Sugata Mitra's nieuwe experimenten in zelfonderwijs
-
0:02 - 0:04Hier zie je een nogal voor de hand liggende verklaring.
-
0:04 - 0:07Ik ben ongeveer 12 jaar geleden met deze zin begonnen,
-
0:07 - 0:10en ik had het dan over
-
0:10 - 0:12de ontwikkelingslanden,
-
0:12 - 0:15maar hier zitten jullie nu vanuit alle hoeken van de wereld.
-
0:15 - 0:18Dus als je denkt aan een kaart van je land,
-
0:18 - 0:20dan denk ik dat je je zal realiseren
-
0:20 - 0:22dat je voor elk land op aarde,
-
0:22 - 0:24kleine cirkels zou kunnen trekken om te zeggen
-
0:24 - 0:27"Dit zijn plaatsen waar goede leraren liever niet naartoe gaan."
-
0:28 - 0:30Daarenboven
-
0:30 - 0:33zijn dat de plaatsen waar de problemen vandaan komen.
-
0:33 - 0:35Dus hebben we een ironisch probleem.
-
0:35 - 0:37Goede leraren willen net niet
-
0:37 - 0:40naar die plaatsen gaan waar ze het hardst nodig zijn.
-
0:40 - 0:43Ik ben in 1999 begonnen
-
0:43 - 0:46om dit probleem met een experiment aan te pakken,
-
0:46 - 0:49een zeer eenvoudig experiment in New Delhi.
-
0:51 - 0:54Ik bouwde een computer in
-
0:54 - 0:57in een muur van een sloppenwijk in New Delhi.
-
0:58 - 1:01De kinderen gingen daar nauwelijks naar school. Ze kenden geen Engels.
-
1:01 - 1:03Ze hadden nog nooit een computer gezien,
-
1:03 - 1:06en ze wisten niet wat het internet was.
-
1:06 - 1:09Ik verbond hem met breedbandinternet - hij staat op ongeveer één meter boven de grond -
-
1:09 - 1:11zette hem aan en liet hem daar achter.
-
1:11 - 1:13Daarna merkten we een paar
-
1:13 - 1:16interessante dingen op, waarover ik het nog zal hebben.
-
1:16 - 1:19Maar ik herhaalde dit in heel India
-
1:19 - 1:21en dan in
-
1:21 - 1:23een groot deel van de wereld
-
1:23 - 1:25en ontdekte
-
1:25 - 1:27dat kinderen dat leren doen
-
1:27 - 1:30wat ze willen leren doen.
-
1:30 - 1:32Dit is het eerste experiment dat we deden -
-
1:32 - 1:34die acht jaar oude jongen rechts
-
1:34 - 1:37onderwijst zijn leerling, een zes jaar oud meisje,
-
1:37 - 1:40En hij leerde haar hoe te surfen.
-
1:41 - 1:44Deze jongen hier uit Centraal-India -
-
1:45 - 1:47dit is in een dorp in Rajasthan,
-
1:47 - 1:50waar de kinderen hun eigen muziek opnamen
-
1:50 - 1:53en ze dan aan elkaar lieten horen
-
1:53 - 1:55en zich daarbij
-
1:55 - 1:57kostelijk vermaakten.
-
1:57 - 1:59Zij slaagden daarin in vier uur
-
1:59 - 2:02nadat ze de computer voor het eerst hadden gezien.
-
2:02 - 2:05In een ander Zuid-Indiaas dorp,
-
2:05 - 2:07hadden deze jongens hier
-
2:07 - 2:09een videocamera gemonteerd
-
2:09 - 2:11en probeerden de foto van een hommel te nemen.
-
2:11 - 2:13Ze hebben ze van Disney.com gedownload,
-
2:13 - 2:15of van een dergelijke website,
-
2:15 - 2:1814 dagen na aflevering van de computer in hun dorp.
-
2:21 - 2:23Dus aan het eind van de rit,
-
2:23 - 2:25concludeerden we dat groepen kinderen op zichzelf
-
2:25 - 2:28kunnen leren om computers en het internet te gebruiken,
-
2:28 - 2:30ongeacht wie
-
2:30 - 2:33of waar ze waren.
-
2:33 - 2:36Op dat moment werd ik een beetje ambitieuzer
-
2:36 - 2:39en besloot om eens te kijken
-
2:39 - 2:42wat kinderen nog kunnen doen met een computer.
-
2:42 - 2:45We begonnen met een experiment in Hyderabad, India,
-
2:45 - 2:48waar ik een groep van kinderen -
-
2:48 - 2:51ze spraken Engels met een zeer sterk Telugu accent -
-
2:51 - 2:53een computer gaf
-
2:53 - 2:55met een spraak-naar-tekst-interface,
-
2:55 - 2:58die je nu gratis bij Windows krijgt,
-
2:58 - 3:00en ik vroeg hen om erin te spreken.
-
3:00 - 3:02Maar wanneer zij erin spraken,
-
3:02 - 3:04tikte de computer wartaal uit.
-
3:04 - 3:06Dus zeiden ze: "Nou, hij begrijpt niets van wat we zeggen."
-
3:06 - 3:08Dus zei ik: "Ik zal hem hier twee maanden laten staan.
-
3:08 - 3:10Maak jezelf verstaanbaar
-
3:10 - 3:12op de computer."
-
3:12 - 3:14Maar de kinderen zegden: "Hoe doen we dat?"
-
3:14 - 3:16En ik zei:
-
3:16 - 3:18"Ik weet het eigenlijk niet."
-
3:18 - 3:20(Gelach)
-
3:20 - 3:22En ik vertrok.
-
3:22 - 3:24(Gelach)
-
3:25 - 3:27Twee maanden later -
-
3:27 - 3:29en dit is nu gedocumenteerd
-
3:29 - 3:31in het Information Technology
-
3:31 - 3:33for International Development tijdschrift -
-
3:33 - 3:35dat de accenten waren veranderd
-
3:35 - 3:38en opmerkelijk dicht bij het neutrale Brits accent zaten
-
3:38 - 3:41waarin ik de spraak-naar-tekst synthesizer had getraind.
-
3:41 - 3:44Met andere woorden, zij spraken allemaal als James Tooley.
-
3:44 - 3:46(Gelach)
-
3:46 - 3:48Dus ze kunnen dat op zichzelf doen.
-
3:48 - 3:50Daarna begon ik te experimenteren
-
3:50 - 3:52met diverse andere dingen
-
3:52 - 3:54die zij op eigen kracht kunnen leren.
-
3:54 - 3:57Ik kreeg ooit een interessant telefoontje uit Columbo
-
3:57 - 3:59van wijlen Arthur C. Clarke,
-
3:59 - 4:01die zei: "Ik wil zien wat er gaande is."
-
4:01 - 4:04En hij kon niet reizen, dus ging ik daarheen.
-
4:04 - 4:06Hij zei twee interessante dingen.
-
4:06 - 4:11"Als een leerkracht door een machine kan worden vervangen, dan moet dat."
-
4:11 - 4:13(Gelach)
-
4:13 - 4:15Het tweede wat hij zei, was:
-
4:15 - 4:17"Pas als kinderen interesse hebben,
-
4:17 - 4:20krijg je onderwijs. "
-
4:20 - 4:22En ik was daarmee bezig in het veld,
-
4:22 - 4:24dus elke keer als ik dat zie denk ik aan hem.
-
4:24 - 4:27(Video) Arthur C. Clarke: "En ze kunnen zeker
-
4:27 - 4:29mensen helpen,
-
4:29 - 4:31omdat de kinderen snel leren navigeren,
-
4:31 - 4:34erin vliegen en dingen vinden die hen interesseren.
-
4:34 - 4:37En wanneer je interesse hebt, dan heb je onderwijs."
-
4:37 - 4:40Sugata Mitra: Ik ging met het experiment naar Zuid-Afrika.
-
4:40 - 4:42Dit is een 15-jarige jongen.
-
4:42 - 4:45(Video) Jongen: ... ik speel games
-
4:45 - 4:48als dieren,
-
4:48 - 4:51en ik luister naar muziek.
-
4:51 - 4:53SM: En ik vroeg hem: "Verstuur je e-mails?"
-
4:53 - 4:56En hij zei: "Ja, en springen ze over de oceaan."
-
4:57 - 4:59Dit is in Cambodja,
-
4:59 - 5:02landelijk Cambodja -
-
5:02 - 5:05een vrij dom rekenkundig spel,
-
5:05 - 5:07dat geen kind in de klas of thuis zou spelen.
-
5:07 - 5:09Zij zouden er niet eens aan willen beginnen.
-
5:09 - 5:11Ze zouden zeggen: "Dit is heel vervelend."
-
5:11 - 5:13Maar als je het ergens achterlaat
-
5:13 - 5:15en alle volwassenen uit de buurt blijven,
-
5:15 - 5:17dan zullen tegen elkaar pronken
-
5:17 - 5:19over wat ze ermee kunnen doen.
-
5:19 - 5:21Dit is waar deze kinderen mee bezig zijn.
-
5:21 - 5:24Ze proberen te vermenigvuldigen, denk ik.
-
5:24 - 5:26En over heel India,
-
5:26 - 5:28aan het eind van ongeveer twee jaar,
-
5:28 - 5:31beginnen kinderen hun huiswerk te Googlen.
-
5:31 - 5:33Als gevolg daarvan hebben de leerkrachten
-
5:33 - 5:35enorme verbeteringen in hun Engels gemeld -
-
5:35 - 5:39(Gelach)
-
5:39 - 5:41snelle verbetering en allerlei dingen.
-
5:41 - 5:44Zij zeiden: "Ze zijn echt diepe denkers geworden en ga zo maar door.
-
5:44 - 5:47(Gelach)
-
5:47 - 5:49En inderdaad was dat ook zo.
-
5:49 - 5:51Ik bedoel, als je spullen op Google kan vinden,
-
5:51 - 5:54waarom zou het dan nodig zijn om er je hoofd mee vol te proppen?
-
5:55 - 5:57Dus aan het eind van de volgende vier jaar,
-
5:57 - 6:00heb ik besloten dat groepen kinderen op het internet kunnen navigeren
-
6:00 - 6:03om op zichzelf educatieve doelstellingen te bereiken.
-
6:03 - 6:05Op dat moment bereikte een grote hoeveelheid geld
-
6:05 - 6:07de universiteit van Newcastle
-
6:07 - 6:10om het onderwijs in India te verbeteren.
-
6:10 - 6:13Dus Newcastle belde me op. Ik zei: "Ik zal het doen vanuit Delhi."
-
6:13 - 6:15Zij zeiden: "Geen denken aan dat je
-
6:15 - 6:18een miljoen pond universiteitsgeld gaat besteden
-
6:18 - 6:20terwijl je in Delhi zit."
-
6:20 - 6:22Dus kocht ik in 2006
-
6:22 - 6:24een zware overjas
-
6:24 - 6:26en verhuisde naar Newcastle.
-
6:27 - 6:29Ik wilde de grenzen
-
6:29 - 6:31van het systeem testen.
-
6:31 - 6:33Het eerste experiment vanuit Newcastle
-
6:33 - 6:35deed ik eigenlijk in India.
-
6:35 - 6:38En ik stelde mezelf een onmogelijk doel:
-
6:38 - 6:41kunnen Tamilsprekende
-
6:41 - 6:4312-jarige kinderen
-
6:43 - 6:46in een Zuid-Indiaas dorp
-
6:46 - 6:48zichzelf in het Engels
-
6:48 - 6:50biotechnologie leren?
-
6:50 - 6:53En ik dacht, ik zal ze eens testen. Ze krijgen een nul.
-
6:53 - 6:55Ik geef hen het materiaal. Ik kom later terug om ze te testen.
-
6:55 - 6:57En ze halen weer een nul.
-
6:57 - 7:01Ik kom terug gaan en zeg: "Ja, we moeten voor bepaalde dingen leerkrachten hebben."
-
7:01 - 7:03Ik verzamelde 26 kinderen.
-
7:03 - 7:05Zij kwamen allen samen en ik vertelde hen
-
7:05 - 7:07dat er een aantal echt moeilijke dingen op deze computer waren.
-
7:07 - 7:10"Ik zou niet verbaasd zijn als je niets van begreep.
-
7:10 - 7:13Het is allemaal in het Engels, en ik ben er vandoor."
-
7:13 - 7:15(Gelach)
-
7:15 - 7:17Ik liet ze dus bezig zijn.
-
7:17 - 7:19Ik kwam terug na twee maanden,
-
7:19 - 7:21en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen.
-
7:21 - 7:24Ik zei: "Nou, heb je naar een van die dingen gekeken?"
-
7:24 - 7:26Zij zei: "Ja, dat hebben we gedaan."
-
7:26 - 7:29"Heb je er iets van begrepen?" "Nee, niets."
-
7:29 - 7:31Dus zei ik:
-
7:31 - 7:33"Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest
-
7:33 - 7:35voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? "
-
7:35 - 7:38Zij zeiden: "We zijn er elke dag mee bezig geweest."
-
7:38 - 7:40Dus zei ik: "Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep?"
-
7:40 - 7:42Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt:
-
7:42 - 7:44- letterlijk -
-
7:45 - 7:48"Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul
-
7:48 - 7:50de oorzaak is van genetische ziekte,
-
7:50 - 7:52hebben we niets anders begrepen."
-
7:52 - 7:54(Gelach)
-
7:54 - 8:01(Applaus)
-
8:01 - 8:04(Gelach)
-
8:04 - 8:06Het kostte me drie jaar om dat te publiceren.
-
8:06 - 8:09Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology.
-
8:09 - 8:12Een van de besprekers van het artikel schreef:
-
8:12 - 8:15"Het is te mooi om waar te zijn."
-
8:15 - 8:17wat niet erg leuk was.
-
8:17 - 8:19Nou had een van de meisjes zichzelf geleerd
-
8:19 - 8:21om de leraar te worden.
-
8:21 - 8:23En dat is ze dan daar.
-
8:31 - 8:33Vergeet niet dat zij geen Engels studeren.
-
8:46 - 8:49Ik heb het laatste beetje eruit gelaten toen ik vroeg, "Waar is het neuron?"
-
8:49 - 8:51en ze zegt: "Het neuron? Het neuron?"
-
8:51 - 8:54En toen keek ze en deed dit.
-
8:54 - 8:57Wat de uitdrukking ook betekende, erg leuk was het niet.
-
8:57 - 9:00Hun scores waren gestegen van nul tot 30 procent,
-
9:00 - 9:03wat een educatieve onmogelijkheid is onder de gegeven omstandigheden.
-
9:03 - 9:06Maar 30 procent is niet geslaagd.
-
9:06 - 9:08Ik ontdekte dat ze een vriendin hadden,
-
9:08 - 9:10een plaatselijke accountant, een jong meisje,
-
9:10 - 9:12waarmee ze mee voetbalden.
-
9:12 - 9:14Ik vroeg dat meisje: "Wil jij ze
-
9:14 - 9:16genoeg biotechnologie leren om te slagen? "
-
9:16 - 9:18En ze zei: "Hoe zou ik dat doen? Ik ken daar niets van."
-
9:18 - 9:20Ik zei: "Nee, gebruik de methode van de grootmoeder."
-
9:20 - 9:22Ze zei: "Wat is dat?"
-
9:22 - 9:24Ik zei: "Nou, wat je moet doen
-
9:24 - 9:26is achter hen staan
-
9:26 - 9:29en ze de hele tijd bewonderen.
-
9:29 - 9:31Zeg gewoon tegen hen: "Dat is cool. Dat is fantastisch.
-
9:31 - 9:34Wat is dat? Kun je dat ook alweer? Kun je me nog meer laten zien "
-
9:34 - 9:36Ze deed dat gedurende twee maanden.
-
9:36 - 9:38De scores gingen naar 50,
-
9:38 - 9:40dat is wat de deftige scholen van New Delhi,
-
9:40 - 9:43met een daartoe opgeleide leerkracht biotechnologie behaalden.
-
9:43 - 9:45Dus ik kwam terug naar Newcastle
-
9:45 - 9:47met deze resultaten
-
9:47 - 9:49en besloot
-
9:49 - 9:51dat er daar iets aan het gebeuren was
-
9:51 - 9:54dat de moeite waard was.
-
9:55 - 9:58Dus, na experimenten in allerlei afgelegen plaatsen,
-
9:58 - 10:01kwam ik naar de meest afgelegen plek die ik kon bedenken.
-
10:01 - 10:03(Gelach)
-
10:04 - 10:07Ongeveer 5.000 mijl van Delhi
-
10:07 - 10:09ligt de kleine stad Gateshead.
-
10:09 - 10:12In Gateshead, nam ik 32 kinderen,
-
10:12 - 10:15en begon ik de methode te verfijnen.
-
10:15 - 10:18Ik deelde ze in in groepjes van vier.
-
10:18 - 10:20en zei: "Je maakt nu je eigen groepen van vier.
-
10:20 - 10:23Elke groep van vier mag één computer en geen vier computers gebruiken. "
-
10:23 - 10:26Weet je nog, van het Gat in de Muur.
-
10:26 - 10:28"Je kan van groep kan verwisselen.
-
10:28 - 10:30Je mag naar een andere groep overstappen,
-
10:30 - 10:32als je eigen groep je niet ligt of zo.
-
10:32 - 10:35Je kan naar een andere groep gaan, daar wat meekijken, zien wat ze doen en dan
-
10:35 - 10:38terugkomen naar je eigen groep en beweren dat het je eigen werk is. "
-
10:38 - 10:40En ik heb hen uitgelegd
-
10:40 - 10:43dat veel wetenschappelijk onderzoek gebruik maakt van deze methode.
-
10:43 - 10:45(Gelach)
-
10:45 - 10:50(Applaus)
-
10:52 - 10:54De kinderen waren enthousiast en vroegen:
-
10:54 - 10:56"Nu, wat wil je dat we doen?"
-
10:56 - 10:59Ik gaf hen zes GCSE vragen.
-
10:59 - 11:01De eerste groep, de beste,
-
11:01 - 11:03had alles opgelost in 20 minuten.
-
11:03 - 11:06De slechtste in 45.
-
11:06 - 11:08Ze gebruikten alles wat ze wisten -
-
11:08 - 11:10nieuwsgroepen, Google, Wikipedia,
-
11:10 - 11:12Ask Jeeves, enz.
-
11:12 - 11:15De leraren zeiden: "Is dit diep leren?"
-
11:15 - 11:17Ik zei: "Nou, laten we het proberen.
-
11:17 - 11:19Ik kom terug na twee maanden.
-
11:19 - 11:21We geven hen een test op papier -
-
11:21 - 11:23zonder computers, niet praten met elkaar, enz. "
-
11:23 - 11:25De gemiddelde score toen ik het deed met de computers en de groepen
-
11:25 - 11:27was 76 procent.
-
11:27 - 11:29Toen ik het experiment deed, en daarna de test,
-
11:29 - 11:32na twee maanden, was de score
-
11:32 - 11:3576 procent.
-
11:35 - 11:37Er was fotografische herinnering
-
11:37 - 11:39bij de kinderen,
-
11:39 - 11:42Ik vermoed omdat ze het met elkaar bespraken.
-
11:42 - 11:44Een enkel kind voor één enkele computer
-
11:44 - 11:46zal dat niet doen.
-
11:46 - 11:48Ik heb verdere resultaten,
-
11:48 - 11:50die bijna niet te geloven zijn,
-
11:50 - 11:52van scores die omhoog gaan met de tijd.
-
11:52 - 11:54Omdat hun leraren zeggen
-
11:54 - 11:56dat nadat de sessie voorbij is,
-
11:56 - 11:59de kinderen verder blijven Googlen.
-
11:59 - 12:01Hier in Groot-Brittannië, deed ik een oproep
-
12:01 - 12:03voor de Britse grootmoeders,
-
12:03 - 12:05na mijn [onduidelijk] experiment.
-
12:05 - 12:07Nou weet je dat
-
12:07 - 12:09Britse grootmoeders zeer energieke mensen zijn.
-
12:09 - 12:11200 gaven zich onmiddellijk op als vrijwilliger.
-
12:11 - 12:13(Gelach)
-
12:13 - 12:16De afspraak was dat ze me bij
-
12:16 - 12:18hun thuis één uur breedbandtijd
-
12:18 - 12:20zouden geven,
-
12:20 - 12:22één dag per week.
-
12:22 - 12:24Dus deden ze dat.
-
12:24 - 12:26En in de afgelopen twee jaar,
-
12:26 - 12:28is meer dan 600 uur instructie
-
12:28 - 12:30gebeurd via Skype
-
12:30 - 12:33met behulp van wat mijn studenten de 'oma-wolk' noemden.
-
12:33 - 12:36De 'oma-wolk' zit daar.
-
12:36 - 12:39Ik kan ze naar elke school die ik maar wil doorsturen.
-
12:45 - 12:47(Video) Docent: You Can't Catch me.
-
12:47 - 12:50You say it.
-
12:50 - 12:53You Can't Catch me.
-
12:53 - 12:56Kinderen: You Can't Catch me.
-
12:56 - 12:59Leraar: I'm the Gingerbread Man.
-
12:59 - 13:01Kinderen: I'm the Gingerbread Man.
-
13:01 - 13:03Leraar: Well done. Very good ...
-
13:09 - 13:11SM: Terug in Gateshead,
-
13:11 - 13:13begrijpt een 10-jarig meisje de essentie van het hindoeïsme
-
13:13 - 13:15in 15 minuten.
-
13:15 - 13:18Je weet wel, dingen waar ik niets over weet.
-
13:21 - 13:23Twee kinderen kijken naar een TEDTalk.
-
13:23 - 13:25Daarvoor wilden ze voetballers worden.
-
13:25 - 13:27Na het bekijken van 8 TEDTalks,
-
13:27 - 13:30wilde deze hier Leonardo da Vinci worden.
-
13:30 - 13:33(Gelach)
-
13:33 - 13:36(Applaus)
-
13:36 - 13:38Het is vrij eenvoudig materiaal.
-
13:38 - 13:40Dit is waar ik nu mee bezig ben.
-
13:40 - 13:43Het heet SOLEs: Self Organized Learning Environments.
-
13:43 - 13:45Het meubilair is ontworpen
-
13:45 - 13:48zodat de kinderen voor grote, krachtige schermen, kunnen gaan zitten
-
13:48 - 13:51met grote breedband-verbindingen, maar altijd in groepen.
-
13:51 - 13:54Als ze dat willen, kunnen ze bellen met de oma-wolk.
-
13:54 - 13:56Dit is SOLE in Newcastle.
-
13:56 - 13:58De mediator is van [onduidelijk], India.
-
13:58 - 14:01Dus hoe ver kunnen we gaan? Nog even en ik stop.
-
14:01 - 14:04Ik ging in mei naar Turijn.
-
14:05 - 14:08Ik stuurde alle leraren weg uit de buurt van mijn groep van 10-jarige leerlingen.
-
14:09 - 14:12Ik spreek alleen Engels, zij alleen Italiaans,
-
14:12 - 14:14dus we hadden geen manier om te communiceren.
-
14:14 - 14:17Ik begon met Engelse vragen te schrijven op het bord.
-
14:18 - 14:20De kinderen keken ernaar en zeiden: "Wat?"
-
14:20 - 14:22Ik zei: "Nou, doe het."
-
14:22 - 14:25Ze typten het in in Google, vertaalden het in het Italiaans,
-
14:25 - 14:27en gingen terug naar de Italiaanse Google.
-
14:27 - 14:3015 minuten later ...
-
14:37 - 14:40Volgende vraag: waar is Calcutta?
-
14:42 - 14:45Daarvoor hadden ze slechts 10 minuten nodig.
-
14:49 - 14:52Ik probeerde dan met een echt moeilijke.
-
14:52 - 14:55Wie was Pythagoras, en wat deed hij?
-
14:57 - 14:59Er viel een stilte voor een tijdje,
-
14:59 - 15:01Toen zeiden ze: "Je hebt het verkeerd gespeld.
-
15:01 - 15:04Het is Pitagora."
-
15:08 - 15:10En dan,
-
15:10 - 15:12na 20 minuten,
-
15:12 - 15:14begonnen de rechthoekige driehoeken te verschijnen op de schermen.
-
15:14 - 15:17Dit gaf me rillingen over mijn rug.
-
15:17 - 15:19Dit zijn 10-jarigen.
-
15:32 - 15:35Tekst: In nog eens 30 minuten zouden ze bezig zijn met de Relativiteitstheorie. En dan?
-
15:35 - 15:37(Gelach)
-
15:37 - 15:46(Applaus)
-
15:46 - 15:48SM: Weet je wat hier gebeurde?
-
15:48 - 15:50Ik denk dat we zojuist struikelden over
-
15:50 - 15:52een zelforganiserend systeem.
-
15:52 - 15:54Een zelforganiserend systeem is er een
-
15:54 - 15:56waarin een structuur ontstaat
-
15:56 - 15:59zonder expliciete tussenkomst van buitenaf.
-
15:59 - 16:02Zelf-organiserende systemen vertonen ook altijd 'emergentie',
-
16:02 - 16:04wat betekent dat het systeem dingen begint te doen,
-
16:04 - 16:06waarvoor het nooit is ontworpen.
-
16:06 - 16:08Wat de reden is waarom u er op die manier reageert,
-
16:08 - 16:11omdat het onmogelijk lijkt.
-
16:11 - 16:14Ik denk dat ik nu een gok kan doen.
-
16:14 - 16:16Het onderwijs is een zelforganiserend systeem,
-
16:16 - 16:18waar het leren een emergent verschijnsel is.
-
16:18 - 16:20Het zal een paar jaar duren om dat experimenteel te bewijzen,
-
16:20 - 16:22maar ik ga het proberen.
-
16:22 - 16:25Maar in de tussentijd is er een methode beschikbaar.
-
16:25 - 16:28Voor één miljard kinderen hebben we 100 miljoen bemiddelaars nodig-
-
16:28 - 16:30Er zijn er veel meer dan dat op de planeet -
-
16:30 - 16:3210 miljoen SOLEs,
-
16:32 - 16:35180 miljard dollar en 10 jaar.
-
16:36 - 16:38We zouden alles kunnen veranderen.
-
16:38 - 16:40Dank je.
-
16:40 - 16:51(Applaus)
- Title:
- Sugata Mitra's nieuwe experimenten in zelfonderwijs
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
Onderwijswetenschapper Sugata Mitra pakt een van de grootste problemen in het onderwijs aan - de beste leraren en scholen vind je niet waar ze het hardst nodig zijn. In een reeks van real-life experimenten van New Delhi tot Zuid-Afrika en Italië, gaf hij kinderen onder eigen toezicht toegang tot het web en zag dat de resultaten de manier waarop we denken over het onderwijs konden veranderen.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53