آنچه که برای تغییر لازم است
-
0:02 - 0:05چند سال پیش، چشم که باز کردم
خودم را در کیگالی رواندا دیدم -
0:05 - 0:08در حال ارائه طرحی برای رساندنِ
برق خورشیدی خارج از شبکه سراسری -
0:08 - 0:12به ۱۰ میلیون آفریقایی شرقی کم درآمد.
-
0:12 - 0:15در حالیکه که منتظر صحبت
برای رئیس جمهور و وزرایش بودم، -
0:15 - 0:19به این فکر کردم که ۳۰ سال قبل
چگونه به اینجا رسیده بودم. -
0:19 - 0:22۲۵ سالهای که شغلش را
در بانکداری رها کرده بود -
0:22 - 0:25برای تاسیس کردن اولین
بانک سرمایه گذاری خرد کشور -
0:25 - 0:28با گروه کوچکی از زنان رواندا.
-
0:28 - 0:31و این فقط چند ماه بعد از اینکه
زنان به حق افتتاح حساب بانکی -
0:31 - 0:34بدون امضای شوهرانشان
دست یافته بودند اتفاق افتاد. -
0:35 - 0:37درست قبل از اینکه به روی سن بروم،
-
0:37 - 0:39زن جوانی به من نزدیک شد.
-
0:40 - 0:41وی گفت: «خانم نووگراتز»،
-
0:41 - 0:43«فکر میکنم شما خاله من را میشناختید.»
-
0:44 - 0:45واقعاً؟
-
0:45 - 0:47اسمش چی بود؟
-
0:47 - 0:48او گفت: «فلیکلا».
-
0:50 - 0:52نم اشک را به خوبی حس کردم.
-
0:53 - 0:56یکی از نخستین زنان نماینده مجلس کشور،
-
0:56 - 0:58فلیکلا از بنیانگذاران بود،
-
0:58 - 1:00ولی بلافاصله پس از اینکه
ما بانک را تأسیس کردیم، -
1:00 - 1:04فلیکلا در تصادف مرموزی
که ضارب گریخت کشته شد. -
1:05 - 1:09برخی مرگ او رابه خط مشی که او
در مجلس حمایت کرده بود مرتبط کردند -
1:09 - 1:10برای منسوخ کردن شیربها،
-
1:10 - 1:15یا عرف پرداخت به پدر
برای درخواست ازدواج دخترش -
1:16 - 1:18من با درگذشت او ویران شدم.
-
1:20 - 1:23چندین سال بعد،
-
1:23 - 1:24پس از خروج من از کشور،
-
1:24 - 1:26روآندا با نسلکشی مشتعل شد.
-
1:28 - 1:31و باید اعتراف کنم که زمانهایی
-
1:31 - 1:35به همه کارهایی که خیلیها
انجام داده بودند فکر میکردم، -
1:35 - 1:38و در عجب بودم که چه ارزشی داشت.
-
1:41 - 1:43به سمت آن زن برگشتم.
-
1:43 - 1:46ببخشید، میشود دوباره
به من بگویید چه کسی هستید؟ -
1:47 - 1:49او گفت، «بله، نام من مونیک است»،
-
1:49 - 1:53«و من معاون رئیس بانک ملی رواندا هستم».
-
1:53 - 1:57اگر وقتی تازه شروع میکردیم
به من گفته بودید -
1:57 - 1:59که در ظرف یک نسل،
-
1:59 - 2:04زن جوانی تا مرحله کمک به رهبریِ
بخش مالی کشورش ادامه میدهد، -
2:04 - 2:06مطمئن نیستم که باور میکردم.
-
2:06 - 2:11و من فهمیدم که به همان جا برگشتم
-
2:12 - 2:16برای ادامه کاری که فلیکا شروع کرده بود
اما در طول زندگیاش نتوانست کامل کند. -
2:17 - 2:19و این تعهد دوباره من بود
-
2:19 - 2:23به رویاهای بسیار بزرگی
که ممکن است در زندگیام کامل نکنم. -
2:23 - 2:26آن شب تصمیم گرفتم
نامهای به نسل بعدی بنویسم -
2:27 - 2:32به سبب اینکه افراد بسیاری خِرد
و دانش خود را به من منتقل کردهاند، -
2:32 - 2:35احساس اضطراب فزایندهای میکنم
-
2:35 - 2:37که ممکن است کاری که
برای انجام آن آمدم را تمام نکنم، -
2:38 - 2:41و میخواهم آن را منتقل کنم
-
2:41 - 2:45به هرکسی که میخواهد
تغییری در این جهان ایجاد کند -
2:45 - 2:48به روشهایی که تنها
آنها میتوانند انجام دهند. -
2:48 - 2:51آن نسل در خیابانها است
-
2:51 - 2:55آنها فورا برای تغییرات
گسترده خروش برمیآورند -
2:56 - 2:57علیه بیعدالتی نژادی،
-
2:57 - 3:00آزار و اذیت مذهبی و قومی،
-
3:00 - 3:02تغییرات آب و هوایی فاجعه بار
-
3:02 - 3:05و نابرابری بیرحمانهای که ما را مجزا
-
3:05 - 3:08و متفرقتر از هر زمان دیگری
در طول عمرم کرده است. -
3:08 - 3:10اما به آنها چه بگویم؟
-
3:11 - 3:14من یک سازنده هستم، از این رو شروع کردم
به تمرکز روی راهکارهای تکنولوژیکی، -
3:17 - 3:20اما مشکلات ما بیش از حد به هم وابسته،
-
3:20 - 3:22و درهم تنیده هستند.
-
3:22 - 3:25ما به چیزی بیش از تغییر سیستم نیاز داریم.
-
3:25 - 3:27ما به نوعی تغییر ذهن نیاز داریم.
-
3:27 - 3:31افلاطون نوشت که یک کشور آنچه
را که ارج مینهد پرورش میدهد. -
3:32 - 3:37برای مدت طولانی، ما موفقیت را بر اساس
پول، قدرت و شهرت تعریف کردهایم. -
3:38 - 3:43ما باید کار سخت طولانیِ
انقلاباخلاقی را آغاز کنیم -
3:44 - 3:46منظور من از این، قرار دادن انسانیت مشترک
-
3:46 - 3:50و پایایی زمین در مرکز سیستمهای ماست،
-
3:51 - 3:54و اولویت دادن به مای جمعی،
-
3:54 - 3:56نه من فردی.
-
3:57 - 4:01چه می شود هر یک از ما به دنیا
بیشتراز آنچه از آن گرفتیم بدهیم؟ -
4:02 - 4:03همه چیز تغییر خواهد کرد.
-
4:04 - 4:09حالا ممکن است بدبینها بگویند
که خیلی آرمانی به نظر میرسد، -
4:09 - 4:12اما بدبینها آینده را نمیسازند.
-
4:12 - 4:16و به رغم آنکه نابخردی مربوط
به خوشبینی افسارگسیخته را یاد گرفتهام، -
4:16 - 4:20من در کنار آنهایی ایستادهام
که امید حقیقی را حفظ می کنند. -
4:22 - 4:24من میدانم که تغییر امکان پذیر است.
-
4:24 - 4:28کارآفرینان و پیشکاران تغییری
که من و تیمام با آنها کار کردهایم -
4:28 - 4:32بیش از ۳۰۰ میلیون نفر جمعیتِ
کم درآمد را تحت تاثیر قرار دادهاند، -
4:32 - 4:37و بعضی اوقات تمام بخشها را
تغییر شکل دادند تا فقرا را در بر بگیرد. -
4:37 - 4:40اما حقیقتا شما نمیتوانید در مورد
انقلاب اخلاقی صحبت کنید -
4:40 - 4:43بدون زمینهسازی
در عملی بودن و معنا داشتن، -
4:43 - 4:47و آن به مجموعه اصول عملیاتی
کاملاً جدیدی نیاز دارد. -
4:47 - 4:49بگذارید تنها سه مورد را به اشتراک بگذارم.
-
4:49 - 4:52اول تصور اخلاقی است.
[تصور اخلاقی] -
4:52 - 4:55اغلب ما تنها از پشت عینک خودمان
تصوراتمان را شکل میدهیم، -
4:55 - 4:57حتی هنگام طراحی راه حلهایی
-
4:57 - 5:00برای افرادی که زندگی آنها
کاملاً با ما متفاوت است. -
5:00 - 5:06تصور اخلاقی با دیدن دیگران
همانند خودمان شروع میشود، -
5:06 - 5:08نه مافوق و نه مادون ما،
-
5:08 - 5:11نه ایدهآل تصور کردن و نه قربانی کردن.
-
5:12 - 5:14این مستلزم غوطه ور شدن
در زندگی دیگران است، -
5:14 - 5:18درک ساختارهایی که مانعشان میشود
-
5:18 - 5:21و صادق بودن در مورد جایی که
میتوانند مانع خودشان شوند. -
5:23 - 5:27که به شنیدن ژرف در موقعیت سوال نیاز دارد،
-
5:28 - 5:29نه یقین.
-
5:30 - 5:34چندین سال پیش با گروهی
از زنان بافنده نشسته بودم -
5:34 - 5:37بیرون در یک دهکده روستایی در پاکستان.
-
5:37 - 5:39روز گرمی بود ...
-
5:39 - 5:41بیش از ۴۹ درجه سانتیگراد در سایه.
-
5:42 - 5:46میخواستم در مورد شرکتی که سازمان من
در آن سرمایه گذاری کرده بود به زنان بگویم -
5:46 - 5:52که تابش خورشیدی را به میلیونها نفراز مردم
در سراسر هند و آفریقای شرقی میرساند، -
5:52 - 5:55من قدرت تحول آفرینی آن لامپ را دیده بودم
-
5:55 - 6:00اجازه میدهد مردم به کارهایی بپردازند
که بسیاری از ما آنها را بدیهی میدانیم. -
6:00 - 6:01گفتم: ما این چراغ را داریم،
-
6:01 - 6:03حدود هفت دلار هزینه دارد.
-
6:03 - 6:04مردم گفتند این شگفت آور است.
-
6:04 - 6:08اگر ما بتوانیم شرکت را برای آوردن
محصولات به پاکستان متقاعد کنیم، -
6:08 - 6:10همه شما علاقه خواهید داشت؟
-
6:10 - 6:11زنان خیره نگاه کردند،
-
6:11 - 6:15و سپس یک زن مسن که دستانش
با کار سخت آشنا بود به من نگاه کرد، -
6:15 - 6:17عرق صورتش را پاک کرد و گفت:
-
6:18 - 6:19«ما چراغ نمیخواهیم».
-
6:19 - 6:21«گرممان است».
-
6:21 - 6:22«برای ما یک پنکه بیاورید».
-
6:22 - 6:23من گفتم، پنکه.
-
6:23 - 6:25ما پنکهای نداریم.
-
6:25 - 6:26ما چراغ داریم.
-
6:26 - 6:29اگر این چراغ را داشتید،
بچهها میتوانند شب درس بخوانند، -
6:29 - 6:30میتوانید بیشتر کار کنید
-
6:30 - 6:32او صحبتم را قطع کرد.
-
6:32 - 6:34«ما به انداز کافی کارمیکنیم. گرممان هست»
-
6:34 - 6:35«یک پنکه برای ما بیاورید».
-
6:37 - 6:43آن گفتگوی صریح
تصور اخلاقیام را عمیقتر کرد. -
6:43 - 6:44و من به یاد دارم که آن شب
-
6:44 - 6:48بیحال از گرما در تختخوابم
در مهمانخانه کوچکم دراز کشیده بودم، -
6:48 - 6:53بسیار قدردان،
برای صدای چرخش پنکه بالای سر. -
6:53 - 6:56و فکر کردم، چرا که نه.
-
6:56 - 6:57برق.
-
6:57 - 6:59پنکه.
-
6:59 - 7:00کرامت.
-
7:00 - 7:03و هنگامی که حالا از
شرکتهایمان بازدید میکنم -
7:03 - 7:06که به بیش از ۱۰۰ میلیون نفر
چراغ و برق رساندهاند -
7:06 - 7:08و این مکانها واقعاً گرم هستند،
-
7:08 - 7:10و اگر پنل خورشیدی
در پشت بام وجود دارد، -
7:10 - 7:11یک پنکه نیز وجود دارد.
-
7:13 - 7:18اما تصور اخلاقی برای بازسازی و
بهبود کشورهای ما نیز ضروری است. -
7:19 - 7:22کشور من آشفته است چون سرانجام
-
7:22 - 7:24با چیزی که نمیخواهد ببیند روبرو میشود.
-
7:24 - 7:28انکار میراث بردهداری آمریکا غیرممکن میشد
-
7:28 - 7:32اگر همه ما در زندگی مردم سیاه پوست
براستی غوطه ور بودیم. -
7:32 - 7:36هر کشوری روند بهبودی را آغاز میکند
-
7:36 - 7:39هنگامی که مردم آن شروع
به فهمیدن یکدیگر کنند -
7:41 - 7:45و درک کنند که به خاطر آن کار است که
-
7:45 - 7:48بذر تحول فردی و جمعی ما کاشته می شود.
-
7:49 - 7:53اکنون این مستلزم تصدیق نور و سایه،
-
7:53 - 7:56خیر و شر موجود در هر انسان است.
-
7:57 - 8:00در جهانمان ما باید یاد بگیریم
که با کسانی شریک باشیم -
8:00 - 8:02که حتی آنها را مخالفانمان فرض میکنیم.
-
8:02 - 8:05این به اصل دوم هدایت میکند:
-
8:05 - 8:08حفظ ارزشهای متضاد در تنش.
[حفظ ارزشهای متضاد در تنش] -
8:08 - 8:12امروز بسیاری از رهبران ما
در یک گوشه یا گوشه دیگر ایستادهاند، -
8:12 - 8:14و فریاد میشکند.
-
8:14 - 8:17رهبران اخلاقی حصار
یا این یا آن را نپذیرفتند. -
8:18 - 8:22آنها مایلاند حقیقتی یا حتی
حقیقتی جزئی را تصدیق کنند -
8:22 - 8:24در آنچه که طرف دیگر اعتفاد دارد.
-
8:24 - 8:28و با تصمیمهای اصولی اعتماد به دست آورند
-
8:28 - 8:30با خدمت به افراد دیگر،
-
8:30 - 8:32نه خودشان
-
8:32 - 8:36موفقیت در کارم به مهار کردن تنش نیاز دارد
-
8:36 - 8:41بین قدرت بازارها
برای ایجاد نوآوری و کامیابی -
8:41 - 8:45و خطرشان. برای اجازه اخراج
-
8:45 - 8:47و گاهی استثمار.
-
8:48 - 8:53کسانی که تنها هدف تجارت را سود میدانند
-
8:53 - 8:55با تنش یاد شده راحت نیستند،
-
8:55 - 8:57و همچنین کسانی که هیچ
اعتمادی به تجارت ندارند. -
8:58 - 9:04اما ماندن در یک طرف یا طرف دیگر،
پتانسیل خلاق و مولد -
9:04 - 9:08مربوط به یادگیری استفاده از بازارها را
بدون اغوا شدن توسط آنها را نفی میکند. -
9:09 - 9:10شکلات
-
9:11 - 9:13این یک صنعت صد میلیارد دلاری است
-
9:13 - 9:17وابسته به کار حدود پنج میلیون
خانوادهٔ کشاورز خرده مالک -
9:17 - 9:21که تنها کسر کوچکی از
این ۱۰۰ میلیارد را دریافت میکنند. -
9:21 - 9:26در حقیقت، ۹۰ درصد آنها
روزانه زیر دو دلار درآمد دارند. -
9:26 - 9:29اما نسلی از کارآفرینان جدید وجود دارند
-
9:29 - 9:31که برای تغییر آن سعی میکنند.
-
9:31 - 9:36آنها با درک هزینههای تولید
کشاورزان شروع میکنند. -
9:36 - 9:41آنها با قیمتی موافق هستند که به کشاورزان
اجازه دهد واقعا کسب درآمد کنند -
9:41 - 9:44به گونهای که زندگی آنها را حفظ کند.
-
9:44 - 9:48گاهی اوقات دربرداشتن
تقسیم درآمد و مدلهای مالکیت -
9:48 - 9:50ساختن اجتماعی از اعتماد است.
-
9:50 - 9:53حال آیا این شرکتها به اندازه آنها که
-
9:53 - 9:57صرفاً روی ارزش سهام
تمرکز دارند سودآور هستند؟ -
9:58 - 10:00در کوتاه مدت احتملا خیر
-
10:00 - 10:04اما این کارآفرینان روی
حل مشکلات متمرکز هستند. -
10:05 - 10:08آنها از شعارهای ساده مثل «با انجام
کارخیر پولدار شوید» خسته شدهاند -
10:09 - 10:12آنها فهمیدند که باید ملاحظات
پایداری مالی را داشته باشند -
10:12 - 10:16و آنها بر وارد کردن فقرا و آسیبپذیران
-
10:16 - 10:18در تعریفشان از موفقیت پافشاری میکنند.
-
10:18 - 10:20و این مرا به اصل سوم میرساند:
-
10:20 - 10:22همراهی.
[همراهی] -
10:22 - 10:26در واقع این یک اصطلاح یسوعی
که معنیاش راه رفتن در کنار هم است. -
10:26 - 10:28آینهای برای شما نگه خواهم داشت
تا پتانسیل خود را ببینید -
10:28 - 10:31شاید بیش از آنچه خودتان آن را میببینید
-
10:31 - 10:34من مشکل شما را قبول می کنم
اما نمیتوانم آن را برای شما حل کنم - -
10:34 - 10:37خودتان باید انجام دادنش را یاد بگیرید
-
10:37 - 10:40به عنوان مثال، در هارلم سازمانی
-
10:40 - 10:42به نام وظایف بهداشتی شهر وجود دارد
-
10:42 - 10:44که ساکنان محلی را استخدام میکند،
-
10:44 - 10:46بدون هیچ تجربه قبلی
در مراقبتهای پزشکی، -
10:46 - 10:49آنها را برای کار کردن
با دیگر ساکنان آموزش میدهد -
10:49 - 10:52تا اینکه بتوانند بیماریهای مزمن
را بهتر کنترل کنند مانند نقرس، -
10:52 - 10:54فشارخون بالا، دیابت.
-
10:55 - 10:57من از دیدار با دستینی بلتون
بسیار لذت بردم، -
10:57 - 10:59یکی از کارکنان بهداشت
-
10:59 - 11:00که کار خود را برای من توضیح داد
-
11:00 - 11:02وی گفت که به مراجعه کنندهها
رسیدگی میکند، -
11:02 - 11:04علائم حیاتیشان را بررسی میکند،
-
11:04 - 11:06خریدشان را انجام میدهد،
-
11:06 - 11:07پیادهروی طولانی میکند،
-
11:08 - 11:10گفت و شنود دارد.
-
11:11 - 11:14او به من گفت، «من به آنها اطلاع دادم
كه كسی تکیهگاهشان است.» -
11:16 - 11:18و آن نتایج حیرتآور بوده است.
-
11:19 - 11:22بیماران سالمتر و بار کمتری
روی بیمارستانها است -
11:22 - 11:23در مورد دستینی
-
11:23 - 11:27او به من میگوید او و خانوادهاش سالمترند
-
11:28 - 11:33و او اضافه میکند، «من کمک کردن
به اجتماعمان را دوست دارم» -
11:34 - 11:36همه ما مشتاق دیده شدنیم،
-
11:38 - 11:39به حساب آمدن
-
11:39 - 11:41کارِ تغییرِ
-
11:41 - 11:42انقلابِ اخلاقی
-
11:42 - 11:44دشوار است.
-
11:44 - 11:46اما ما در زمانهای آسانی تغییر نمیکنیم.
-
11:46 - 11:49ما در اوقات دشواری تغییر میکنیم.
-
11:49 - 11:53در واقع، من رنج را به عنوان
یک کارگزار برای پیشرفت دیدهام. -
11:55 - 11:56اما یک چیز دیگر هم وجود دارد.
-
11:57 - 12:01چیزی هست که کاش وقتی کارم را
خیلی سال پیش شروع کردم -
12:01 - 12:02فهمیده بودم.
-
12:04 - 12:06مهم نیست که آن چقدر سخت بدست آمد،
-
12:06 - 12:08همیشه زیبایی برای یافتن وجود دارد.
-
12:09 - 12:11به یاد میآورم که مدتها پیش چه حسی داشتم،
-
12:11 - 12:15گذراندن یک روز کامل صحبت کردن
با زنی پس از زنی دیگر -
12:15 - 12:18در زاغه Mathare Valley در نایروبی کنیا.
-
12:18 - 12:22من به داستانهایشان در مورد
مبارزه و بقا گوش دادم -
12:22 - 12:24همانطور که آنها در مورد
از دست دادن بچهها، -
12:24 - 12:27در برابر مبارزه با خشونت
و گرسنگی صحبت میکردند، -
12:29 - 12:31گاهی اوقات به نظر میرسد
آنها حتی زنده نمیمانند. -
12:33 - 12:35و درست قبل از رفتن من،
-
12:35 - 12:38باران شدیدی فرو ریخت
-
12:38 - 12:42و من در ماشین کوچکم نشسته بودم
همانطور که چرخها در گل و لای گیر کرده بود -
12:42 - 12:44فکر میکردم، من هرگز از اینجا خارج نمیشوم
-
12:44 - 12:46که ناگهان روی پنجره من ضربهای خورد
-
12:46 - 12:48زنی که اشاره میکرد تا او را دنبال کنم
-
12:48 - 12:50این کار را کردم
-
12:50 - 12:51از میان طوفان بیرون جستیم،
-
12:51 - 12:55ما از این مسیر کوچک گل آلود پایین رفتیم،
-
12:55 - 12:57از طریق در فلزی زهوار در رفتهای
-
12:57 - 12:58داخل یک کلبه
-
12:58 - 13:01که در آن گروهی از زنان
با بیخیالی میرقصیدند -
13:01 - 13:06پریدم داخل و خود را غرق
در ریتم و رنگ و لبخندها یافتم -
13:06 - 13:10و ناگهان فهمیدم:
-
13:10 - 13:13این است آنچه که ما
به عنوان انسان انجام میدهیم. -
13:14 - 13:15وقتی شکستهایم
-
13:15 - 13:19وقتی احساس کنیم شکست میخوریم
یا در ناامیدی هستیم، -
13:19 - 13:21ما میرقصیم.
-
13:21 - 13:23ما آواز میخوانیم.
-
13:23 - 13:24ما دعا میکنیم.
-
13:25 - 13:29زیبایی همچنین در بودن
-
13:29 - 13:31در توجه،
-
13:31 - 13:35در مهربانی است وقتی احساس میکنیم
چیزی جز مهربان بودن هستیم. -
13:35 - 13:39به هیاهوی هنر و موسیقی و شعر نگاه کنید
-
13:40 - 13:42در این لحظه از بحران جمعیمان.
-
13:43 - 13:46در تاریک ترین زمانهاست
-
13:46 - 13:50که فرصت پیدا کردن
عمیقترین زیباییمان را داریم. -
13:50 - 13:53بنابراین بگذارید این لحظهٔ ما
-
13:53 - 13:55برای حرکت به جلو باشد
-
13:55 - 13:58با اضطرار خشمآلود نسلی جدید
-
13:58 - 14:05که با عمیقترین درک و
خرد جمعی ما مستحکم است. -
14:05 - 14:07و از خود بپرسید:
-
14:07 - 14:11با بقیه امروز میتوانید چه کار کنید؟
-
14:11 - 14:13و باقی مانده زندگیتان
-
14:13 - 14:15برای برگرداندن بیشتر
به دنیا از آنچه میگیرید؟ -
14:17 - 14:18متشکرم.
- Title:
- آنچه که برای تغییر لازم است
- Speaker:
- ژاکلین نووگراتز
- Description:
-
برای ساختن دنیای بهتر چه کاری میتوانید انجام دهید؟ ژاکلین نووگراتز با به اشتراک گذاشتن داستانهایی از شغل پیشگام خود که وقف مبارزه تنگاتنگ با فقر است، سه اصل را برای جرقه و تداوم یک انقلاب اخلاقی ارائه میدهد.
بیاموزید که چگونه میتوانید به ایجاد دگرگونی بزرگ و مثبت در زندگی خود متعهد شوید (یا دوباره متعهد شوید) -
و بیش از آنچه از دنیا میگیرید به دنیا بازگردانید. نووگراتز میگوید:«در تاریکترین زمانها است که فرصت پیدا کردن عمیقترین زیباییمان را داریم.» - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:31
Leila Ataei approved Persian subtitles for What it takes to make change | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for What it takes to make change | ||
Mahshid Moballegh Nasery accepted Persian subtitles for What it takes to make change | ||
Mahshid Moballegh Nasery edited Persian subtitles for What it takes to make change | ||
M A Setayeshfard edited Persian subtitles for What it takes to make change | ||
M A Setayeshfard edited Persian subtitles for What it takes to make change | ||
M A Setayeshfard edited Persian subtitles for What it takes to make change | ||
M A Setayeshfard edited Persian subtitles for What it takes to make change |