> 00:47:24,456 Fucking neuvěřitelné! 566 00:47:24,456 --> 00:47:31,297 Ona je se chlubit, že ona je spala s Jungwoo. 567 00:47:31,297 --> 00:47:37,470 Děvka myslí, že jsme hovno. Jak se opovažuješ, ty děvko! 568 00:47:37,470 --> 00:47:40,539 Poslouchejte. Dávej si pozor na pusu. 569 00:47:40,539 --> 00:47:45,210 Pokud jsem slyšel o tom znovu, Jsi mrtvá maso! 570 00:47:45,210 --> 00:47:49,682 Jungwoo a já se v lásce! 571 00:47:49,682 --> 00:47:52,752 Ztratili jste vaše smysly! 572 00:47:52,752 --> 00:47:55,122 Hey! Nedostal jsi zprávu? 573 00:47:55,122 --> 00:48:00,560 Neudělal jsem nic špatného. Odcházím! 574 00:48:00,560 --> 00:48:05,830 Hey! Jak se opovažuješ... Ztratit svůj postoj! 575 00:48:05,830 --> 00:48:20,947 Co to děláš! 576 00:48:20,947 --> 00:48:22,982 Fuck off. 577 00:48:22,982 --> 00:48:24,483 Co? 578 00:48:24,483 --> 00:48:27,587 Hej, Lee Jungwoo, nemůžete léčit mě takhle! 579 00:48:27,587 --> 00:48:30,655 Nyní se nacházíte v situaci, kdy bych říci, že se mi. 580 00:48:30,655 --> 00:48:46,006 Poslouchejte. Je pravda, že Boeun a já datování. 581 00:48:46,006 --> 00:48:53,713 Nevadí jim. Oni si myslí, že jsou princezny. 582 00:48:53,713 --> 00:49:09,262 Ale jste opravdová princezna. 583 00:49:09,262 --> 00:49:13,533 Sezamový olej, cukr! 584 00:49:13,533 --> 00:49:15,834 - Malou láhev oleje? - Jo! 585 00:49:15,834 --> 00:49:18,104 - Tento cukr? - Rychle, rychle. 586 00:49:18,104 --> 00:49:21,474 Dobře! 587 00:49:21,474 --> 00:49:23,809 Ocet, špagety, kečup! 588 00:49:23,809 --> 00:49:26,313 Tu ocet... 589 00:49:26,313 --> 00:49:28,914 A jsou tu špagety! 590 00:49:28,914 --> 00:49:30,217 Tady? 591 00:49:30,217 --> 00:49:31,718 Zde kečup je tady. Dobře... 592 00:49:31,718 --> 00:49:34,652 Rychle, rychle! 593 00:49:34,652 --> 00:49:42,161 - Olivový olej, okurka! - Olivový olej, okurka! 594 00:49:42,161 --> 00:49:46,868 Boeun! 595 00:49:46,868 --> 00:49:48,034 Jsi v pořádku, Boeun? 596 00:49:48,034 --> 00:49:55,075 Boeun, Boeun, Jsi v pořádku? 597 00:49:55,075 --> 00:49:56,510 Jsi v pořádku? 598 00:49:56,510 --> 00:49:58,812 Au, moje noha! 599 00:49:58,812 --> 00:50:05,485 Bolí to? 600 00:50:05,485 --> 00:50:11,392 - Bolí to špatné? - Ne, proč? Vystupte? 601 00:50:11,392 --> 00:50:19,967 Zůstaň, než jsem to rozmyslím. 602 00:50:19,967 --> 00:50:21,901 Nedotýkej se mě tam! 603 00:50:21,901 --> 00:50:25,239 Nedělám to schválně. Proč bych měl? 604 00:50:25,239 --> 00:50:27,640 Moje ruka prostě šel tam přirozeně. 605 00:50:27,640 --> 00:50:32,880 Co skvělý důvod! Nyní jděte rovně. 606 00:50:32,880 --> 00:50:36,383 Jste sklon vpravo, protože váš zadek je nesymetrické. 607 00:50:36,383 --> 00:50:38,353 Nezačínej se mnou. 608 00:50:38,353 --> 00:50:39,955 Nedělám si legraci. 609 00:50:39,955 --> 00:50:42,622 Vaše právo zadek roste větší. 610 00:50:42,622 --> 00:50:44,658 Hej, přestaň! 611 00:50:44,658 --> 00:50:47,660 Přestaň! Hele, nech toho! 612 00:50:47,660 --> 00:50:50,665 Lop-sided butt ~ Lop-sided butt ~ 613 00:50:50,665 --> 00:50:52,533 - Přestaň, přestaň! - Dobře, dobře! 614 00:50:52,533 --> 00:50:55,168 - Dámy a pánové! - Drž hubu... 615 00:50:55,168 --> 00:50:57,171 Boeun má nevyváženou zadek! 616 00:50:57,171 --> 00:50:59,407 Lop-sided butt ~ 617 00:50:59,407 --> 00:51:00,807 Podívejte se, jak jste řezání. 618 00:51:00,807 --> 00:51:04,346 Byste měli dát své srdce do co jste se vaření. 619 00:51:04,346 --> 00:51:05,746 Jen buďte zticha! 620 00:51:05,746 --> 00:51:07,880 - Buď zticha? Já jsem starší než ty... - Přestaň! 621 00:51:07,880 --> 00:51:10,116 Zastavit co? Já jsem starší... Hey... Ty malá... 622 00:51:10,116 --> 00:51:11,952 - Co? - Vezmi si můj meč. 623 00:51:11,952 --> 00:51:14,789 - Pest... Cílem na to, co si můžete vzít. - Hej, pojď sem. 624 00:51:14,789 --> 00:51:20,559 Co budeš dělat s tím? 625 00:51:20,559 --> 00:51:25,834 - Hej, přestaň... je to horké. Hot! Hey... - Hey... 626 00:51:25,834 --> 00:51:27,501 Hey... To není fér! 627 00:51:27,501 --> 00:51:34,207 Ouch! 628 00:51:34,207 --> 00:51:39,914 - To je vynikající. - Jo. 629 00:51:39,914 --> 00:51:42,550 Máš něco na ústa. 630 00:51:42,550 --> 00:51:44,886 Samé s vámi. 631 00:51:44,886 --> 00:51:48,589 Rock, papír, nůžky! Rock, papír, nůžky! 632 00:51:48,589 --> 00:51:50,158 Ano! 633 00:51:50,158 --> 00:51:54,260 Ujistěte se, že je vše bez poskvrny. Je důležitější než vaření. 634 00:51:54,260 --> 00:51:56,464 Dejte mi pokoj! 635 00:51:56,464 --> 00:51:59,833 Hej, je to tato strana? 636 00:51:59,833 --> 00:52:18,918 Hey! Ty úchyle! Kdybych byl tebou, tak bych pomoc! 637 00:52:18,918 --> 00:52:22,790 Tento obrázek je skvělá. Vypadám tak hezký. 638 00:52:22,790 --> 00:52:36,204 Gotcha! 639 00:52:36,204 --> 00:52:42,144 Sangmin... Nechoď blízko mě! 640 00:52:42,144 --> 00:52:45,612 Přestaň! 641 00:52:45,612 --> 00:52:48,349 Nepřibližuj mně! Přestaň, přestaň... 642 00:52:48,349 --> 00:52:57,759 - Teď, beru všechno pryč! - Stop! 643 00:52:57,759 --> 00:53:02,998 - Díky, sushi je skvělé. - Opravdu? 644 00:53:02,998 --> 00:53:07,401 Baseballové hřiště je prázdný. Nejsou lidé přicházejí se dívat na hru? 645 00:53:07,401 --> 00:53:09,471 Nikdo nepřichází k sledovat vysoké škole baseball už. 646 00:53:09,471 --> 00:53:12,373 Je pro-baseball nebo prvoligový , že jdou do. 647 00:53:12,373 --> 00:53:17,113 Doufám, že budete hrát v lize nějaký den. 648 00:53:17,113 --> 00:53:19,448 Hej, Lee Jungwoo! 649 00:53:19,448 --> 00:53:30,258 Good luck! 650 00:53:30,258 --> 00:53:40,569 Jsem hladověl. 651 00:53:40,569 --> 00:53:49,177 Double crust mořské plody... 652 00:53:49,177 --> 00:54:00,054 To je docela dobrý. 653 00:54:00,054 --> 00:54:04,125 Lee Jungwoo, hurá ~ 654 00:54:04,125 --> 00:54:10,263 Dejte nám pokoj. Great pitching a teď dobré odpalování? 655 00:54:10,263 --> 00:54:17,204 Ona je docela kočka. Proč ne sdílet? Shit. 656 00:54:17,204 --> 00:54:19,674 Ano, tento hráč Lee Jungwoo. Nadcházející hvězda na střední škole baseballu! 657 00:54:19,674 --> 00:54:24,311 Huh? Je Boeun je vysoká škola. 658 00:54:24,311 --> 00:54:27,550 Byla jsem příliš velkorysý? To nevypadá dobře... 659 00:54:27,550 --> 00:54:31,686 Mládež s bouřlivým hormonů. Něco dělat bez. 660 00:54:31,686 --> 00:54:38,860 Ale, myslím, že budu pěstovat z něj. 661 00:54:38,860 --> 00:54:41,663 Jeden roztomilý žák je docela vášnivý hráč. 662 00:54:41,663 --> 00:54:44,833 - Ah, to je sushi dívka. - Promiňte? 663 00:54:44,833 --> 00:54:49,106 Byli sdílení sushi oběd před zápasem. Pěkný obrázek. 664 00:54:49,106 --> 00:55:08,324 Vidím. 665 00:55:08,324 --> 00:55:11,092 Nemůžeš být brzy? 666 00:55:11,092 --> 00:55:14,263 - Byla jsi ještě vzhůru? - Čekal jsem na tebe. 667 00:55:14,263 --> 00:55:16,464 Dostane nebezpečné v noci. Přejít na posteli. 668 00:55:16,464 --> 00:55:17,833 Dobře. 669 00:55:17,833 --> 00:55:18,899 - Sleep. - Jdi spát. 670 00:55:18,899 --> 00:55:50,900 - Jo. - Night. 671 00:55:50,900 --> 00:55:54,972 - Co je špatně? - Nevíte? 672 00:55:54,972 --> 00:55:56,771 Co? 673 00:55:56,771 --> 00:56:04,212 Celá škola ví o vás a Jungwoo. 674 00:56:04,212 --> 00:56:08,582 - Co je na tom špatného? - Myslíte si, že je správné? 675 00:56:08,582 --> 00:56:12,154 Jste ženatý. 676 00:56:12,154 --> 00:56:17,159 Jen zákonem! Víte, jak se věci mají! 677 00:56:17,159 --> 00:56:34,776 Co když Sangmin rodiče a vas zjistit o tom? Jak můžeš být tak sobecká? 678 00:56:34,776 --> 00:56:38,481 Proč pláčeš? 679 00:56:38,481 --> 00:56:56,532 Líbí se mi Jungwoo taky! 680 00:56:56,532 --> 00:57:01,504 Tady jste. Jsme s setkání v našem místě dnes. 681 00:57:01,504 --> 00:57:02,706 Já vím. 682 00:57:02,706 --> 00:57:06,777 Vypadáš skvěle. Váš manžel musí být léčení vám dobře. 683 00:57:06,777 --> 00:57:08,810 - Hey! - Ano? 684 00:57:08,810 --> 00:57:12,215 - Žijete v apt. 106, že jo? - Ano 685 00:57:12,215 --> 00:57:17,553 tu důležitá schůzka dnes večer, tak řekni mámě přijít, jo? 686 00:57:17,553 --> 00:57:22,765 - Je apt. 108. - Dobře. 687 00:57:22,765 --> 00:57:24,633 - Hey! - Ano? 688 00:57:24,633 --> 00:57:28,303 Ty jsi takový roztomilý věc. 689 00:57:28,303 --> 00:57:34,977 Děkuji. 690 00:57:34,977 --> 00:57:40,915 - Díky za všechno. Bye. - Dobrou noc. 691 00:57:40,915 --> 00:57:45,221 - Bye. Opatruj se. - Díky za dnešní večer. 692 00:57:45,221 --> 00:57:48,825 Kde jsi byl? 693 00:57:48,825 --> 00:57:54,464 Apartment setkání. 694 00:57:54,464 --> 00:57:57,567 Podívejte se na něj. Vypadá jako sleazebag. 695 00:57:57,567 --> 00:58:00,134 Jo, opravdu. 696 00:58:00,134 --> 00:58:05,476 Vzhled znamená stejně. 697 00:58:05,476 --> 00:58:11,882 Co jsi jim řekl? 698 00:58:11,882 --> 00:58:35,939 Jak to můžete udělat, aby mi! 699 00:58:35,939 --> 00:58:46,715 Uvidíme se později. 700 00:58:46,715 --> 00:58:51,088 Sakra, proč jsem takový smolař. 701 00:58:51,088 --> 00:59:00,229 Ti závidím. Máte manžela a přítele. 702 00:59:00,229 --> 00:59:01,798 Další, další. 703 00:59:01,798 --> 00:59:06,069 Č. 2, Hulk, č. 3, Tiger Woods, 704 00:59:06,069 --> 00:59:08,104 - č. 4 Zidane! - Dobře, Zidane! 705 00:59:08,104 --> 00:59:09,506 Zidane, Zidane! 706 00:59:09,506 --> 00:59:11,442 Co je to? 707 00:59:11,442 --> 00:59:12,907 Aw hovno. Měl jsi sražen... 708 00:59:12,907 --> 00:59:14,077 - Uh! Jisoo... - Jisoo... 709 00:59:14,077 --> 00:59:18,616 Nacházíte se zde. Mám vaše přiřazeny stáže školy. 710 00:59:18,616 --> 00:59:21,751 - Sangmin je Dongin High. - Co? 711 00:59:21,751 --> 00:59:26,489 - Dongin High. - Do prdele! 712 00:59:26,489 --> 00:59:29,192 Co je to? Co je špatně? 713 00:59:29,192 --> 01:00:00,590 Je Boeun je vysoká škola. 714 01:00:00,590 --> 01:00:10,769 Idiot! 715 01:00:10,769 --> 01:00:12,302 Boeun... 716 01:00:12,302 --> 01:00:13,571 Huh? 717 01:00:13,571 --> 01:00:17,007 - Víš... - Co!? 718 01:00:17,007 --> 01:00:23,446 - Co je to? Já jsem pozdě do školy! - Dobře. 719 01:00:23,446 --> 01:00:34,693 Promluvíme si doma, jo? Bye! 720 01:00:34,693 --> 01:00:37,927 Promiňte, ale kde je fakultní kancelář? 721 01:00:37,927 --> 01:00:40,496 Fakulta kancelář? Nevím. 722 01:00:40,496 --> 01:00:43,268 Nenávidím to místo. 723 01:00:43,268 --> 01:00:48,372 Počkejte na mě! 724 01:00:48,372 --> 01:00:51,140 Hej, kdo vám řekl, barvit vlasy? 725 01:00:51,140 --> 01:00:56,047 Co funky účes! Pojď sem. 726 01:00:56,047 --> 01:01:02,152 Promiňte! Hey! 727 01:01:02,152 --> 01:01:04,420 Váš čaj... 728 01:01:04,420 --> 01:01:06,556 Děkuji. 729 01:01:06,556 --> 01:01:09,461 Měl jsi mi to říct. 730 01:01:09,461 --> 01:01:13,597 Vypadal jsi příliš atraktivní být zvrhlík. 731 01:01:13,597 --> 01:01:17,568 Práce ven? 732 01:01:17,568 --> 01:01:23,439 Pane, to je nový internista Park Sangmin. 733 01:01:23,439 --> 01:01:25,441 Dobrý den, pane. 734 01:01:25,441 --> 01:01:31,381 Slečno Kim, můžete být omluven. 735 01:01:31,381 --> 01:01:41,893 Ano, budeme svědky hodně navzájem. 736 01:01:41,893 --> 01:01:44,763 - Jak jste byl, pane? - Dobrá. 737 01:01:44,763 --> 01:01:47,165 - Postarejte se o Boeun. - Ano. 738 01:01:47,165 --> 01:01:53,070 - Nikdo neví, kromě mě. - Right. 739 01:01:53,070 --> 01:01:56,372 Včera večer jsem byl na disco klubu... Víte, kdo jsem potkal tam? 740 01:01:56,372 --> 01:01:58,475 - Kdo? - Náš pokoj učitel. 741 01:01:58,475 --> 01:02:00,811 Co? 742 01:02:00,811 --> 01:02:12,222 Musela tam chodit vyzvednout muže. 743 01:02:12,222 --> 01:02:26,671 Stará panna syndrom! 744 01:02:26,671 --> 01:02:28,441 Quiet! 745 01:02:28,441 --> 01:02:30,675 Máme novou mezinár zde. 746 01:02:30,675 --> 01:02:32,945 - Wow, on je tak roztomilý. - On je opravdu roztomilý. 747 01:02:32,945 --> 01:02:34,479 Nemá to povědomé? 748 01:02:34,479 --> 01:02:39,050 Jo, vypadá povědomě. Je roztomilý, i když... 749 01:02:39,050 --> 01:02:45,123 Jsem Park Sangmin, kteří budou vyučovat Čl. 750 01:02:45,123 --> 01:02:48,527 - Doufám, že jsme si spolu. - Ano! 751 01:02:48,527 --> 01:02:52,030 Nepřemýšlejí hrát triky na pana Park, jo? 752 01:02:52,030 --> 01:02:54,232 Ano, madam... 753 01:02:54,232 --> 01:03:00,338 Vy všichni máte před sebou skvělou budoucnost, víte, co mám na mysli! 754 01:03:00,338 --> 01:03:04,341 - Ještě něco? - Ne, to je vše. 755 01:03:04,341 --> 01:03:08,779 Quiet! 756 01:03:08,779 --> 01:03:12,083 Nyní, pojďme připít! 757 01:03:12,083 --> 01:03:15,787 Cheers! Strávíme celou noc opékání. 758 01:03:15,787 --> 01:03:21,925 Mr. Park, dna up! 759 01:03:21,925 --> 01:03:25,330 Mr. Park! 760 01:03:25,330 --> 01:03:29,600 Nyní jeden z svého nadřízeného. 761 01:03:29,600 --> 01:04:00,033 - Tady ~ - jen trochu. 762 01:04:00,033 --> 01:04:02,133 - Jaké to je, pane Park? - Promiňte? 763 01:04:02,133 --> 01:04:07,705 - Děti je těžké vypořádat se s, co? - Ne, já s nimi. 764 01:04:07,705 --> 01:04:11,409 - Vy jste zaneprázdněn dnes večer? - Ano, trochu... 765 01:04:11,409 --> 01:04:14,511 Aw ~ pojď! 766 01:04:14,511 --> 01:04:17,249 Aw ~ pojď! 767 01:04:17,249 --> 01:04:22,720 Je to velká náhoda, , že učíme stejnou třídu. 768 01:04:22,720 --> 01:04:25,158 To vyžaduje oslavě spolu! 769 01:04:25,158 --> 01:04:26,593 Ne, děkuji! 770 01:04:26,593 --> 01:04:47,812 Bude to vaše stáž mnohem jednodušší. Jedno kolo, jo? Dobře... 771 01:04:47,812 --> 01:04:53,918 Mr. Park, pojďme! Druhé kolo. 772 01:04:53,918 --> 01:05:01,694 Když jsem poprvé potkal v Jeju Isle, jsem se cítil divně uvnitř. 773 01:05:01,694 --> 01:05:05,164 Slečna Kim! Probuď se. Prosím! 774 01:05:05,164 --> 01:05:09,368 Neužívejte mě jednoduché, protože jsem stará panna! 775 01:05:09,368 --> 01:05:13,404 Zabiju tě, pokud si to! 776 01:05:13,404 --> 01:05:15,139 Nemyslím, že toto se děje! 777 01:05:15,139 --> 01:05:22,181 Mr. Park... Víš... Jsem šel do earliar fortune teller letos. 778 01:05:22,181 --> 01:05:29,288 Bych měl vzít mladšího muže. Co si o tom myslíte? 779 01:05:29,288 --> 01:05:32,626 Co tím myslíš? Mluvili jsme o tom předtím! 780 01:05:32,626 --> 01:05:37,196 Neužívejte mě snadné! 781 01:05:37,196 --> 01:05:43,936 Budu bušit vám s cihlou, pokud nemáte! 782 01:05:43,936 --> 01:05:53,913 Slečna Kim... Slečno Kim! Slečno .. Slečna Kim, slečno Kim... 783 01:05:53,913 --> 01:05:56,349 Kam jdeš pana Park? 784 01:05:56,349 --> 01:06:20,105 Nikde... řídit na, mister. 785 01:06:20,105 --> 01:06:28,012 Proč jste se? 786 01:06:28,012 --> 01:06:29,449 Co? 787 01:06:29,449 --> 01:06:31,685 Proč jsi neodpověděl telefon? 788 01:06:31,685 --> 01:06:36,088 Vaši učitelé všude pít jako ryby! 789 01:06:36,088 --> 01:06:38,625 Jsem nebyl schopen udržet krok. 790 01:06:38,625 --> 01:06:42,763 - Proč ze všech škol je to moje? - Já vím... 791 01:06:42,763 --> 01:06:47,734 Pokud škola zjistí, já umřu! Buďte opatrní! 792 01:06:47,734 --> 01:06:51,038 Budu opatrný. Nebojte se. Zde nebudou žádné zvěsti. 793 01:06:51,038 --> 01:06:52,904 Neboj. Jdi spát. 794 01:06:52,904 --> 01:06:54,907 Praní! Smrdíš likéru. 795 01:06:54,907 --> 01:06:59,212 Dobře. Sleep. 796 01:06:59,212 --> 01:07:00,913 Proč bych měl být jen jeden být opatrní? 797 01:07:00,913 --> 01:07:03,451 - Hey! - Co! 798 01:07:03,451 --> 01:07:16,230 Budu opatrný. 799 01:07:16,230 --> 01:07:18,731 Co? 800 01:07:18,731 --> 01:07:21,234 Je nám líto, ale může mi čůrat vedle tebe? 801 01:07:21,234 --> 01:07:24,604 - Ne! - I otočí. 802 01:07:24,604 --> 01:07:28,008 Boeun, nemůžu držet sám! 803 01:07:28,008 --> 01:07:36,684 Oh můj bože! 804 01:07:36,684 --> 01:07:41,222 Co to děláš? 805 01:07:41,222 --> 01:07:55,168 Hey! Park Sangmin, co to děláš! 806 01:07:55,168 --> 01:07:57,302 Copak jsem vás varovat, abyste pít příliš mnoho! 807 01:07:57,302 --> 01:08:37,277 Cítím se jako hovno. 808 01:08:37,277 --> 01:08:51,224 Nyní, soustředit! 809 01:08:51,224 --> 01:08:53,327 Mr. Park. 810 01:08:53,327 --> 01:08:55,497 Huh? 811 01:08:55,497 --> 01:09:00,635 Vzpamatuj se svou ženou. 812 01:09:00,635 --> 01:09:06,306 Mr. Park! 813 01:09:06,306 --> 01:09:10,643 Ah, ano, slečno Kim! 814 01:09:10,643 --> 01:09:17,917 Není to rozkošný? 815 01:09:17,917 --> 01:09:22,689 Mr. Park, co to děláš po škole? 816 01:09:22,689 --> 01:09:26,960 No, můj dědeček je nemocný. 817 01:09:26,960 --> 01:09:33,534 - Musíte být první syn. - Já jsem jediný syn. 818 01:09:33,534 --> 01:09:38,072 Vaše rodina musí mít slabé mužské linii. 819 01:09:38,072 --> 01:09:43,810 Všichni jsme synové kromě mě. Není to legrace? 820 01:09:43,810 --> 01:09:45,881 Já jsem jen žertoval. 821 01:09:45,881 --> 01:09:48,283 Mr. Park... 822 01:09:48,283 --> 01:09:54,789 - To je v pořádku. - Zářivý úsměv. 823 01:09:54,789 --> 01:09:58,125 - Děti se dívají. - Ať dívat. 824 01:09:58,125 --> 01:10:00,995 Co je s tou starou služkou? Ona je zachytil její kořist. 825 01:10:00,995 --> 01:10:02,963 Stará panna je ubohý. 826 01:10:02,963 --> 01:10:06,835 Udělala si učitel tělesné výchovy přeložení na jinou školu. 827 01:10:06,835 --> 01:10:12,508 - Dobrý den, pane. - Hi. 828 01:10:12,508 --> 01:10:15,942 Bylo to dobré? 829 01:10:15,942 --> 01:10:18,011 Byli jste sledoval? 830 01:10:18,011 --> 01:10:21,516 Zdálo se mi, opravdu nyní útulný oběd spolu. 831 01:10:21,516 --> 01:10:26,688 Bylo to skvělé. Lepší než školní obchodního domu zatuchlý chléb. 832 01:10:26,688 --> 01:10:29,590 Jealous? 833 01:10:29,590 --> 01:10:33,495 Ty jsi takový ztroskotanec! 834 01:10:33,495 --> 01:10:36,663 - Dobrý den, pane. - Uh, jo. 835 01:10:36,663 --> 01:10:42,268 - Dobrý den, pane Park. - Uh, jo, hi. 836 01:10:42,268 --> 01:10:48,776 - Je tam Lee Jungwoo tady? - Ano, to bude mě. 837 01:10:48,776 --> 01:10:51,279 - Vy jste Lee Jungwoo? - Ano. 838 01:10:51,279 --> 01:10:56,351 - Takže jste Jungwoo... - Ano, jsem Lee Jungwoo. 839 01:10:56,351 --> 01:11:03,456 - Jungwoo, byl sushi dobré? - Co? 840 01:11:03,456 --> 01:11:20,509 Vypadáš dobře. Keep it up! 841 01:11:20,509 --> 01:11:50,205 Prdele! 842 01:11:50,205 --> 01:11:54,375 - Bavíte se? - Jo. 843 01:11:54,375 --> 01:11:57,779 Hey, jsem se dostat do zábavné části! 844 01:11:57,779 --> 01:12:00,949 Všichni jsou nazí. Jak byste mohli říct, že je to zábava? 845 01:12:00,949 --> 01:12:04,620 - Neříkej, že o mém koníčku! - Říkáš, že koníček? 846 01:12:04,620 --> 01:12:06,322 - Dej mi to! - Zapomeň na to! 847 01:12:06,322 --> 01:12:08,156 Je poučné. Dej to zpátky! 848 01:12:08,156 --> 01:12:09,958 Měli byste se stydět! Studuji! 849 01:12:09,958 --> 01:12:12,194 Potom zavřete dveře! 850 01:12:12,194 --> 01:12:23,638 - Přestat dívat! - Drž hubu! 851 01:12:23,638 --> 01:12:25,676 - Dobře, tak aby ji zpět. - Ne 852 01:12:25,676 --> 01:12:27,609 - je mi líto, tak aby ji zpět. - Jste líto? 853 01:12:27,609 --> 01:12:30,179 To nezastaví před sledovat to znovu! 854 01:12:30,179 --> 01:12:32,782 Gimme. Dobře. 855 01:12:32,782 --> 01:12:54,035 Hey! Dělej, jak si budete přát! 856 01:12:54,035 --> 01:12:59,340 Hey! Někdo je za dveřmi! 857 01:12:59,340 --> 01:13:13,621 Ježíši. 858 01:13:13,621 --> 01:13:17,325 Boeun! Boeun, slečna Kim je za dveřmi! 859 01:13:17,325 --> 01:13:18,827 Slečna Kim? 860 01:13:18,827 --> 01:13:21,262 Co jste udělal, aby se jí přijít všechno takhle! 861 01:13:21,262 --> 01:13:34,008 Já nevím! Rychle a vyčistěte toto nahoru. Pospěšte si! 862 01:13:34,008 --> 01:13:39,214 Spodní prádlo, spodní prádlo! 863 01:13:39,214 --> 01:13:44,787 Mr. Park ~ 864 01:13:44,787 --> 01:13:47,623 - Mr. Park! - Ach bože! 865 01:13:47,623 --> 01:13:51,461 - Oh, dveře pod širým ~ - Ano... 866 01:13:51,461 --> 01:13:56,166 Oh, vaše místo je všechno. 867 01:13:56,166 --> 01:14:03,139 - Žena by prostě vešel dovnitř - Slečno Kim, co vás sem přivádí? 868 01:14:03,139 --> 01:14:06,941 Mr. Park, jsem přišel dělat svou špinavé prádlo. 869 01:14:06,941 --> 01:14:25,827 - Je to vaše ložnice? - Miss Kim! 870 01:14:25,827 --> 01:14:29,666 - Co je to? - Automatické vysavače. 871 01:14:29,666 --> 01:14:36,005 Automatické... to dělá všechno sám... 872 01:14:36,005 --> 01:14:55,759 - Někdo to tady, pane Park. - Ne! 873 01:14:55,759 --> 01:14:58,727 Je duch, duch! 874 01:14:58,727 --> 01:15:02,299 Kdo to byl? Kdo to byl? 875 01:15:02,299 --> 01:15:08,706 - To je moje sestra, ona je trochu blázen... - Crazy? Zdá se to jako by to... 876 01:15:08,706 --> 01:15:12,575 Munch je norský malíř. 877 01:15:12,575 --> 01:15:16,979 Průkopník expresionismu, jehož obrazy byly úzkosti a smutku. 878 01:15:16,979 --> 01:15:19,348 - Pak tam byl... - Mr. Park. 879 01:15:19,348 --> 01:15:22,117 - Huh, co? - Zapomeňte na Munch... 880 01:15:22,117 --> 01:15:27,057 Řekněte nám o své první díla v deptartment romantiky. 881 01:15:27,057 --> 01:15:29,694 - První kresba... - Ano! 882 01:15:29,694 --> 01:15:32,762 Pojďme pokračovat třídu! 883 01:15:32,762 --> 01:15:38,600 - Tvoje první láska! - Mr. .. řekněte nám o své první lásce 884 01:15:38,600 --> 01:15:43,472 Dobře. Moje první láska byla 885 01:15:43,472 --> 01:15:49,412 pouze návštěvník během své tři rok vojenské služby. 886 01:15:49,412 --> 01:15:56,985 Ale to člověk neví, , jak moc ji mám rád. 887 01:15:56,985 --> 01:15:59,055 Má pořád dělat? 888 01:15:59,055 --> 01:16:01,658 To musí být Jisoo. 889 01:16:01,658 --> 01:16:12,936 Ona může nebo nemusí vědět. Nyní zpět do třídy. 890 01:16:12,936 --> 01:16:16,338 Jak je to stáž? 891 01:16:16,338 --> 01:16:20,376 Jsem tak nešťastný trčet s chlapci jen střední školu! 892 01:16:20,376 --> 01:16:23,245 Jak jsi mohl mít štěstí, , pokud nejste s holkama? 893 01:16:23,245 --> 01:16:25,615 Jak o vás, Sangmin? 894 01:16:25,615 --> 01:16:29,785 Všechno je skvělé, díky tobě. 895 01:16:29,785 --> 01:16:33,757 Cítil jsem, že vy dva jste potřeboval nějaký čas spolu. 896 01:16:33,757 --> 01:16:35,725 The Dude je s míč. 897 01:16:35,725 --> 01:16:38,261 Chodí do školy, kde se mohou setkat jeho hezkou ženu, 898 01:16:38,261 --> 01:16:40,865 a uprostřed mladých středoškolských dívek. 899 01:16:40,865 --> 01:16:43,065 Jak by mohl nudit tam? 900 01:16:43,065 --> 01:16:44,834 Jsem znuděný z mých mozku. 901 01:16:44,834 --> 01:16:48,272 Vidět mou panovačná žena ve škole a doma... 902 01:16:48,272 --> 01:16:55,511 Kámo, nemám nic, ale štěstí. Vezmi si tohle. 903 01:16:55,511 --> 01:17:00,384 Co je to? Vojenská služba... 904 01:17:00,384 --> 01:17:10,660 Je zítra, takže se nemusíte být pozdě. A přines mince hrát mince hry. 905 01:17:10,660 --> 01:17:12,697 Váš manžel je pryč sloužit své zemi! 906 01:17:12,697 --> 01:17:13,898 Allegiance! 907 01:17:13,898 --> 01:17:16,900 - Ne, to je "Vítězství!" - Victory! 908 01:17:16,900 --> 01:17:18,670 Uvidíme se později. 909 01:17:18,670 --> 01:17:21,805 Oh, a nezapomeňte, co jsem vás požádal, abyste to. 910 01:17:21,805 --> 01:17:24,140 Bavte se. 911 01:17:24,140 --> 01:17:30,080 Děkuji. Ranní trénink je u konce! 912 01:17:30,080 --> 01:17:34,619 Time prošel, ale pořád mám formu, ne? 913 01:17:34,619 --> 01:17:38,623 Vaše pivní břicho ničí formulář. 914 01:17:38,623 --> 01:17:42,359 - Jsou fronty. - Je to oběd poměr line! 915 01:17:42,359 --> 01:17:44,961 Blbci... 916 01:17:44,961 --> 01:17:46,365 Děkuji. 917 01:17:46,365 --> 01:17:48,365 Hej, Sangmin, je to nudle... 918 01:17:48,365 --> 01:17:50,167 - Smažené tofu nudle? - Jo. 919 01:17:50,167 --> 01:17:52,335 Můžu mít další misku? 920 01:17:52,335 --> 01:17:56,706 Ne, to je v pořádku. 921 01:17:56,706 --> 01:17:59,543 Nejste jíst, ne? 922 01:17:59,543 --> 01:18:06,050 Je to sushi? 923 01:18:06,050 --> 01:18:07,651 - Victory! - Victory! 924 01:18:07,651 --> 01:18:22,867 - Děkuji. - Jste vítáni. 925 01:18:22,867 --> 01:18:26,671 - Je mi líto. Jen jsem přinesl pouze jeden. - Nebojte se. 926 01:18:26,671 --> 01:18:30,207 To je v pořádku. Je to dobré, kámo? 927 01:18:30,207 --> 01:18:31,977 Nemluv na mě. To je vynikající. 928 01:18:31,977 --> 01:18:35,379 Alespoň byste mohli nabídnout některé z nich. 929 01:18:35,379 --> 01:18:39,317 - Chceš kousek kimchi? - Kimchi, kimchi... 930 01:18:39,317 --> 01:18:40,984 Další kus by bylo hezké. 931 01:18:40,984 --> 01:18:44,989 Velký kus! Pusť mě! 932 01:18:44,989 --> 01:18:50,961 Nejste mořské Park? 933 01:18:50,961 --> 01:18:53,465 Victory... 934 01:18:53,465 --> 01:18:55,632 Victory! 935 01:18:55,632 --> 01:19:00,137 Victory! 936 01:19:00,137 --> 01:19:01,604 - Invincible! - Invincible! 937 01:19:01,604 --> 01:19:03,074 - Marines! - Marines! 938 01:19:03,074 --> 01:19:05,610 Jakmile mořské, vždy mariňák. 939 01:19:05,610 --> 01:19:07,911 Co chtějí? 940 01:19:07,911 --> 01:19:09,880 Marines jsou takhle. 941 01:19:09,880 --> 01:19:12,818 - Udělej něco! - Ah, nakousnutá. 942 01:19:12,818 --> 01:19:17,723 Stop! Ničeho se nedotýkejte! 943 01:19:17,723 --> 01:19:20,356 Invincible... Marines... 944 01:19:20,356 --> 01:19:22,994 Pane, co si myslíš, že děláš! 945 01:19:22,994 --> 01:19:25,230 - Get up! - Nebude to trvat dlouho. 946 01:19:25,230 --> 01:19:31,336 Vztahovačný jeden, ne? Vy jste jeho žena, nebo co? 947 01:19:31,336 --> 01:19:34,739 - Jo, já jsem jeho žena! - Promiň, že je to moje malá sestra. 948 01:19:34,739 --> 01:19:36,241 Co je tam schovat! 949 01:19:36,241 --> 01:19:40,411 Jak se opovažuješ tlačit můj manžílek kolem? Omluv se! 950 01:19:40,411 --> 01:19:42,748 - Já jsem mariňák. - Teď! 951 01:19:42,748 --> 01:19:45,183 - Já jsem mariňák. - Můj děda je mořský, taky! 952 01:19:45,183 --> 01:19:48,719 Jaký je váš rok kategorie! Co rok!? 953 01:19:48,719 --> 01:19:50,522 Hej, Boeun... 954 01:19:50,522 --> 01:19:56,294 Nyní, odjíždím k moři. 955 01:19:56,294 --> 01:20:01,233 Odlévání síť k lovu ryb ~ 956 01:20:01,233 --> 01:20:05,304 jsem romantický kočka ~ 957 01:20:05,304 --> 01:20:07,572 Meow ~ 958 01:20:07,572 --> 01:20:16,949 Moje horké rty chtějí dotknout měkké rty. 959 01:20:16,949 --> 01:20:27,626 Takže moje pocity mohou dosáhnout svého srdce ~ 960 01:20:27,626 --> 01:20:37,837 Pokud stále nevíte. 961 01:20:37,837 --> 01:20:48,013 Více než kdokoli, bude tě miluju ~ 962 01:20:48,013 --> 01:20:53,418 - Budu tě milovat ~ - Forever ~ 963 01:20:53,418 --> 01:20:59,089 - Budu tě milovat ~ - Jako tomto okamžiku, 964 01:20:59,089 --> 01:21:08,467 více než kdokoli, budu rád jste ~ 965 01:21:08,467 --> 01:21:13,872 Nemůžeme splnit ~ pocit je důležitá ~ 966 01:21:13,872 --> 01:21:20,378 To je to, co si myslím, ~ Nechci věci příliš jednoduché ~ 967 01:21:20,378 --> 01:21:25,749 I když to může být jen pro tentokrát ~ Ten pocit je důležitý ~ 968 01:21:25,749 --> 01:21:31,823 To je to, co si myslím, ~ Nechci věci příliš rychle, ~ 969 01:21:31,823 --> 01:21:37,664 Pořád nevím, co je to láska ~ Počkej trochu déle ~ 970 01:21:37,664 --> 01:21:44,170 = = Pokud mě opravdu miluješ ~ Můžete počkat trochu déle ~ 971 01:21:44,170 --> 01:21:49,775 Pořád nevím, co je to láska ~ Počkej trochu déle ~ 972 01:21:49,775 --> 01:21:56,116 Pokud mě opravdu miluješ ~ Můžete počkat trochu déle , 973 01:21:56,116 --> 01:22:02,188 I když to může být jen jednou ~ pocit je důležitá ~ 974 01:22:02,188 --> 01:22:12,597 Nemůžu tě poznávám, nemohu ~ 975 01:22:12,597 --> 01:22:15,269 Přestaň. 976 01:22:15,269 --> 01:22:21,041 Stop. 977 01:22:21,041 --> 01:22:24,509 - Tickle, šimrání ~ - Stop ~ 978 01:22:24,509 --> 01:22:27,280 - Nice picture. - Haló, haló! 979 01:22:27,280 --> 01:22:29,850 - Kdo jste? - Jsme chuligáni. 980 01:22:29,850 --> 01:22:31,984 Jste její sugar daddy, ne? 981 01:22:31,984 --> 01:22:33,853 - Cute. - Opravdu roztomilé. 982 01:22:33,853 --> 01:22:35,622 Chcete zemřít mých rukou! 983 01:22:35,622 --> 01:22:37,689 Hej, já bych rád, aby se její sugar daddy. 984 01:22:37,689 --> 01:22:43,963 Sangmin, Sangmin, shit! 985 01:22:43,963 --> 01:22:45,965 Všichni jste mrtvé maso. 986 01:22:45,965 --> 01:22:49,002 Pusť mě! 987 01:22:49,002 --> 01:22:51,770 Nelze podáte papír, ne? 988 01:22:51,770 --> 01:22:54,340 Jak je to vysoké schooler tvou ženou? 989 01:22:54,340 --> 01:22:58,311 Všichni říkají, že jsou ženatí s dívkou, když jsou loveny. 990 01:22:58,311 --> 01:23:00,948 To je pravda. 991 01:23:00,948 --> 01:23:03,748 Nejsem žádný cukr táta. Můžete zkontrolovat můj rekord poté. 992 01:23:03,748 --> 01:23:08,488 Mister, to je pravda. Jsme manželé. 993 01:23:08,488 --> 01:23:11,557 Jste oba kurva se mnou, ne? 994 01:23:11,557 --> 01:23:30,242 Co je ten svět spěje? 995 01:23:30,242 --> 01:23:37,082 Jsem tak naštvaný. Jak by vám porazit takhle? 996 01:23:37,082 --> 01:23:39,217 Jak budete žít v reálném světě! 997 01:23:39,217 --> 01:23:43,089 Jak to všichni potkáte, je tyran? 998 01:23:43,089 --> 01:23:46,193 Opravdu se o tebe. 999 01:23:46,193 --> 01:23:48,662 - Stop... - Udržujte valivý... 1000 01:23:48,662 --> 01:23:52,766 Jak budete chodit do školy s tváří jako, že? 1001 01:23:52,766 --> 01:23:56,635 Mám strach o škole... 1002 01:23:56,635 --> 01:24:06,980 Všechno bude v pořádku. Jo... 1003 01:24:06,980 --> 01:24:19,060 Hello. 1004 01:24:19,060 --> 01:24:20,461 Pozor! 1005 01:24:20,461 --> 01:24:24,497 Pro letošní školní festivalu, naše třída je přiřazen dekorace. 1006 01:24:24,497 --> 01:24:26,333 Ne! 1007 01:24:26,333 --> 01:24:28,202 Quiet! 1008 01:24:28,202 --> 01:24:31,003 Etapa dekorace bude provádět č. 1-15. 1009 01:24:31,003 --> 01:24:34,742 Stojany a schodiště, č. 16 - 21. 1010 01:24:34,742 --> 01:24:39,212 Entrance, č. 23 - 32. 1011 01:24:39,212 --> 01:24:41,480 - A č. 22! - Ano? 1012 01:24:41,480 --> 01:24:53,261 Č. 22 bude dělat zeď haly. Sám! To je vše! 1013 01:24:53,261 --> 01:24:55,494 Ale, slečno Kim! 1014 01:24:55,494 --> 01:24:59,299 To je nespravedlivé. Jak Boeun malovat, že velké zeď sama? 1015 01:24:59,299 --> 01:25:05,940 Right! Řekl jsem jí, aby to udělat sama! Tak co? 1016 01:25:05,940 --> 01:25:20,886 S mým štěstím s muži, co jsem si myslel? 1017 01:25:20,886 --> 01:25:38,339 Ty jsou obrovské. 1018 01:25:38,339 --> 01:25:41,273 Přemýšleli jste o tom, co budete malovat? 1019 01:25:41,273 --> 01:25:43,510 Ne 1020 01:25:43,510 --> 01:25:47,747 Co tím myslíš? I kdybych chtěl pomoct, 1021 01:25:47,747 --> 01:25:53,020 nemůžu, ze strachu, že od pověsti ve škole. Já jsem opravdu strach. 1022 01:25:53,020 --> 01:25:56,223 Opravdu se o tebe, Boeun. 1023 01:25:56,223 --> 01:25:58,526 Víte, co mám na mysli? Líbí se vám? 1024 01:25:58,526 --> 01:26:22,516 - Nech toho. - Boeun! 1025 01:26:22,516 --> 01:26:24,485 Shhh! 1026 01:26:24,485 --> 01:26:38,433 Následujte mě. 1027 01:26:38,433 --> 01:26:49,644 Oh můj... 1028 01:26:49,644 --> 01:26:54,682 I musí být lesbička. Líbí se mi můj přítel lepší než kluk. 1029 01:26:54,682 --> 01:27:16,537 Jste-li lesbička, jsem podváděl manželku. 1030 01:27:16,537 --> 01:27:20,707 Hey ~ Tvůj manžel je tak roztomilý. 1031 01:27:20,707 --> 01:27:22,944 Přestaňte mluvit o tom loser. 1032 01:27:22,944 --> 01:27:27,347 Pořád na tebe zírá během vyučování. 1033 01:27:27,347 --> 01:27:30,251 Má cool stranu k němu. 1034 01:27:30,251 --> 01:27:35,757 Ochlaďte prdel! 1035 01:27:35,757 --> 01:27:38,792 Suh Boeun! 1036 01:27:38,792 --> 01:27:46,099 Vím, že jsi se vidět Jungwoo s romantickými pocity, 1037 01:27:46,099 --> 01:27:51,506 ale už jste někdy přemýšleli o svých pocitech Sangmin tyto? 1038 01:27:51,506 --> 01:27:58,980 Opravdu si myslím, se vám líbí Sangmin. Mám pravdu? 1039 01:27:58,980 --> 01:28:22,804 Ne .. Sangmin to jako velký bratr, protože jsme byli malí. 1040 01:28:22,804 --> 01:28:27,109 - Přestaň blbnout. - Ty jsou vždy na zádech. 1041 01:28:27,109 --> 01:28:43,225 - Hey, šít ústa, zavřel. - Uh? 1042 01:28:43,225 --> 01:28:48,664 Wow, podívej se na všechny ty potraviny. Tabulka sotva drží. 1043 01:28:48,664 --> 01:28:51,032 - Jezte. - Děkuji za jídlo. 1044 01:28:51,032 --> 01:28:56,172 Děkuji za jídlo, máma. 1045 01:28:56,172 --> 01:29:02,010 Easy. Už jste skákání jídla? 1046 01:29:02,010 --> 01:29:04,211 Jsem opravdu napilno. 1047 01:29:04,211 --> 01:29:08,617 Stýskalo se mi, vaření, to je vynikající. 1048 01:29:08,617 --> 01:29:11,219 Jste neměl říkat, že, vaše žena je tady. 1049 01:29:11,219 --> 01:29:14,690 Zde bude bolet Boeun city. 1050 01:29:14,690 --> 01:29:19,529 Mami, neboj se. Já jsem podvyživený. 1051 01:29:19,529 --> 01:29:24,198 Při Boeun dosáhne dvacet, budete naprosto komfort mámy vaření. 1052 01:29:24,198 --> 01:29:29,072 Boeun, jsem dal jídlo v lednici, takže nezapomeňte, jo? 1053 01:29:29,072 --> 01:29:30,871 Bude tam víc, když jste s ním udělal. 1054 01:29:30,871 --> 01:29:32,140 Ano... 1055 01:29:32,140 --> 01:29:34,976 Dobře, už je pozdě. Odjíždím po večeři. 1056 01:29:34,976 --> 01:29:36,145 Ano. 1057 01:29:36,145 --> 01:29:40,083 Mami, prší. Spát u vašeho syna místě. 1058 01:29:40,083 --> 01:29:42,885 Ano, mami. 1059 01:29:42,885 --> 01:29:46,154 Je to v pořádku? 1060 01:29:46,154 --> 01:29:50,257 Spát, spát. Jezte, mami. 1061 01:29:50,257 --> 01:29:52,126 Oh, dobře. 1062 01:29:52,126 --> 01:29:57,599 Je váš syn místo. Co je to velký problém! 1063 01:29:57,599 --> 01:30:00,635 Oh, skvělé. Tak pohodlné. 1064 01:30:00,635 --> 01:30:07,210 Otoč se. Ne, tímto způsobem, ale ostatní. 1065 01:30:07,210 --> 01:30:11,413 Dobře. 1066 01:30:11,413 --> 01:30:23,593 - Pobyt v tomto směru. - Dobře, škůdce. 1067 01:30:23,593 --> 01:30:29,131 - Vy jste spal, Boeun? - Ne .. 1068 01:30:29,131 --> 01:30:33,235 Nemůžete spát? 1069 01:30:33,235 --> 01:30:38,407 - Sangmin, přemýšlel jsem o tom... - Jo... 1070 01:30:38,407 --> 01:30:44,881 To není fér ani pro vás. 1071 01:30:44,881 --> 01:30:52,454 Podívej se na mě, Sangmin. 1072 01:30:52,454 --> 01:30:55,591 Co? 1073 01:30:55,591 --> 01:31:01,465 Věděli jste? To jste opravdu roztomilé? 1074 01:31:01,465 --> 01:31:05,568 Jste dost sami. 1075 01:31:05,568 --> 01:31:24,220 - Sangmin. - Jo, Boeun... 1076 01:31:24,220 --> 01:31:28,358 Boeun... 1077 01:31:28,358 --> 01:31:30,393 Sangmin, co to děláš? 1078 01:31:30,393 --> 01:31:33,197 - Co si myslíte? - Stop! 1079 01:31:33,197 --> 01:31:34,699 Počkej, Boeun. 1080 01:31:34,699 --> 01:31:56,551 Uh, přestaň! 1081 01:31:56,551 --> 01:32:08,397 Sleep. 1082 01:32:08,397 --> 01:32:11,301 Věděli jsme malovat tolik? 1083 01:32:11,301 --> 01:32:14,037 Pojďme si pospěš s tím. Není moc času nezbývá až do festivalu. 1084 01:32:14,037 --> 01:32:26,049 - Rychle! - Dobře. 1085 01:32:26,049 --> 01:32:31,521 Hej, počkejte! 1086 01:32:31,521 --> 01:32:41,330 Jasně, mám tě! 1087 01:32:41,330 --> 01:32:49,839 Vidím, že jste tvrdě pracovali, ale můžete dokončit v tomto tempu? 1088 01:32:49,839 --> 01:32:51,874 Festival se blíží. 1089 01:32:51,874 --> 01:32:58,148 Neboj. Budeme provádět do té doby. Jo, a bude to vypadat skvěle taky. 1090 01:32:58,148 --> 01:33:04,421 Opravdu? Uvidíme, že... 1091 01:33:04,421 --> 01:33:08,758 Jsem viděl dost... 1092 01:33:08,758 --> 01:33:12,729 Cokoliv... 1093 01:33:12,729 --> 01:33:16,299 Čarodějnice se objevila. 1094 01:33:16,299 --> 01:33:20,403 Chcete-li najít chybu v našem nástěnné malby. 1095 01:33:20,403 --> 01:33:22,339 Slečna Kim, 1096 01:33:22,339 --> 01:33:24,374 slečna Kim, 1097 01:33:24,374 --> 01:33:28,512 s její ošklivou tónem, bude ona... 1098 01:33:28,512 --> 01:33:32,051 Nerad to přiznávám, ale udělali jsme hroznou práci. 1099 01:33:32,051 --> 01:33:37,521 - To je v pořádku. - Opravdu? 1100 01:33:37,521 --> 01:33:42,392 Pojďme myjeme ruce a chytit nějaké občerstvení. 1101 01:33:42,392 --> 01:33:45,729 Užíváte péči o jídle Sangmin tyto? 1102 01:33:45,729 --> 01:33:47,698 Je opravdu těžké být internista víš. 1103 01:33:47,698 --> 01:33:50,200 Mohlo by to být tak těžké! 1104 01:33:50,200 --> 01:33:52,936 Hej, ale je to tvůj manžel. 1105 01:33:52,936 --> 01:33:58,075 Hej, jsem zaneprázdněn sám. A on nikdy přeskočit jídlo. 1106 01:33:58,075 --> 01:33:59,809 Jaké ženy se vám? 1107 01:33:59,809 --> 01:34:02,945 Pak se jeho ženou. Paní Park Sangmin. 1108 01:34:02,945 --> 01:34:05,484 Zapomeň na to. Nechci ji. 1109 01:34:05,484 --> 01:34:21,766 - Proč ten náhlý zájem! - Drž hubu. 1110 01:34:21,766 --> 01:34:25,470 Hej, Park Sangmin! Kde jste? 1111 01:34:25,470 --> 01:34:33,777 Neměl bys být mi pomohl? 1112 01:34:33,777 --> 01:34:50,495 Nemohl jsem uvěřit sám! 1113 01:34:50,495 --> 01:34:52,294 - Coke. - Díky. 1114 01:34:52,294 --> 01:34:53,797 - Dobrý? - Jo. 1115 01:34:53,797 --> 01:35:03,041 - Jezte. Budeme malovat až do rána. - Co? 1116 01:35:03,041 --> 01:35:05,574 Hej, není to dítě? 1117 01:35:05,574 --> 01:35:07,244 Ona je královna Jr. Sunil dívčí střední. 1118 01:35:07,244 --> 01:35:09,012 - Hej, nech mě vidět. - Hey! 1119 01:35:09,012 --> 01:35:12,416 Jdu provést tah na ni, tak pěkné záběry, prosím. 1120 01:35:12,416 --> 01:35:16,221 Dobře. 1121 01:35:16,221 --> 01:35:18,922 Jen nechápu ustřelit. 1122 01:35:18,922 --> 01:35:26,330 Od tohoto dne, ona je Suh Dongku je žena! 1123 01:35:26,330 --> 01:35:31,035 Promiňte, ale nejsou budete Sunil Girls 'Jr. High? 1124 01:35:31,035 --> 01:35:34,372 Hey! Tamhle. Není to sestra Dongku je? 1125 01:35:34,372 --> 01:35:38,107 Kde? Je to opravdu jeho sestra. 1126 01:35:38,107 --> 01:35:40,845 Její manžel vypadal starší, než je... 1127 01:35:40,845 --> 01:35:42,815 Potom, kdo to je? 1128 01:35:42,815 --> 01:35:45,717 Musela spadl na mladší vole. 1129 01:35:45,717 --> 01:36:00,331 Nice. 1130 01:36:00,331 --> 01:36:03,836 Celá rodina blbnul! 1131 01:36:03,836 --> 01:36:07,204 Mám její číslo. Dostali jste dobrou šanci? 1132 01:36:07,204 --> 01:36:26,091 Tady. 1133 01:36:26,091 --> 01:36:31,562 Přijďte na MĚSÍČNÍ rodinnou večeři, než bude příliš pozdě. 1134 01:36:31,562 --> 01:36:35,869 Jungwoo, musím jít domů. 1135 01:36:35,869 --> 01:36:46,511 Již? 1136 01:36:46,511 --> 01:36:48,147 Rychle a posaď. 1137 01:36:48,147 --> 01:36:50,347 Nemůžeš být brzy? 1138 01:36:50,347 --> 01:36:51,716 Nechte ji. 1139 01:36:51,716 --> 01:36:54,853 To je v pořádku. Pojďme se najíst. 1140 01:36:54,853 --> 01:36:58,122 Chobotnice chili bylo skvělé... 1141 01:36:58,122 --> 01:37:03,361 Pozor, prosím. Já teď ukážu svou přítelkyni! 1142 01:37:03,361 --> 01:37:06,330 - Máš přítelkyni? - Ano, samozřejmě. 1143 01:37:06,330 --> 01:37:11,335 - Právě se dobře podívat. - To je ona? 1144 01:37:11,335 --> 01:37:13,572 Ona je lepší než vaše sestra. 1145 01:37:13,572 --> 01:37:22,548 - Hej, podívej... podívejte se... - Kdo je to? Huh? 1146 01:37:22,548 --> 01:37:26,017 Hej, Boeun! 1147 01:37:26,017 --> 01:37:27,385 Hey! 1148 01:37:27,385 --> 01:38:00,986 Boeun! 1149 01:38:00,986 --> 01:38:04,323 Když jsi byl malý, 1150 01:38:04,323 --> 01:38:14,667 vždycky jsem tlačil vás na této houpačce zde. Jsi opravdu miloval ji. 1151 01:38:14,667 --> 01:38:19,271 Ale jednoho dne, 1152 01:38:19,271 --> 01:38:25,410 jste spadl z houpačky, když jsem jel. 1153 01:38:25,410 --> 01:38:29,080 Vlastně jsem to udělal schválně. 1154 01:38:29,080 --> 01:38:42,426 Je mi líto, Sangmin... 1155 01:38:42,426 --> 01:39:09,388 Všichni budou mít starost. Pojďme. 1156 01:39:09,388 --> 01:39:11,657 Toto manželství... 1157 01:39:11,657 --> 01:39:15,594 Vypadá to, že tvůj dědeček nucen vás do toho, 1158 01:39:15,594 --> 01:39:22,968 ale ve skutečnosti jsme chtěli mít Sangmin jako náš syn-in-law. 1159 01:39:22,968 --> 01:39:28,907 Vzpomínáte si? Jak často byste plakat? 1160 01:39:28,907 --> 01:39:34,948 Ale kdykoli Sangmin přijde, úsměv na vaší tváři. 1161 01:39:34,948 --> 01:39:39,219 Ty by klesnout po celou dobu. 1162 01:39:39,219 --> 01:39:51,932 Škrábání a lámání sami. Sangmin se cítil hůř než já. 1163 01:39:51,932 --> 01:40:03,910 Odnesl tě na zádech po celou dobu, že Sangmin. 1164 01:40:03,910 --> 01:40:05,745 Každopádně, ti závidím. 1165 01:40:05,745 --> 01:40:09,281 Jak tráví více času na festivalu školní než jeho absolventské výstavy, 1166 01:40:09,281 --> 01:42:20,546 Myslím, že je pryč malovat na zeď s Yongju a Youngchul... 1167 01:42:20,546 --> 01:42:56,717 Sangmin! Sangmin! 1168 01:42:56,717 --> 01:43:00,421 Sangmin! Přišel jsem s rodinou, že tě vidím, 1169 01:43:00,421 --> 01:43:03,926 ale nouzové ve Vašem týmu mě nutí odvrátit. 1170 01:43:03,926 --> 01:43:06,294 Daří se vám? 1171 01:43:06,294 --> 01:43:09,596 Před několika dny, těžký sníh přišel v Soulu. 1172 01:43:09,596 --> 01:43:12,399 River Han je zmrzlá, stejně... 1173 01:43:12,399 --> 01:43:17,837 Je chladnější, ne? Nepoužívejte rýmu. 1174 01:43:17,837 --> 01:43:20,875 A to je tajné 1175 01:43:20,875 --> 01:43:25,146 ale moje máma říká, že jsem se stal žena. 1176 01:43:25,146 --> 01:43:27,248 Jsem trochu pozadu než ostatní dívky, 1177 01:43:27,248 --> 01:43:33,521 Ale je idiot, že jste, nebudete rozumět tomu, co mám na mysli, že ne? 1178 01:43:33,521 --> 01:43:38,926 Je to divné, ale když jste byli kolem, jsem nenáviděl své vnitřnosti, 1179 01:43:38,926 --> 01:43:42,630 ale vaše absence má mě chybíš. 1180 01:43:42,630 --> 01:43:44,598 Cítíte to samé? 1181 01:43:44,598 --> 01:43:49,805 Pak bylo dobré, aby mi od nynějška. Stupid. 1182 01:43:49,805 --> 01:43:55,910 Zklamáním, že není schopen to meet you má tvoje máma pláče. 1183 01:43:55,910 --> 01:44:57,839 Každopádně, tento dopis, doufám, že to dostane vás. 1184 01:44:57,839 --> 01:45:01,010 Kde jsi byl? Hledala jsem všude na vás. 1185 01:45:01,010 --> 01:45:03,176 Stěna je skvělá. 1186 01:45:03,176 --> 01:45:08,250 - I. .. mají co říct. - Jo, co? 1187 01:45:08,250 --> 01:45:12,488 Je mi líto. Byl jsem tak sobecká. 1188 01:45:12,488 --> 01:45:16,089 Pro vás a... 1189 01:45:16,089 --> 01:45:18,893 Co je to do tebe vjelo? 1190 01:45:18,893 --> 01:45:30,505 Jsem se rozešel s vámi. Je mi líto, Jungwoo. 1191 01:45:30,505 --> 01:45:38,414 Lidé smích a tanec, ale nenávidím se smát ~ 1192 01:45:38,414 --> 01:45:48,588 Zatímco jsme pít a hledat lásku, zapomínáme na pravdě ~ 1193 01:45:48,588 --> 01:45:50,725 Proč jste pozdě? 1194 01:45:50,725 --> 01:45:52,260 Viděli jste ho? 1195 01:45:52,260 --> 01:45:54,895 Kdo? Váš manžel nebo přítel? 1196 01:45:54,895 --> 01:45:57,098 Nedělám si legraci! 1197 01:45:57,098 --> 01:45:59,101 Tady je. 1198 01:45:59,101 --> 01:46:03,538 Líbí se mi s úsměvem klauna ~ Jo, jo, jo, jo ~ 1199 01:46:03,538 --> 01:46:23,258 Líbí se mi, klauna, který obsáhne smutek ~ 1200 01:46:23,258 --> 01:46:25,260 Nejsou skvělé? 1201 01:46:25,260 --> 01:46:39,241 Nyní, internista, bude Park Sangmin podělit o pár slov s námi. 1202 01:46:39,241 --> 01:46:44,713 Děkuji všem, hlavní, všichni učitelé... 1203 01:46:44,713 --> 01:46:54,689 A všichni studenti za pomoc, abych dokončil tuto stáž v jednom kuse. 1204 01:46:54,689 --> 01:46:57,559 To může být krátká doba, 1205 01:46:57,559 --> 01:46:59,795 ale osobně, 1206 01:46:59,795 --> 01:47:12,409 to mě opustil s drahými vzpomínky budu provádět po zbytek mého života. 1207 01:47:12,409 --> 01:47:17,480 Mr. Intern, snížit nudné kecy a ukázat nám některé upřímně. 1208 01:47:17,480 --> 01:47:26,055 Pan Park Sangmin je ženatý muž. 1209 01:47:26,055 --> 01:47:27,723 Vy to nevíte? 1210 01:47:27,723 --> 01:47:32,394 Samozřejmě, to není hřích, aby se oženil. 1211 01:47:32,394 --> 01:47:38,435 Ale ve skutečnosti jsou si vzal do 15-ti letý vysoké školy dívka, ne? 1212 01:47:38,435 --> 01:47:51,949 Pro Suh Boeun který sedí právě tam... 1213 01:47:51,949 --> 01:47:55,952 Správná. Jsme manželé. 1214 01:47:55,952 --> 01:47:58,955 Ale Boeun neměl na vybranou. 1215 01:47:58,955 --> 01:48:03,893 Jediný zločin, že je odhodlána se poskytování svou nemocnou dědečka poslední přání. 1216 01:48:03,893 --> 01:48:09,399 Bylo to proti její vůli si mě vzít. 1217 01:48:09,399 --> 01:48:18,441 Ona může být vdaná, ale ona je ještě 15 let high school girl. 1218 01:48:18,441 --> 01:48:25,914 Ona šílí nad miskou chilli a špagety. 1219 01:48:25,914 --> 01:48:36,993 Miluje roztomilé hvězdy a sushi- ... milující atraktivní baseballu hráči. 1220 01:48:36,993 --> 01:48:42,632 Everyday, ona je zdůrazněno v průběhu zkoušky, a platné pro univerzitu. 1221 01:48:42,632 --> 01:48:53,843 Doufám, že nebude pronásledovat Boeun tyto školní život přes manželství dokumentu. 1222 01:48:53,843 --> 01:48:57,882 Žádám vás všechny. 1223 01:48:57,882 --> 01:49:06,923 Sangmin, nejsem kluk. 1224 01:49:06,923 --> 01:49:12,262 Protože jsem byl malý, byl jsi vždy po mém boku. 1225 01:49:12,262 --> 01:49:19,501 Nikdy jsem nebyl vědom podivných pocitů... uvnitř... 1226 01:49:19,501 --> 01:50:14,893 Ale... Myslím, že jsem se do tebe zamiloval... 1227 01:50:14,893 --> 01:50:18,796 Naše špatná Dongku. Je konec všech vašich zábavy a hrát. 1228 01:50:18,796 --> 01:50:19,963 Fun and play... 1229 01:50:19,963 --> 01:50:22,834 Věděl jsem, že to od té doby, byla stanovena na , že škola královna nebo co... 1230 01:50:22,834 --> 01:50:26,069 Nemůžu uvěřit, že děda padl na svou babičku. 1231 01:50:26,069 --> 01:50:28,871 - Nemůžu tomu uvěřit... - Vypadá jasný ačkoli. 1232 01:50:28,871 --> 01:50:33,844 Jen uvažte, že začíná brzy! Udělej to! 1233 01:50:33,844 --> 01:50:35,145 Udělej to! 1234 01:50:35,145 --> 01:50:39,315 Oh, sklapni a oloupeme česnek. 1235 01:50:39,315 --> 01:50:42,420 Jsem v pozici, že to říkám, ale 1236 01:50:42,420 --> 01:50:46,756 můžete skrýt nevyváženou zadek, ale ne lop velké koule. 1237 01:50:46,756 --> 01:50:48,726 Každopádně, gratuluji. 1238 01:50:48,726 --> 01:50:50,195 Je dobře, že ona nemá ponětí. 1239 01:50:50,195 --> 01:50:55,099 Kdo by si vzal lop velikosti míče muže v případě, že věděli, že jo? 1240 01:50:55,099 --> 01:50:57,967 Right. 1241 01:50:57,967 --> 01:51:01,972 Oh, jsi tady! 1242 01:51:01,972 --> 01:51:03,506 Oh, tati! 1243 01:51:03,506 --> 01:51:04,808 Nacházíte se zde. 1244 01:51:04,808 --> 01:51:09,313 Jsem opravdu dostat do peeling tyto věci... 1245 01:51:09,313 --> 01:51:14,517 Jste vdát se Oloupeme česnek? 1246 01:51:14,517 --> 01:51:16,154 Mami! 1247 01:51:16,154 --> 01:51:19,757 Dobře! 1248 01:51:19,757 --> 99:59:59,999 Řekněte sýr. Jedna, dva, tři!