1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 Hier zie je een nogal voor de hand liggende verklaring. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 Ik ben ongeveer 12 jaar geleden met deze zin begonnen, 3 00:00:07,000 --> 00:00:10,000 en ik had het dan over 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 de ontwikkelingslanden, 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 maar hier zitten jullie nu vanuit alle hoeken van de wereld. 6 00:00:15,000 --> 00:00:18,000 Dus als je denkt aan een kaart van je land, 7 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 dan denk ik dat je je zal realiseren 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 dat je voor elk land op aarde, 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,000 kleine cirkels zou kunnen trekken om te zeggen 10 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 "Dit zijn plaatsen waar goede leraren liever niet naartoe gaan." 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 Daarenboven 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 zijn dat de plaatsen waar de problemen vandaan komen. 13 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 Dus hebben we een ironisch probleem. 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Goede leraren willen net niet 15 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 naar die plaatsen gaan waar ze het hardst nodig zijn. 16 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Ik ben in 1999 begonnen 17 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 om dit probleem met een experiment aan te pakken, 18 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 een zeer eenvoudig experiment in New Delhi. 19 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 Ik bouwde een computer in 20 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 in een muur van een sloppenwijk in New Delhi. 21 00:00:58,000 --> 00:01:01,000 De kinderen gingen daar nauwelijks naar school. Ze kenden geen Engels. 22 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 Ze hadden nog nooit een computer gezien, 23 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 en ze wisten niet wat het internet was. 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Ik verbond hem met breedbandinternet - hij staat op ongeveer één meter boven de grond - 25 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 zette hem aan en liet hem daar achter. 26 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Daarna merkten we een paar 27 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 interessante dingen op, waarover ik het nog zal hebben. 28 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 Maar ik herhaalde dit in heel India 29 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 en dan in 30 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 een groot deel van de wereld 31 00:01:23,000 --> 00:01:25,000 en ontdekte 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 dat kinderen dat leren doen 33 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 wat ze willen leren doen. 34 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 Dit is het eerste experiment dat we deden - 35 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 die acht jaar oude jongen rechts 36 00:01:34,000 --> 00:01:37,000 onderwijst zijn leerling, een zes jaar oud meisje, 37 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 En hij leerde haar hoe te surfen. 38 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 Deze jongen hier uit Centraal-India - 39 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 dit is in een dorp in Rajasthan, 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,000 waar de kinderen hun eigen muziek opnamen 41 00:01:50,000 --> 00:01:53,000 en ze dan aan elkaar lieten horen 42 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 en zich daarbij 43 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 kostelijk vermaakten. 44 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Zij slaagden daarin in vier uur 45 00:01:59,000 --> 00:02:02,000 nadat ze de computer voor het eerst hadden gezien. 46 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 In een ander Zuid-Indiaas dorp, 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 hadden deze jongens hier 48 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 een videocamera gemonteerd 49 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 en probeerden de foto van een hommel te nemen. 50 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 Ze hebben ze van Disney.com gedownload, 51 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 of van een dergelijke website, 52 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 14 dagen na aflevering van de computer in hun dorp. 53 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 Dus aan het eind van de rit, 54 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 concludeerden we dat groepen kinderen op zichzelf 55 00:02:25,000 --> 00:02:28,000 kunnen leren om computers en het internet te gebruiken, 56 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 ongeacht wie 57 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 of waar ze waren. 58 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 Op dat moment werd ik een beetje ambitieuzer 59 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 en besloot om eens te kijken 60 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 wat kinderen nog kunnen doen met een computer. 61 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 We begonnen met een experiment in Hyderabad, India, 62 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 waar ik een groep van kinderen - 63 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 ze spraken Engels met een zeer sterk Telugu accent - 64 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 een computer gaf 65 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 met een spraak-naar-tekst-interface, 66 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 die je nu gratis bij Windows krijgt, 67 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 en ik vroeg hen om erin te spreken. 68 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Maar wanneer zij erin spraken, 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 tikte de computer wartaal uit. 70 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Dus zeiden ze: "Nou, hij begrijpt niets van wat we zeggen." 71 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 Dus zei ik: "Ik zal hem hier twee maanden laten staan. 72 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 Maak jezelf verstaanbaar 73 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 op de computer." 74 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Maar de kinderen zegden: "Hoe doen we dat?" 75 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 En ik zei: 76 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 "Ik weet het eigenlijk niet." 77 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 (Gelach) 78 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 En ik vertrok. 79 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 (Gelach) 80 00:03:25,000 --> 00:03:27,000 Twee maanden later - 81 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 en dit is nu gedocumenteerd 82 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 in het Information Technology 83 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 for International Development tijdschrift - 84 00:03:33,000 --> 00:03:35,000 dat de accenten waren veranderd 85 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 en opmerkelijk dicht bij het neutrale Brits accent zaten 86 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 waarin ik de spraak-naar-tekst synthesizer had getraind. 87 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 Met andere woorden, zij spraken allemaal als James Tooley. 88 00:03:44,000 --> 00:03:46,000 (Gelach) 89 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Dus ze kunnen dat op zichzelf doen. 90 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Daarna begon ik te experimenteren 91 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 met diverse andere dingen 92 00:03:52,000 --> 00:03:54,000 die zij op eigen kracht kunnen leren. 93 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ik kreeg ooit een interessant telefoontje uit Columbo 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 van wijlen Arthur C. Clarke, 95 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 die zei: "Ik wil zien wat er gaande is." 96 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 En hij kon niet reizen, dus ging ik daarheen. 97 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Hij zei twee interessante dingen. 98 00:04:06,000 --> 00:04:11,000 "Als een leerkracht door een machine kan worden vervangen, dan moet dat." 99 00:04:11,000 --> 00:04:13,000 (Gelach) 100 00:04:13,000 --> 00:04:15,000 Het tweede wat hij zei, was: 101 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Pas als kinderen interesse hebben, 102 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 krijg je onderwijs. " 103 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 En ik was daarmee bezig in het veld, 104 00:04:22,000 --> 00:04:24,000 dus elke keer als ik dat zie denk ik aan hem. 105 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 (Video) Arthur C. Clarke: "En ze kunnen zeker 106 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 mensen helpen, 107 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 omdat de kinderen snel leren navigeren, 108 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 erin vliegen en dingen vinden die hen interesseren. 109 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 En wanneer je interesse hebt, dan heb je onderwijs." 110 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Sugata Mitra: Ik ging met het experiment naar Zuid-Afrika. 111 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Dit is een 15-jarige jongen. 112 00:04:42,000 --> 00:04:45,000 (Video) Jongen: ... ik speel games 113 00:04:45,000 --> 00:04:48,000 als dieren, 114 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 en ik luister naar muziek. 115 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 SM: En ik vroeg hem: "Verstuur je e-mails?" 116 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 En hij zei: "Ja, en springen ze over de oceaan." 117 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Dit is in Cambodja, 118 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 landelijk Cambodja - 119 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 een vrij dom rekenkundig spel, 120 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 dat geen kind in de klas of thuis zou spelen. 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Zij zouden er niet eens aan willen beginnen. 122 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Ze zouden zeggen: "Dit is heel vervelend." 123 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Maar als je het ergens achterlaat 124 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 en alle volwassenen uit de buurt blijven, 125 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 dan zullen tegen elkaar pronken 126 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 over wat ze ermee kunnen doen. 127 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Dit is waar deze kinderen mee bezig zijn. 128 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Ze proberen te vermenigvuldigen, denk ik. 129 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 En over heel India, 130 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 aan het eind van ongeveer twee jaar, 131 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 beginnen kinderen hun huiswerk te Googlen. 132 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Als gevolg daarvan hebben de leerkrachten 133 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 enorme verbeteringen in hun Engels gemeld - 134 00:05:35,000 --> 00:05:39,000 (Gelach) 135 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 snelle verbetering en allerlei dingen. 136 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Zij zeiden: "Ze zijn echt diepe denkers geworden en ga zo maar door. 137 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 (Gelach) 138 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 En inderdaad was dat ook zo. 139 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Ik bedoel, als je spullen op Google kan vinden, 140 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 waarom zou het dan nodig zijn om er je hoofd mee vol te proppen? 141 00:05:55,000 --> 00:05:57,000 Dus aan het eind van de volgende vier jaar, 142 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 heb ik besloten dat groepen kinderen op het internet kunnen navigeren 143 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 om op zichzelf educatieve doelstellingen te bereiken. 144 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 Op dat moment bereikte een grote hoeveelheid geld 145 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 de universiteit van Newcastle 146 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 om het onderwijs in India te verbeteren. 147 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 Dus Newcastle belde me op. Ik zei: "Ik zal het doen vanuit Delhi." 148 00:06:13,000 --> 00:06:15,000 Zij zeiden: "Geen denken aan dat je 149 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 een miljoen pond universiteitsgeld gaat besteden 150 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 terwijl je in Delhi zit." 151 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Dus kocht ik in 2006 152 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 een zware overjas 153 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 en verhuisde naar Newcastle. 154 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Ik wilde de grenzen 155 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 van het systeem testen. 156 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 Het eerste experiment vanuit Newcastle 157 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 deed ik eigenlijk in India. 158 00:06:35,000 --> 00:06:38,000 En ik stelde mezelf een onmogelijk doel: 159 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 kunnen Tamilsprekende 160 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 12-jarige kinderen 161 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 in een Zuid-Indiaas dorp 162 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 zichzelf in het Engels 163 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 biotechnologie leren? 164 00:06:50,000 --> 00:06:53,000 En ik dacht, ik zal ze eens testen. Ze krijgen een nul. 165 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Ik geef hen het materiaal. Ik kom later terug om ze te testen. 166 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 En ze halen weer een nul. 167 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Ik kom terug gaan en zeg: "Ja, we moeten voor bepaalde dingen leerkrachten hebben." 168 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 Ik verzamelde 26 kinderen. 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Zij kwamen allen samen en ik vertelde hen 170 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 dat er een aantal echt moeilijke dingen op deze computer waren. 171 00:07:07,000 --> 00:07:10,000 "Ik zou niet verbaasd zijn als je niets van begreep. 172 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 Het is allemaal in het Engels, en ik ben er vandoor." 173 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 (Gelach) 174 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Ik liet ze dus bezig zijn. 175 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Ik kwam terug na twee maanden, 176 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen. 177 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 Ik zei: "Nou, heb je naar een van die dingen gekeken?" 178 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Zij zei: "Ja, dat hebben we gedaan." 179 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 "Heb je er iets van begrepen?" "Nee, niets." 180 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 Dus zei ik: 181 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 "Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest 182 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? " 183 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Zij zeiden: "We zijn er elke dag mee bezig geweest." 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Dus zei ik: "Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep?" 185 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt: 186 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 - letterlijk - 187 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 "Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul 188 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 de oorzaak is van genetische ziekte, 189 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 hebben we niets anders begrepen." 190 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 (Gelach) 191 00:07:54,000 --> 00:08:01,000 (Applaus) 192 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 (Gelach) 193 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 Het kostte me drie jaar om dat te publiceren. 194 00:08:06,000 --> 00:08:09,000 Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology. 195 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 Een van de besprekers van het artikel schreef: 196 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 "Het is te mooi om waar te zijn." 197 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 wat niet erg leuk was. 198 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Nou had een van de meisjes zichzelf geleerd 199 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 om de leraar te worden. 200 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 En dat is ze dan daar. 201 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Vergeet niet dat zij geen Engels studeren. 202 00:08:46,000 --> 00:08:49,000 Ik heb het laatste beetje eruit gelaten toen ik vroeg, "Waar is het neuron?" 203 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 en ze zegt: "Het neuron? Het neuron?" 204 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 En toen keek ze en deed dit. 205 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Wat de uitdrukking ook betekende, erg leuk was het niet. 206 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Hun scores waren gestegen van nul tot 30 procent, 207 00:09:00,000 --> 00:09:03,000 wat een educatieve onmogelijkheid is onder de gegeven omstandigheden. 208 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 Maar 30 procent is niet geslaagd. 209 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Ik ontdekte dat ze een vriendin hadden, 210 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 een plaatselijke accountant, een jong meisje, 211 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 waarmee ze mee voetbalden. 212 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Ik vroeg dat meisje: "Wil jij ze 213 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 genoeg biotechnologie leren om te slagen? " 214 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 En ze zei: "Hoe zou ik dat doen? Ik ken daar niets van." 215 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Ik zei: "Nee, gebruik de methode van de grootmoeder." 216 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 Ze zei: "Wat is dat?" 217 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Ik zei: "Nou, wat je moet doen 218 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 is achter hen staan 219 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 en ze de hele tijd bewonderen. 220 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 Zeg gewoon tegen hen: "Dat is cool. Dat is fantastisch. 221 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 Wat is dat? Kun je dat ook alweer? Kun je me nog meer laten zien " 222 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 Ze deed dat gedurende twee maanden. 223 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 De scores gingen naar 50, 224 00:09:38,000 --> 00:09:40,000 dat is wat de deftige scholen van New Delhi, 225 00:09:40,000 --> 00:09:43,000 met een daartoe opgeleide leerkracht biotechnologie behaalden. 226 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Dus ik kwam terug naar Newcastle 227 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 met deze resultaten 228 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 en besloot 229 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 dat er daar iets aan het gebeuren was 230 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 dat de moeite waard was. 231 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Dus, na experimenten in allerlei afgelegen plaatsen, 232 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 kwam ik naar de meest afgelegen plek die ik kon bedenken. 233 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 (Gelach) 234 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 Ongeveer 5.000 mijl van Delhi 235 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 ligt de kleine stad Gateshead. 236 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 In Gateshead, nam ik 32 kinderen, 237 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 en begon ik de methode te verfijnen. 238 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Ik deelde ze in in groepjes van vier. 239 00:10:18,000 --> 00:10:20,000 en zei: "Je maakt nu je eigen groepen van vier. 240 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 Elke groep van vier mag één computer en geen vier computers gebruiken. " 241 00:10:23,000 --> 00:10:26,000 Weet je nog, van het Gat in de Muur. 242 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 "Je kan van groep kan verwisselen. 243 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Je mag naar een andere groep overstappen, 244 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 als je eigen groep je niet ligt of zo. 245 00:10:32,000 --> 00:10:35,000 Je kan naar een andere groep gaan, daar wat meekijken, zien wat ze doen en dan 246 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 terugkomen naar je eigen groep en beweren dat het je eigen werk is. " 247 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 En ik heb hen uitgelegd 248 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 dat veel wetenschappelijk onderzoek gebruik maakt van deze methode. 249 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 (Gelach) 250 00:10:45,000 --> 00:10:50,000 (Applaus) 251 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 De kinderen waren enthousiast en vroegen: 252 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 "Nu, wat wil je dat we doen?" 253 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 Ik gaf hen zes GCSE vragen. 254 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 De eerste groep, de beste, 255 00:11:01,000 --> 00:11:03,000 had alles opgelost in 20 minuten. 256 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 De slechtste in 45. 257 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Ze gebruikten alles wat ze wisten - 258 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 nieuwsgroepen, Google, Wikipedia, 259 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Ask Jeeves, enz. 260 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 De leraren zeiden: "Is dit diep leren?" 261 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 Ik zei: "Nou, laten we het proberen. 262 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 Ik kom terug na twee maanden. 263 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 We geven hen een test op papier - 264 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 zonder computers, niet praten met elkaar, enz. " 265 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 De gemiddelde score toen ik het deed met de computers en de groepen 266 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 was 76 procent. 267 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Toen ik het experiment deed, en daarna de test, 268 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 na twee maanden, was de score 269 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 76 procent. 270 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Er was fotografische herinnering 271 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 bij de kinderen, 272 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 Ik vermoed omdat ze het met elkaar bespraken. 273 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 Een enkel kind voor één enkele computer 274 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 zal dat niet doen. 275 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Ik heb verdere resultaten, 276 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 die bijna niet te geloven zijn, 277 00:11:50,000 --> 00:11:52,000 van scores die omhoog gaan met de tijd. 278 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Omdat hun leraren zeggen 279 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 dat nadat de sessie voorbij is, 280 00:11:56,000 --> 00:11:59,000 de kinderen verder blijven Googlen. 281 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 Hier in Groot-Brittannië, deed ik een oproep 282 00:12:01,000 --> 00:12:03,000 voor de Britse grootmoeders, 283 00:12:03,000 --> 00:12:05,000 na mijn [onduidelijk] experiment. 284 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 Nou weet je dat 285 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Britse grootmoeders zeer energieke mensen zijn. 286 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 200 gaven zich onmiddellijk op als vrijwilliger. 287 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 (Gelach) 288 00:12:13,000 --> 00:12:16,000 De afspraak was dat ze me bij 289 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 hun thuis één uur breedbandtijd 290 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 zouden geven, 291 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 één dag per week. 292 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Dus deden ze dat. 293 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 En in de afgelopen twee jaar, 294 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 is meer dan 600 uur instructie 295 00:12:28,000 --> 00:12:30,000 gebeurd via Skype 296 00:12:30,000 --> 00:12:33,000 met behulp van wat mijn studenten de 'oma-wolk' noemden. 297 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 De 'oma-wolk' zit daar. 298 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 Ik kan ze naar elke school die ik maar wil doorsturen. 299 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 (Video) Docent: You Can't Catch me. 300 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 You say it. 301 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 You Can't Catch me. 302 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 Kinderen: You Can't Catch me. 303 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Leraar: I'm the Gingerbread Man. 304 00:12:59,000 --> 00:13:01,000 Kinderen: I'm the Gingerbread Man. 305 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 Leraar: Well done. Very good ... 306 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 SM: Terug in Gateshead, 307 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 begrijpt een 10-jarig meisje de essentie van het hindoeïsme 308 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 in 15 minuten. 309 00:13:15,000 --> 00:13:18,000 Je weet wel, dingen waar ik niets over weet. 310 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Twee kinderen kijken naar een TEDTalk. 311 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Daarvoor wilden ze voetballers worden. 312 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Na het bekijken van 8 TEDTalks, 313 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 wilde deze hier Leonardo da Vinci worden. 314 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 (Gelach) 315 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 (Applaus) 316 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Het is vrij eenvoudig materiaal. 317 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Dit is waar ik nu mee bezig ben. 318 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 Het heet SOLEs: Self Organized Learning Environments. 319 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Het meubilair is ontworpen 320 00:13:45,000 --> 00:13:48,000 zodat de kinderen voor grote, krachtige schermen, kunnen gaan zitten 321 00:13:48,000 --> 00:13:51,000 met grote breedband-verbindingen, maar altijd in groepen. 322 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 Als ze dat willen, kunnen ze bellen met de oma-wolk. 323 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Dit is SOLE in Newcastle. 324 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 De mediator is van [onduidelijk], India. 325 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Dus hoe ver kunnen we gaan? Nog even en ik stop. 326 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Ik ging in mei naar Turijn. 327 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 Ik stuurde alle leraren weg uit de buurt van mijn groep van 10-jarige leerlingen. 328 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Ik spreek alleen Engels, zij alleen Italiaans, 329 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 dus we hadden geen manier om te communiceren. 330 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Ik begon met Engelse vragen te schrijven op het bord. 331 00:14:18,000 --> 00:14:20,000 De kinderen keken ernaar en zeiden: "Wat?" 332 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 Ik zei: "Nou, doe het." 333 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Ze typten het in in Google, vertaalden het in het Italiaans, 334 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 en gingen terug naar de Italiaanse Google. 335 00:14:27,000 --> 00:14:30,000 15 minuten later ... 336 00:14:37,000 --> 00:14:40,000 Volgende vraag: waar is Calcutta? 337 00:14:42,000 --> 00:14:45,000 Daarvoor hadden ze slechts 10 minuten nodig. 338 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 Ik probeerde dan met een echt moeilijke. 339 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 Wie was Pythagoras, en wat deed hij? 340 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Er viel een stilte voor een tijdje, 341 00:14:59,000 --> 00:15:01,000 Toen zeiden ze: "Je hebt het verkeerd gespeld. 342 00:15:01,000 --> 00:15:04,000 Het is Pitagora." 343 00:15:08,000 --> 00:15:10,000 En dan, 344 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 na 20 minuten, 345 00:15:12,000 --> 00:15:14,000 begonnen de rechthoekige driehoeken te verschijnen op de schermen. 346 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Dit gaf me rillingen over mijn rug. 347 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 Dit zijn 10-jarigen. 348 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 Tekst: In nog eens 30 minuten zouden ze bezig zijn met de Relativiteitstheorie. En dan? 349 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 (Gelach) 350 00:15:37,000 --> 00:15:46,000 (Applaus) 351 00:15:46,000 --> 00:15:48,000 SM: Weet je wat hier gebeurde? 352 00:15:48,000 --> 00:15:50,000 Ik denk dat we zojuist struikelden over 353 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 een zelforganiserend systeem. 354 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Een zelforganiserend systeem is er een 355 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 waarin een structuur ontstaat 356 00:15:56,000 --> 00:15:59,000 zonder expliciete tussenkomst van buitenaf. 357 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 Zelf-organiserende systemen vertonen ook altijd 'emergentie', 358 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 wat betekent dat het systeem dingen begint te doen, 359 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 waarvoor het nooit is ontworpen. 360 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 Wat de reden is waarom u er op die manier reageert, 361 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 omdat het onmogelijk lijkt. 362 00:16:11,000 --> 00:16:14,000 Ik denk dat ik nu een gok kan doen. 363 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 Het onderwijs is een zelforganiserend systeem, 364 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 waar het leren een emergent verschijnsel is. 365 00:16:18,000 --> 00:16:20,000 Het zal een paar jaar duren om dat experimenteel te bewijzen, 366 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 maar ik ga het proberen. 367 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Maar in de tussentijd is er een methode beschikbaar. 368 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 Voor één miljard kinderen hebben we 100 miljoen bemiddelaars nodig- 369 00:16:28,000 --> 00:16:30,000 Er zijn er veel meer dan dat op de planeet - 370 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 10 miljoen SOLEs, 371 00:16:32,000 --> 00:16:35,000 180 miljard dollar en 10 jaar. 372 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 We zouden alles kunnen veranderen. 373 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Dank je. 374 00:16:40,000 --> 00:16:51,000 (Applaus)