< Return to Video

Jack Horner: Dinosauri promjenjivog izgleda

  • 0:00 - 0:03
    Da zatražim da dignu ruku
  • 0:03 - 0:05
    ili zaplješću
  • 0:05 - 0:08
    ljudi različitih generacija?
  • 0:08 - 0:10
    Zanima me koliko vas je
  • 0:10 - 0:12
    staro između tri i 12 godina.
  • 0:12 - 0:16
    (Smijeh)
  • 0:16 - 0:19
    Nitko, ha?
  • 0:19 - 0:21
    U redu.
  • 0:21 - 0:23
    Govorit ću o dinosaurima.
  • 0:23 - 0:26
    Sjećate li se dinosaura kada ste bili toliko stari?
  • 0:26 - 0:31
    (Pljesak)
  • 0:33 - 0:36
    Dinosauri su pomalo smiješni, znate.
  • 0:36 - 0:38
    (Smijeh)
  • 0:38 - 0:40
    Sada ćemo poći u malo drugačijem smjeru.
  • 0:40 - 0:43
    Nadam se da svi to shvaćate.
  • 0:43 - 0:45
    Pa ću vam direktno reći svoju poruku:
  • 0:45 - 0:47
    Probajte ne izumrijeti.
  • 0:47 - 0:49
    (Smijeh)
  • 0:49 - 0:51
    To je to.
  • 0:51 - 0:55
    (Smijeh)
  • 0:55 - 0:57
    Ljudi me često pitaju -
  • 0:57 - 1:00
    zapravo, jedno od najčešćih pitanja koje me pitaju
  • 1:00 - 1:04
    jest: zašto djeca toliko vole dinosaure?
  • 1:04 - 1:06
    Što ih fascinira?
  • 1:06 - 1:09
    A ja obično samo kažem:
  • 1:09 - 1:11
    "Pa, dinosauri su bili veliki,
  • 1:11 - 1:14
    drugačiji i izumrli su."
  • 1:14 - 1:16
    Svi su izumrli.
  • 1:16 - 1:18
    Ali to nije istina,
  • 1:18 - 1:20
    ali doći ćemo do toga za čas.
  • 1:20 - 1:23
    To je u nekom smislu i tema:
  • 1:23 - 1:27
    veliki, drugačiji i izumrli.
  • 1:27 - 1:29
    Naslov mog govora:
  • 1:29 - 1:31
    Dinosauri promjenjivog izgleda.
  • 1:31 - 1:33
    Razlozi preranog izumiranja.
  • 1:33 - 1:36
    Pretpostavljam da se sjećamo dinosaura.
  • 1:36 - 1:39
    I postoji mnogo različitih oblika.
  • 1:39 - 1:42
    Mnogo različitih vrsta.
  • 1:42 - 1:44
    Nekad davno,
  • 1:44 - 1:46
    početkom 20. stoljeća,
  • 1:46 - 1:49
    muzeji su bili u potrazi za dinosaurima.
  • 1:49 - 1:52
    Izašli su i skupljali ih.
  • 1:52 - 1:54
    A to je jedna zanimljiva priča.
  • 1:54 - 1:57
    Svaki muzej je htio malo većeg ili boljeg
  • 1:57 - 1:59
    nego što je itko drugi imao.
  • 1:59 - 2:02
    Dakle, ako je muzej iz Toronta otišao
  • 2:02 - 2:05
    i skupio kosti Tiranosaura, koji je velik,
  • 2:05 - 2:08
    onda je muzej iz Ottawe htio većeg
  • 2:08 - 2:10
    i boljeg.
  • 2:10 - 2:12
    I to se događalo sa svim muzejima.
  • 2:12 - 2:14
    Tako da su svi bili u potrazi
  • 2:14 - 2:17
    za svim tim većim i boljim dinosaurima.
  • 2:17 - 2:21
    I to je bilo početkom 20. stoljeća.
  • 2:21 - 2:24
    Do oko 1970.,
  • 2:24 - 2:26
    neki znanstvenici su sjeli
  • 2:26 - 2:29
    i zapitali se: "Što, pobogu?
  • 2:29 - 2:31
    Pogledajte ove dinosaure.
  • 2:31 - 2:33
    Svi su veliki.
  • 2:33 - 2:36
    Gdje su svi maleni?"
  • 2:38 - 2:40
    I razmišljali su o tome
  • 2:40 - 2:42
    i čak pisali radove o tome:
  • 2:42 - 2:44
    "Gdje su maleni dinosauri?"
  • 2:44 - 2:49
    (Smijeh)
  • 2:52 - 2:56
    Pa, otiđite u muzej, vidjet ćete,
  • 2:56 - 2:59
    pogledajte koliko je beba dinosaura ondje.
  • 2:59 - 3:02
    Ljudi su pretpostavljali - i to je zapravo bio problem -
  • 3:02 - 3:04
    ljudi su pretpostavljali
  • 3:04 - 3:06
    da kad bi imali male dinosaure,
  • 3:06 - 3:08
    kad bi imali mlade dinosaure,
  • 3:08 - 3:10
    bilo bi ih lako identificirati.
  • 3:10 - 3:12
    Imali biste velikog dinosaura
  • 3:12 - 3:15
    i manjeg dinosaura.
  • 3:15 - 3:18
    Ali imali su samo velike dinosaure.
  • 3:18 - 3:21
    I to se svodi na nekoliko stvari.
  • 3:21 - 3:25
    Kao prvo, znanstvenici imaju ego,
  • 3:25 - 3:29
    i znanstvenici vole davati imena dinosaurima.
  • 3:29 - 3:31
    Vole davati imena bilo čemu.
  • 3:31 - 3:34
    Svatko bi volio imati životinju kojoj je sam dao ime.
  • 3:34 - 3:37
    (Smijeh)
  • 3:37 - 3:40
    Pa su svaki put kada bi našli nešto što je izgledalo malo drugačije,
  • 3:40 - 3:43
    dali i neko drugo ime.
  • 3:43 - 3:45
    Ono što se dogodilo, naravno, jest,
  • 3:45 - 3:48
    da smo završili s hrpetinom različitih dinosaura.
  • 3:50 - 3:53
    1975.,
  • 3:53 - 3:56
    nekome se upalila lampica.
  • 3:56 - 3:58
    Dr. Peter Dodson
  • 3:58 - 4:00
    sa Sveučilišta u Pennsylvaniji
  • 4:00 - 4:03
    je zapravo shvatio
  • 4:03 - 4:06
    da su dinosauri rasli
  • 4:06 - 4:08
    na neki način kao što ptice rastu,
  • 4:08 - 4:10
    što je drugačije
  • 4:10 - 4:12
    od načina na koji gmazovi rastu.
  • 4:12 - 4:14
    I zapravo,
  • 4:14 - 4:17
    uzeo je kazuara kao primjer.
  • 4:17 - 4:20
    I pomalo je cool - ako pogledate kazuara,
  • 4:20 - 4:23
    ili bilo koju pticu koja ima krijestu na glavi,
  • 4:23 - 4:25
    one zapravo rastu
  • 4:25 - 4:27
    do oko 80% veličine odrasle jedinke
  • 4:27 - 4:30
    prije nego krijesta počne rasti.
  • 4:30 - 4:33
    Sada razmislite o tome.
  • 4:33 - 4:36
    One praktički zadržavaju mladolike karakteristike
  • 4:36 - 4:39
    dosta kasno u onome što zovemo ontogenezom.
  • 4:39 - 4:43
    Dakle, alometrijska lubanjska ontogeneza
  • 4:43 - 4:46
    je značajan rast lubanje.
  • 4:46 - 4:48
    Pa možete vidjeti,
  • 4:48 - 4:50
    ako ste stvarno našli jednog
  • 4:50 - 4:53
    koji je narastao 80 posto
  • 4:53 - 4:56
    a ne znate da će odrasti u kazuara,
  • 4:56 - 4:59
    da ćete misliti da su to dvije različite životinje.
  • 5:00 - 5:03
    I to je bio problem,
  • 5:03 - 5:06
    a Peter Dodson je to istaknuo
  • 5:06 - 5:08
    koristeći neke dinosaure sa pačjim kljunom
  • 5:08 - 5:10
    tada poznate kao Hypacrosaurus.
  • 5:10 - 5:12
    I pokazao je
  • 5:12 - 5:15
    da kada biste uzeli bebu i odraslu jedinku
  • 5:15 - 5:18
    i napravili prosjek onoga kako bi trebao izgledati,
  • 5:18 - 5:21
    ako je rastao na donekle linearan način,
  • 5:21 - 5:23
    imao bi krijestu
  • 5:23 - 5:26
    upola manju od krijeste odraslog.
  • 5:26 - 5:28
    Ali jedinka na prijelazu u odraslu
  • 5:28 - 5:30
    kod 65 posto
  • 5:30 - 5:32
    nije uopće imala krijestu.
  • 5:32 - 5:34
    Tako da je to bilo zanimljivo.
  • 5:34 - 5:37
    To je gdje
  • 5:37 - 5:40
    su ljudi opet otišli u krivom smjeru.
  • 5:40 - 5:42
    Mislim, kada bi samo to sagledali,
  • 5:42 - 5:45
    uzimajući u obzir rad Petera Dodsona, i krenuli od toga,
  • 5:45 - 5:47
    tada bismo imali mnogo manje dinosaura
  • 5:47 - 5:49
    nego što ih imamo.
  • 5:49 - 5:51
    Ali znanstvenici imaju ego,
  • 5:51 - 5:54
    vole imenovati stvari.
  • 5:54 - 5:57
    I tako su nastavili imenovati dinosaure
  • 5:57 - 6:00
    zato što su bili drugačiji.
  • 6:00 - 6:02
    Sada postoji način kojim zapravo možemo ispitati
  • 6:02 - 6:05
    i provjeriti je li dinosaur, ili bilo koja životinja,
  • 6:05 - 6:08
    mlađa ili starija.
  • 6:08 - 6:11
    I to tako da režemo njihove kosti.
  • 6:11 - 6:15
    Ali rezanje dinosaurovih kosti
  • 6:15 - 6:18
    je teško napraviti, kao što možete zamisliti,
  • 6:18 - 6:21
    zato što su u muzejima
  • 6:21 - 6:25
    kosti dragocjene.
  • 6:25 - 6:28
    Otiđete u muzej i oni se stvarno dobro brinu o njima.
  • 6:28 - 6:31
    Stave ih u pjenu, male spremnike.
  • 6:31 - 6:34
    Zbilja su dobro zbrinute.
  • 6:35 - 6:37
    Ne sviđa im se ako dođete
  • 6:37 - 6:39
    i želite ih prerezati pilom i pogledati u njih.
  • 6:39 - 6:41
    (Smijeh)
  • 6:41 - 6:44
    Pa vam obično to ni ne dopuste.
  • 6:44 - 6:47
    Ali ja imam muzej
  • 6:47 - 6:49
    i skupljam dinosaure
  • 6:49 - 6:51
    i svoje mogu prepiliti.
  • 6:51 - 6:53
    Pa to i radim.
  • 6:53 - 6:58
    (Pljesak)
  • 6:58 - 7:03
    Ako razrežete malog dinosaura,
  • 7:03 - 7:05
    iznutra je jako spužvasto kao A.
  • 7:05 - 7:07
    A ako razrežete velikog dinosaura,
  • 7:07 - 7:09
    jako je masivan.
  • 7:09 - 7:11
    Možete vidjeti da je to zrela kost.
  • 7:11 - 7:14
    Tako da ih je jako lako razlikovati.
  • 7:14 - 7:16
    Pa ono što ja želim napraviti
  • 7:16 - 7:18
    jest pokazati vam ovo.
  • 7:18 - 7:22
    U Sjevernoj Americi u području Northern Plains u SAD-u
  • 7:22 - 7:26
    i u području Southern Plains Alberte i Saskatchewana,
  • 7:26 - 7:29
    ondje se nalazi ova stijena koja se zove Hell Creek Formation
  • 7:29 - 7:32
    koja daje posljednje dinosaure koji su živjeli na Zemlji.
  • 7:32 - 7:34
    Dvanaest je onih
  • 7:34 - 7:36
    koje svi prepoznaju -
  • 7:36 - 7:38
    mislim, dvanaest je primarnih dinosaura
  • 7:38 - 7:40
    koji su izumrli.
  • 7:40 - 7:43
    Pa ćemo ih mi procijeniti.
  • 7:43 - 7:45
    I to je manje-više ono što sam ja radio.
  • 7:45 - 7:48
    Pa smo moji studenti, moje osoblje
  • 7:48 - 7:51
    i ja rezali i otvarali kosti.
  • 7:51 - 7:53
    Kao što možete zamisliti,
  • 7:53 - 7:55
    rezanje kosti noge je jedna stvar,
  • 7:55 - 7:58
    ali kada odete u muzej
  • 7:58 - 8:00
    i kažete: "Neće vam smetati ako razrežem
  • 8:00 - 8:03
    lubanju vašeg dinosaura, zar ne?",
  • 8:03 - 8:06
    oni kažu: "Gubi se."
  • 8:06 - 8:11
    (Smijeh)
  • 8:11 - 8:15
    Dakle, evo dvanaest dinosaura.
  • 8:15 - 8:18
    Najprije želimo pogledati ova tri.
  • 8:18 - 8:21
    Ovo su dinosari koji se zovu Pachycephalosauri.
  • 8:21 - 8:23
    I svatko zna
  • 8:23 - 8:25
    da su ove tri životinje u srodstvu.
  • 8:25 - 8:27
    A pretpostavka je
  • 8:27 - 8:29
    da su u srodstvu
  • 8:29 - 8:32
    kao bratići ili slično.
  • 8:32 - 8:34
    Ali nitko nikad nije uzeo u obzir
  • 8:34 - 8:37
    da bi mogli biti u bližem srodstvu.
  • 8:37 - 8:39
    Drugim riječima,
  • 8:39 - 8:42
    ljudi su ih gledali i vidjeli razliku.
  • 8:42 - 8:44
    A svi vi znate
  • 8:44 - 8:46
    ako želite odrediti
  • 8:46 - 8:48
    jeste li u srodstvu sa svojim bratom ili sestrom,
  • 8:48 - 8:52
    ne možete to učiniti promatrajući razlike.
  • 8:52 - 8:54
    Možete utvrditi srodstvo samo
  • 8:54 - 8:56
    promatranjem sličnosti.
  • 8:56 - 8:58
    Dakle, ljudi su gledali ove dinosaure
  • 8:58 - 9:00
    i govorili o tome koliko su različiti.
  • 9:00 - 9:03
    Pachycephalosaur ima veliku, debelu kupolu na svojoj glavi,
  • 9:03 - 9:06
    a ima i nekoliko malih kvržica na zatiljku,
  • 9:06 - 9:10
    i ima hrpu čvorića na kraju njuške.
  • 9:10 - 9:12
    Zatim Stygimoloch, još jedan dinosaur
  • 9:12 - 9:16
    iz istog razdoblja, živio je u isto vrijeme,
  • 9:16 - 9:18
    ima šiljke koji strše iz njegovog zatiljka.
  • 9:18 - 9:20
    Ima malu, sićušnu kupolu,
  • 9:20 - 9:24
    i hrpu čvorića na svojoj njušci.
  • 9:24 - 9:26
    A onda je tu i ova stvar koja se zove Dracore,
  • 9:26 - 9:28
    hogwartsia.
  • 9:28 - 9:31
    Pogodite otkuda je naziv došao? Zmaj.
  • 9:31 - 9:33
    Tako imamo dinosaura
  • 9:33 - 9:36
    koji ima šiljke koji strše iz njegove glave, bez kupole,
  • 9:36 - 9:39
    s čvorićima na nosu.
  • 9:39 - 9:42
    Nitko nije primijetio da ti čvorići pomalo sliče.
  • 9:42 - 9:44
    Ali pogledali su ova tri dinosaura
  • 9:44 - 9:46
    i rekli: "To su tri različita dinosaura,
  • 9:46 - 9:49
    a Dracorex je vjerojatno najprimitivniji od njih.
  • 9:49 - 9:52
    A jedan je primitivniji od drugog."
  • 9:52 - 9:55
    Meni nije jasno
  • 9:55 - 9:58
    kako su oni zapravo njih troje razvrstali.
  • 9:58 - 10:00
    Ali ako ih poredate,
  • 10:00 - 10:03
    ako samo uzmete one tri lubanje i poredate ih,
  • 10:03 - 10:05
    oni se ovako poredaju.
  • 10:05 - 10:07
    Dracorex je najmanji,
  • 10:07 - 10:09
    Stygimoloch je srednje veličine,
  • 10:09 - 10:12
    Pachycephalosaurus je najveći.
  • 10:12 - 10:14
    I čovjek bi pomislio
  • 10:14 - 10:16
    da bi ga to trebalo dovesti do nekog zaključka.
  • 10:16 - 10:18
    (Smijeh)
  • 10:18 - 10:21
    Ali nije ih dovelo do nikakvog zaključka.
  • 10:21 - 10:24
    Zato što... ma znamo zašto.
  • 10:24 - 10:27
    Znanstvenici vole imenovati stvari.
  • 10:27 - 10:29
    Ako razrežemo
  • 10:29 - 10:31
    Dracorexa -
  • 10:31 - 10:33
    ja sam razrezao našeg Dracorexa -
  • 10:33 - 10:35
    i gle, bio je spužvast iznutra,
  • 10:35 - 10:37
    stvarno spužvast iznutra.
  • 10:37 - 10:39
    Mislim, to je mladi dinosaur
  • 10:39 - 10:41
    i raste stvarno brzo.
  • 10:41 - 10:43
    Pa će postati veći.
  • 10:43 - 10:45
    Ako otvorite Stygimolocha,
  • 10:45 - 10:47
    događa se ista stvar.
  • 10:47 - 10:49
    Kupola, ta mala kupola
  • 10:49 - 10:51
    raste zaista brzo.
  • 10:51 - 10:53
    Veoma brzo se napuhuje.
  • 10:53 - 10:56
    Ono što je zanimljivo su šiljci na zatiljku Dracorexa
  • 10:56 - 10:58
    koji su isto tako brzo rasli.
  • 10:58 - 11:00
    Šiljci na zatiljku Stygimolocha
  • 11:00 - 11:02
    se zapravo povlače,
  • 11:02 - 11:04
    što znači da se smanjuju
  • 11:04 - 11:06
    i da kupola postaje veća.
  • 11:06 - 11:09
    A ako pogledamo Pachycephalosaura,
  • 11:09 - 11:12
    Pachycephalosaur ima tvrdu kupolu
  • 11:12 - 11:15
    i njegove male kvržice na zatiljku
  • 11:15 - 11:17
    su se također povlačile.
  • 11:17 - 11:19
    Dakle, samo s ta tri dinosaura,
  • 11:19 - 11:21
    lako možete - kao znanstvenik -
  • 11:21 - 11:23
    možemo lako pretpostaviti
  • 11:23 - 11:25
    da je to samo razvojni niz
  • 11:25 - 11:28
    iste životinje.
  • 11:28 - 11:31
    Što naravmo znači
  • 11:31 - 11:35
    da su Stygimoloch i Dracorex
  • 11:35 - 11:37
    izumrli.
  • 11:37 - 11:42
    (Smijeh)
  • 11:42 - 11:44
    Dobro.
  • 11:46 - 11:49
    Što naravno znači
  • 11:49 - 11:53
    da imamo 10 primarnih dinosaura s kojima se možemo baviti.
  • 11:53 - 11:55
    Jedan moj kolega s Berkleya,
  • 11:55 - 11:58
    on i ja smo proučavali Triceratopsa.
  • 11:58 - 12:00
    I prije 2000. godine -
  • 12:00 - 12:02
    sjetite se,
  • 12:02 - 12:04
    Triceratops je prvi put pronađen u 19. stoljeću -
  • 12:04 - 12:07
    prije 2000., nitko nikad nije vidio
  • 12:07 - 12:10
    mladog Triceratopsa.
  • 12:10 - 12:13
    Triceratops se nalazi u svakom muzeju u svijetu,
  • 12:13 - 12:17
    ali nitko nikad nije pronašao mladog.
  • 12:17 - 12:19
    A mi znamo zašto, zar ne?
  • 12:19 - 12:22
    Zato što svi žele imati velikog.
  • 12:22 - 12:24
    Pa su svi imali velikog.
  • 12:24 - 12:26
    Tako smo mi izašli i skupili cijelu hrpu stvari
  • 12:26 - 12:28
    i pronašli hrpu malih.
  • 12:28 - 12:32
    Svugdje su. Ima ih posvuda.
  • 12:32 - 12:34
    Ima ih hrpetina u našem muzeju.
  • 12:34 - 12:39
    (Smijeh)
  • 12:39 - 12:41
    I svi kažu da je to zato što imam malen muzej.
  • 12:41 - 12:44
    Kada imate mali muzej, imate male dinosaure.
  • 12:44 - 12:47
    (Smijeh)
  • 12:47 - 12:49
    Ako pogledate Triceratopsa,
  • 12:49 - 12:51
    možete vidjeti da se mijenja, mijenja svoj izgled.
  • 12:51 - 12:53
    Kako mladi odrastaju,
  • 12:53 - 12:55
    njihovi rogovi se zapravo svijaju unatrag.
  • 12:55 - 12:57
    A onda, kako postaju stariji,
  • 12:57 - 12:59
    rogovi rastu prema naprijed.
  • 12:59 - 13:01
    I to je stvarno cool.
  • 13:01 - 13:03
    Ako pogledate uz rubove nabora,
  • 13:03 - 13:06
    oni imaju te male trokutne kosti
  • 13:06 - 13:08
    koje zapravo rastu kao trokuti
  • 13:08 - 13:11
    a onda se spljošte uz nabor
  • 13:11 - 13:13
    što je dosta slično onome što se događa sa šiljcima
  • 13:13 - 13:16
    kod Pachycephalosaura.
  • 13:16 - 13:20
    I onda, zato što su mladi u mojoj zbirci,
  • 13:20 - 13:22
    razrežem ih
  • 13:22 - 13:24
    i pogledam unutra.
  • 13:24 - 13:27
    I maleni je stvarno spužvast.
  • 13:27 - 13:30
    I srednji je stvarno spužvast.
  • 13:30 - 13:32
    Ali zanimljivo je
  • 13:32 - 13:34
    da je i odrasli Triceratops bio spužvast.
  • 13:34 - 13:37
    A to je lubanja koja je duga dva metra.
  • 13:37 - 13:40
    To je velika lubanja.
  • 13:40 - 13:42
    Ali postoji još jedan dinosaur
  • 13:42 - 13:45
    pronađen u ovoj formaciji
  • 13:45 - 13:48
    koji izgleda kao Triceratops, ali je veći
  • 13:48 - 13:51
    i zove se Torosaur.
  • 13:51 - 13:54
    A Torosaur, kada ga razrežemo,
  • 13:54 - 13:56
    ima odrasle kosti.
  • 13:56 - 13:58
    Ali ima ove velike rupe u svom štitu.
  • 13:58 - 14:01
    I svi kažu: "Triceratops i Torosaur
  • 14:01 - 14:03
    nikako ne mogu biti ista životinja
  • 14:03 - 14:05
    zato što je jedan veći od drugoga."
  • 14:05 - 14:10
    (Smijeh)
  • 14:10 - 14:12
    "I ima rupe svom naboru."
  • 14:12 - 14:15
    I, ja sam rekao: "Pa imamo li kojeg mladog Torosaura?"
  • 14:15 - 14:18
    A oni su rekli: "Pa ne,
  • 14:18 - 14:21
    ali ima rupe u svom naboru."
  • 14:21 - 14:24
    Jedan od mojih apsolvenata, John Scannella,
  • 14:24 - 14:26
    pregledao je našu cijelu zbirku
  • 14:26 - 14:28
    i zapravo je otkrio
  • 14:28 - 14:30
    da se rupa počela stvarati
  • 14:30 - 14:32
    kod Triceratopsa
  • 14:32 - 14:35
    i, naravno, otvorena je kod Torosaura -
  • 14:35 - 14:38
    pa je pronašao prijelazne oblike
  • 14:38 - 14:40
    između Triceratopsa i Torosaura,
  • 14:40 - 14:42
    što je stvarno cool.
  • 14:42 - 14:44
    Pa sada znamo
  • 14:44 - 14:46
    da je Torosaur
  • 14:46 - 14:49
    zapravo odrasli Triceratops.
  • 14:49 - 14:51
    Kada imenujemo dinosaure,
  • 14:51 - 14:53
    kada imenujemo bilo što,
  • 14:53 - 14:55
    izvorno ime će ostati,
  • 14:55 - 14:59
    a drugo ime će se izbaciti.
  • 14:59 - 15:02
    Pa je Torosaur izumro.
  • 15:02 - 15:05
    Triceratops, ako ste čuli na vijestima,
  • 15:05 - 15:07
    mnogo novinara je sve krivo shvatilo.
  • 15:07 - 15:10
    Mislili su da bi trebalo zadržati Torosaura, a Triceratopsa izbaciti,
  • 15:10 - 15:12
    ali to se neće dogoditi.
  • 15:12 - 15:17
    (Smijeh)
  • 15:18 - 15:21
    U redu, to možemo napraviti s hrpom dinosaura.
  • 15:21 - 15:23
    Mislim, tu je Edmontosaur
  • 15:23 - 15:25
    i Anatotitan.
  • 15:25 - 15:28
    Anatotitan, golema patka.
  • 15:28 - 15:30
    To je golemi dinosaur pačjeg kljuna.
  • 15:30 - 15:32
    Evo još jednog.
  • 15:32 - 15:34
    Dakle, gledamo histologiju kosti.
  • 15:34 - 15:37
    Histologija kosti nam govori
  • 15:37 - 15:39
    da je Edmontosaur mlad,
  • 15:39 - 15:41
    ili barem na prijelazu u odraslu jedinku,
  • 15:41 - 15:44
    a drugi je odrastao
  • 15:44 - 15:47
    i imamo ontogenezu.
  • 15:47 - 15:50
    I rješili smo se Anatotitana.
  • 15:50 - 15:53
    Dakle, možemo samo nastaviti raditi ovo.
  • 15:53 - 15:55
    Zadnji je
  • 15:55 - 15:57
    Tiranosaur.
  • 15:57 - 15:59
    Postoje ta dva dinosaura,
  • 15:59 - 16:02
    Tiranosaur i Nanotyrannus.
  • 16:02 - 16:04
    (Smijeh)
  • 16:04 - 16:07
    Opet, zapitate se.
  • 16:07 - 16:10
    (Smijeh)
  • 16:10 - 16:12
    Ali imali su dobro pitanje.
  • 16:12 - 16:14
    Gledali su ih
  • 16:14 - 16:17
    i rekli:"Jedan ima 17 zuba, a veći ima 12 zuba.
  • 16:17 - 16:19
    I to uopće nema smisla,
  • 16:19 - 16:21
    zato što ne znamo ni za jednog dinosaura
  • 16:21 - 16:23
    koji dobiva zube kako stari.
  • 16:23 - 16:25
    Pa mora biti istina -
  • 16:25 - 16:28
    moraju biti različiti."
  • 16:28 - 16:30
    Pa smo ih razrezali.
  • 16:30 - 16:32
    I stvarno,
  • 16:32 - 16:35
    Nanotyrannus ima mlade kosti,
  • 16:35 - 16:38
    a veći ima zrelije kosti.
  • 16:38 - 16:41
    Čini se da bi još mogao rasti.
  • 16:41 - 16:43
    U muzeju gdje radimo, Museum of the Rockies,
  • 16:43 - 16:45
    imam četiri Tiranosaura
  • 16:45 - 16:47
    pa ih hrpetinu mogu i rezati.
  • 16:47 - 16:50
    Ali zapravo nisam morao niti jednog rezati,
  • 16:50 - 16:53
    zato što sam samo poredao njihove čeljusti
  • 16:53 - 16:56
    i ispalo je da je najveći imao 12 zuba,
  • 16:56 - 16:58
    sljedeći najmanji ih je imao 13
  • 16:58 - 17:00
    i sljedeći najmanji 14.
  • 17:00 - 17:02
    A Nano, naravno, ima 17 zuba.
  • 17:02 - 17:05
    Izašli smo i pogledali zbirke drugih ljudi
  • 17:05 - 17:09
    i našli jednog koji ima 15 zuba.
  • 17:09 - 17:12
    I opet, lako je ustvrditi
  • 17:12 - 17:14
    da je Tiranosaurova ontogeneza
  • 17:14 - 17:17
    uključivala Nanotyrannusa
  • 17:17 - 17:22
    i zato možemo isključiti još jednog dinosaura.
  • 17:22 - 17:24
    (Smijeh)
  • 17:24 - 17:28
    Pa kada se dođe
  • 17:28 - 17:30
    na naš kraj krede,
  • 17:30 - 17:33
    preostalo ih je sedam.
  • 17:33 - 17:36
    I to je dobar broj.
  • 17:36 - 17:39
    To je dobar broj za izumiranje, mislim.
  • 17:39 - 17:41
    Kao što možete zamisliti,
  • 17:41 - 17:44
    ovo nije baš omiljeno kod četvrtaša.
  • 17:44 - 17:46
    10-ogodišnjaci vole svoje dinosaure,
  • 17:46 - 17:49
    uče njihova imena.
  • 17:51 - 17:54
    I nisu zadovoljni ovime.
  • 17:54 - 17:56
    (Smijeh)
  • 17:56 - 17:58
    Puno vam hvala!
  • 17:58 - 18:01
    (Pljesak)
Title:
Jack Horner: Dinosauri promjenjivog izgleda
Speaker:
Jack Horner
Description:

Gdje su dinosauri bebe? U očaravajućem govoru s TEDxVancouvera paleontolog Jack Horner opisuje kako je otvaranje lubanja fosila otkrilo šokantnu tajnu o nekima od naših voljenih dinosaura.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:02
Retired user edited Croatian subtitles for Where are the baby dinosaurs?
Jenny Zurawell approved Croatian subtitles for Where are the baby dinosaurs?
Suzana Baric added a translation

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions