تجارب جديدة في التعليم الذاتي
-
0:02 - 0:04حسنا، لدينا هناك تقرير واضح.
-
0:04 - 0:07لقد بدأت بهذه الجملة قبل حوالي 12 عاما،
-
0:07 - 0:10وبدأت في سياق
-
0:10 - 0:12بلدان نامية،
-
0:12 - 0:15ولكنّكم اليوم هنا من كلّ أنحاء العالم.
-
0:15 - 0:18ولكن إذا كنت تفكر في وضع خريطة لبلدك،
-
0:18 - 0:20أعتقد أنّك سَتُدرك
-
0:20 - 0:22أن لكل بلد على وجه الأرض،
-
0:22 - 0:24يمكنك رسم دوائر صغيرة للقوْل :
-
0:24 - 0:27"هذه هي الأماكن التي يرفض المعلّمون الجيّدون الذهاب إليها".
-
0:28 - 0:30وعلاوة على ذلك ،
-
0:30 - 0:33من تلك الأماكن بالذات تأتي المشاكل.
-
0:33 - 0:35لذلك لدينا مشكلة مثيرة للسّخرية.
-
0:35 - 0:37المعلمين الجيّدون لا يريدون الذهاب
-
0:37 - 0:40لتلك الأماكن بالذات حيث الحاجة إليهم ماسّة.
-
0:40 - 0:43لقد بدأت في عام 1999
-
0:43 - 0:46في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة،
-
0:46 - 0:49والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي.
-
0:51 - 0:54قُمْت بوضع جهاز كمبيوتر
-
0:54 - 0:57في جدار إحدى الأحياء الفقيرة في نيودلهي.
-
0:58 - 1:01نادرا ما يذهب الأطفال إلى المدرسة. ولا يتكلّمون الإنجليزية.
-
1:01 - 1:03ولم يسبق لهم أن شاهدوا جهاز كمبيوتر من قبل،
-
1:03 - 1:06وهم لا يعرفون ما هي الانترنت.
-
1:06 - 1:09قمت بِوَصْلِهِ بأنترنت عالية السّرعة -- وهو على عُلوّ نحو ثلاثة أقدام --
-
1:09 - 1:11قمت بتشغيله وتركته هناك.
-
1:11 - 1:13بعد ذلك،
-
1:13 - 1:16لاحظنا بعض الأشياء المثيرة للاهتمام ، والتي سنشاهدها.
-
1:16 - 1:19ولكنّي قمت بتكرير هذه التّجربة في جميع أنحاء الهند
-
1:19 - 1:21ومن ثم من خلال
-
1:21 - 1:23جزء كبير من العالم
-
1:23 - 1:25ولاحظت
-
1:25 - 1:27أن الأطفال سيتعلمون القيام
-
1:27 - 1:30بما يريدون تَعَلُّمَ القيام به.
-
1:30 - 1:32هذه هي التجربة الأولى التي قمنا به --
-
1:32 - 1:34صبيّ في الثامنة من عمره على يمينك
-
1:34 - 1:37بصدد تدريس تلميذته، طفلة في السادسة من العمر،
-
1:37 - 1:40وكان بصدد تعليمها كيفيّة التصفح.
-
1:41 - 1:44هذا الفتى هنا في وسط الهند --
-
1:45 - 1:47هذا في قرية راجستان ،
-
1:47 - 1:50حيث يسجّل الأطفال الموسيقى الخاصة بها
-
1:50 - 1:53وبعد ذلك يسمعونها لبعضهم البعض،
-
1:53 - 1:55وفي هذه العملية،
-
1:55 - 1:57هم أنفسهم استمتعوا جيدا.
-
1:57 - 1:59قاموا بكلّ ذلك بعد مُضيّ أربع ساعات.
-
1:59 - 2:02من مشاهدتهم جهاز كمبيوتر للمرة الأولى.
-
2:02 - 2:05وفي قرية أخرى جنوب الهند ،
-
2:05 - 2:07قام هؤلاء الصبية هنا
-
2:07 - 2:09بتجميع كاميرا فيديو
-
2:09 - 2:11وكانوا يحاولون أخذ صورة نحلة.
-
2:11 - 2:13قاموا بتحميلها من موقع "Disney.com"،
-
2:13 - 2:15أو أحد تلك المواقع،
-
2:15 - 2:18بعد 14 يوما من وضع جهاز الكمبيوتر في قريتهم.
-
2:21 - 2:23وفي نهاية ذلك،
-
2:23 - 2:25وخلصنا إلى أن بإمكان مجموعات من الأطفال
-
2:25 - 2:28تعلّم استخدام الكمبيوتر وشبكة الانترنت لوحدهم،
-
2:28 - 2:30بغض النظر عن هويّتهم
-
2:30 - 2:33أو مكان تواجدهم.
-
2:33 - 2:36في تلك المرحلة ، أصبحت أكثر طموحا
-
2:36 - 2:39وقررت أن أستكشف
-
2:39 - 2:42المزيد ممّا يمكن أن يقوم به الأطفال مع جهاز كمبيوتر.
-
2:42 - 2:45بدأنا مع تجربة في حيدر أباد ، في الهند ،
-
2:45 - 2:48حيث قمت بإستدعاء مجموعة من الأطفال --
-
2:48 - 2:51كانوا يتحدثون الانجليزية بلكنة "التيلجو".
-
2:51 - 2:53أعطيتهم جهاز كمبيوتر
-
2:53 - 2:55مع واجهة تحوّل الكلام إلى نصّ،
-
2:55 - 2:58والتي نحصل عليها الآن مجانا مع مشغّل "ويندوز"،
-
2:58 - 3:00وطلبت منهم أن يتكلّموا من خلاله.
-
3:00 - 3:02وعندما تكلّموا خلاله،
-
3:02 - 3:04كتب الكمبيوتر كلاما غير مفهوم،
-
3:04 - 3:06فقالوا : "حسنا ، إنّه لا يفهم شيئا ممّا نقوله".
-
3:06 - 3:08فقلت : "نعم ، سوف أتركه هنا لمدة شهرين.
-
3:08 - 3:10اجعلوا ما تقولونه مفهوما
-
3:10 - 3:12لجهاز الكمبيوتر ".
-
3:12 - 3:14فأردف الأطفال قائلين : "ولكن ما السّبيل لتحقيق ذلك".
-
3:14 - 3:16فأجبتهم:
-
3:16 - 3:18"في الواقع، أنا لا أعرف."
-
3:18 - 3:20(ضحك)
-
3:20 - 3:22ثمّ غادرت.
-
3:22 - 3:24(ضحك)
-
3:25 - 3:27بعد مرور شهرين --
-
3:27 - 3:29وقد جرى توثيق هذا الآن
-
3:29 - 3:31في تقنية المعلومات
-
3:31 - 3:33في مجلة التنمية الدولية --
-
3:33 - 3:35أنّ اللّهجة قد تغيّرت
-
3:35 - 3:38وأصبحت قريبة بشكل ملحوظ من اللهجة البريطانية المحايدة
-
3:38 - 3:41والتي كنت قد درّبت عليها برنامج بحويل الكلام إلى نَصّ.
-
3:41 - 3:44وبعبارة أخرى، كانوا جميعا يتكلّمون مثل "جيمس تولاي".
-
3:44 - 3:46(ضحك)
-
3:46 - 3:48لذلك فقد تمكّنوا من أن يفعلوا ذلك بأنفسهم.
-
3:48 - 3:50بعد ذلك، بدأت التجربة
-
3:50 - 3:52مع أشياء أخرى مختلفة
-
3:52 - 3:54رّبما كانوا قادرين على تعلّمها من تلقاء أنفسهم.
-
3:54 - 3:57حصلت ذات مرّة على إتصال هاتفيّ مثيرة للاهتمام من "كولومبو"،
-
3:57 - 3:59من "آرثر كلارك"،
-
3:59 - 4:01والذي قال : "أريد أن أرى ما يحدث."
-
4:01 - 4:04وقال أنّه لا يستطيع السفر ، لذلك ذهبت بنفسي إلى هناك.
-
4:04 - 4:06وقال أمرين اثنين مثيرين للاهتمام ،
-
4:06 - 4:11"المُعلّم الذي يمكن أن تحلّ محلّه آلة ينبغي أن نُعوّضه بها."
-
4:11 - 4:13(ضحك)
-
4:13 - 4:15والشيء الثاني الذي قاله كان،
-
4:15 - 4:17"إذا أبدى الأطفال إهتماما،
-
4:17 - 4:20فإنّ التَّعَلُّمَ سيحدث حتما".
-
4:20 - 4:22وقد قمت بتطبيق ذلك على أرض الواقع،
-
4:22 - 4:24وهكذا في كل مرة كنت أشاهده وأُفكّر فيه.
-
4:24 - 4:27(فيديو) "آرثر سي كلارك": ويمكنهم بالتأكيد
-
4:27 - 4:29مساعدة الناس،
-
4:29 - 4:31لأن الأطفال يتعلمون الإبحار بسرعة
-
4:31 - 4:34والتعمّق في ذلك والعثور على الأشياء التي تثير اهتمامهم.
-
4:34 - 4:37وعندما يكون هناك إهتمام، عندها يكون هناك تعلّم.
-
4:37 - 4:40"سوغاتا ميترا": أخذت هذه التجربة إلى جنوب افريقيا.
-
4:40 - 4:42هذا صبي عمره 15 عاما.
-
4:42 - 4:45(فيديو) الولد :... أذكر ، وأنا ألعب بألعاب
-
4:45 - 4:48مثل الحيوانات ،
-
4:48 - 4:51وأستمع الى الموسيقى.
-
4:51 - 4:53"سوغاتا ميترا" : وسألته : "هل يمكنك إرسال رسائل البريد الإلكتروني؟"
-
4:53 - 4:56فقال : "نعم، وهي تقفز عبر المحيط".
-
4:57 - 4:59هذا في كمبوديا،
-
4:59 - 5:02في المناطق الريفية في كمبوديا --
-
5:02 - 5:05لعبة حسابية سخيفة إلى حد ما،
-
5:05 - 5:07والتي لن يلعبها أيّ طفل داخل غرفة الصف أو في المنزل.
-
5:07 - 5:09وكانوا، كما تعلمون ، سيرمونها لكم.
-
5:09 - 5:11كانوا يقولون : "هذا مملّ للغاية".
-
5:11 - 5:13إذا قمت بتركه على الرصيف،
-
5:13 - 5:15وإنصرف جميع البالغين،
-
5:15 - 5:17فإنّهم سوف يستعرضون مع بعضهم البعض
-
5:17 - 5:19ما يمكن القيام به.
-
5:19 - 5:21هذا ما يقوم به هؤلاء الأطفال.
-
5:21 - 5:24انهم يحاولون القيام بعمليّة ضرب، أعتقد ذلك.
-
5:24 - 5:26وفي جميع أنحاء الهند،
-
5:26 - 5:28في غضون عامين تقريبا،
-
5:28 - 5:31بدأ الأطفال باستعمال "جوجل" للقيام بواجباتهم المدرسية.
-
5:31 - 5:33ونتيجة لذلك ، حسبما ذكر المعلّمون
-
5:33 - 5:35حدث تطوّر هائل في لغتهم الإنجليزية --
-
5:35 - 5:39(ضحك)
-
5:39 - 5:41تحسن سريع على جميع المستويات.
-
5:41 - 5:44وقالوا : "لقد أصبحوا مفكّرين عميقين وهلم جرا وهكذا دواليك.
-
5:44 - 5:47(ضحك)
-
5:47 - 5:49وقد أصبحوا بالتأكيد كذلك.
-
5:49 - 5:51يعني إذا كانت هناك معلومات في "جوجل"،
-
5:51 - 5:54فلماذا تحتاج إلى حفظها في دماغك؟
-
5:55 - 5:57في نهاية السنوات الأربعة التّالية،
-
5:57 - 6:00قررت أن مجموعات من الأطفال يمكنهم الإبحار عبر الأنترنت
-
6:00 - 6:03لإنجاز الأهداف التعليمية بأنفسهم.
-
6:03 - 6:05في ذلك الوقت، كانت كمية كبيرة من المال
-
6:05 - 6:07حصلت عليها جامعة نيوكاسل
-
6:07 - 6:10لتحسين التعليم في الهند.
-
6:10 - 6:13لذلك هاتفوني من "نيوكاسل". فقلت : "سأقوم بذلك من دلهي."
-
6:13 - 6:15قالوا : "لا سبيل لذلك، ستتعامل مع
-
6:15 - 6:18مليون جنيه من ميزانيّة الجامعة
-
6:18 - 6:20وأنت جالس في 'دلهي'."
-
6:20 - 6:22وفي عام 2006،
-
6:22 - 6:24اشتريت لنفسي معطفا ثقيلا
-
6:24 - 6:26وانتقلت الى "نيوكاسل".
-
6:27 - 6:29كنت أريد أن اختبر حدود
-
6:29 - 6:31هذا النظام.
-
6:31 - 6:33قمت بالتجربة الأولى خارج "نيوكاسل"
-
6:33 - 6:35وقد تمّت بالفعل في الهند.
-
6:35 - 6:38ووضعت لنفسي هدفا مستحيلا :
-
6:38 - 6:41هل يُمكن لِأطفال يتكلّمون لغة "التَّامِيل"
-
6:41 - 6:43يبلغون من العمر 12 عاما
-
6:43 - 6:46في قرية من جنوب الهند
-
6:46 - 6:48تعليم أنفسهم التكنولوجيا الحيوية
-
6:48 - 6:50باستعمال اللّغة الإنجليزية لوحدهم؟
-
6:50 - 6:53وفكرت أنّي سوف أقوم باختبارهم. وسوف يحصلون على علامة صفر.
-
6:53 - 6:55ثمّ سوف أوفّر الموادّ. سأعود واختبرهم.
-
6:55 - 6:57وسيحصلون على صفر آخر.
-
6:57 - 7:01ثمّ سوف أعود وأقول : "نعم ، في بعض الأحيان نكون بحاجة إلى المعلمين."
-
7:01 - 7:03دعوت 26 طفلا.
-
7:03 - 7:05وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم
-
7:05 - 7:07ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
-
7:07 - 7:10ولن أفاجأ إذا لم تتمكّنوا من فهم شيء.
-
7:10 - 7:13إنّها باللّغة الانكليزية ، أمّا أنا فَسَأُغادر.
-
7:13 - 7:15(ضحك)
-
7:15 - 7:17وتركتهم معها.
-
7:17 - 7:19وعدت بعد شهرين ،
-
7:19 - 7:21وقام الأطفال جميعا بالبحث، بصورة هادئة جدا.
-
7:21 - 7:24قلت : "حسنا ، هل اشتغلتم على أيّ من تلك الأشياء؟"
-
7:24 - 7:26قالوا : "نعم ، قمنا بذلك".
-
7:26 - 7:29"هل تمكّنتم من فهم أي شيء؟" "لا، لا شيء".
-
7:29 - 7:31فقلت ،
-
7:31 - 7:33"حسنا ، كم من الوقت اشتغلتم عليه
-
7:33 - 7:35قبل أن تقرّروا أنّكم لم تفهموا شيئا؟ "
-
7:35 - 7:38وقالوا : "كنّا نبحث في الأمر كل يوم."
-
7:38 - 7:40فقلت : "طوال شهرين، كنتم تبحثون في أشياء لم تفهموها؟"
-
7:40 - 7:42فرفعت فتاة تبلغ من العمر 12 عاما يدها وقالت :
-
7:42 - 7:44حرفيا ،
-
7:45 - 7:48"بخلاف حقيقة أنّ التّناسخ الخاطئ لِجُزئيّات الحمض النوويّ
-
7:48 - 7:50يُسبّب أمراضا وراثيّة،
-
7:50 - 7:52لم نفهم أيّ شيء آخر".
-
7:52 - 7:54(ضحك)
-
7:54 - 8:01(تصفيق)
-
8:01 - 8:04(ضحك)
-
8:04 - 8:06استغرق نشر ذلك مني ثلاث سنوات.
-
8:06 - 8:09وقد تمّ نشرها للتو في الدّوريّة البريطانيّة لتكنولوجيا التعليم.
-
8:09 - 8:12أحد الحكّام الذيّن راجعوا الورقة العلمية قال،
-
8:12 - 8:15"إنّه أمر مثاليّ ولايمكن أن يكون واقعيّا،"
-
8:15 - 8:17ولم يكن ما قاله لطيفا بالمرّة.
-
8:17 - 8:19حسنا ، إحدى الفتيات درّبت نفسها
-
8:19 - 8:21لتُصبح مُدَرّسة.
-
8:21 - 8:23وها هي هناك.
-
8:31 - 8:33تذكروا، لم يسبق لهم أن درسوا اللغة الإنجليزية.
-
8:46 - 8:49وصلت معهم إلى الآخر عندما سألت : "أين هي الخلايا العصبية؟"
-
8:49 - 8:51فقالت : "الخلايا العصبية؟ الخلايا العصبية؟"
-
8:51 - 8:54وبعد ذلك ونظرت وفعلت هكذا.
-
8:54 - 8:57وأيا كان التعبير ، لم يكن لطيف جدا.
-
8:57 - 9:00لذلك فقد ارتفعت علاماتهم من صفر إلى 30 في المئة ،
-
9:00 - 9:03وذلك أمر مستحيل في ظل الظروف التعليمية.
-
9:03 - 9:06لكن 30 في المئة لا تكفي.
-
9:06 - 9:08وجدت أن لديهم صديق،
-
9:08 - 9:10محاسبة محليّة ، فتاة صغيرة ،
-
9:10 - 9:12وكانت تلعب معهم كرة القدم.
-
9:12 - 9:14سألت تلك الفتاة ، "هل تستطيعين أن تعليمهم
-
9:14 - 9:16التكنولوجيا الحيوية بما يكفي ليتمكّنوا من النّجاح؟ "
-
9:16 - 9:18فقالت : "كيف يمكن لي أن أفعل ذلك؟ أنا لا أعرف هذا الموضوع".
-
9:18 - 9:20فقلت لها : "لا، إستخدمي أسلوب الجَدَّةِ."
-
9:20 - 9:22فقالت : "وكيف ذلك؟"
-
9:22 - 9:24قلت : "حسنا ، كلّ ما عليكِ القيام به
-
9:24 - 9:26هو الوقوف وراءهم
-
9:26 - 9:29وأظهري إعجابك بهم طول الوقت.
-
9:29 - 9:31فقط قولي لهم ، 'هذا جميل. هذا رائع.
-
9:31 - 9:34ما هذا؟ هل يمكنك أن تفعل ذلك مرة أخرى؟ هل يمكنك أن تريني المزيد؟ "
-
9:34 - 9:36وقامت بذلك لمدة شهرين.
-
9:36 - 9:38وإرتفعت العلامات لتصل الى 50 ،
-
9:38 - 9:40وهو ما كانت تحصل عليه المدارس الفاخرة في "نيودلهي"،
-
9:40 - 9:43مع أستاذ تكنولوجيا حيوية مدرّب.
-
9:43 - 9:45ثمّ عدت إلى "نيوكاسل"
-
9:45 - 9:47مع هذه النتائج
-
9:47 - 9:49وقررت
-
9:49 - 9:51إن كان ثمّة شيء يحدث هنا
-
9:51 - 9:54وكان على درجة كبيرة من الأهميّة.
-
9:55 - 9:58لذلك ، بعد أن قمت بالتّجارب في شتّى الأماكن النّائية،
-
9:58 - 10:01جئت إلى المكان الأكثر بُعدا الذي كنت أفكر فيه.
-
10:01 - 10:03(ضحك)
-
10:04 - 10:07ما يقرب من 5000 ميلا من "دلهي"
-
10:07 - 10:09هي بلدة "غيتسهيد" الصغيرة.
-
10:09 - 10:12في غيتسهيد ، قمت بإختيار 32 طفلا ،
-
10:12 - 10:15وبدأت بصقل ذلك الأسلوب.
-
10:15 - 10:18أردتهم مقسّمين على مجموعات من أربع.
-
10:18 - 10:20وقلت: "قوموا بتقسيم أنفسكم إلى مجموعات ذات أربع أفراد.
-
10:20 - 10:23كل مجموعة من أربعة يمكنها استخدام جهاز كمبيوتر واحد وليس أربعة أجهزة كمبيوتر. "
-
10:23 - 10:26تذكروا، من مشروع "فتحة على الحائط".
-
10:26 - 10:28"يمكنكم تغيير المجموعات.
-
10:28 - 10:30يمكنك الإنتقال إلى مجموعة أخرى،
-
10:30 - 10:32إذا كنت لا تحب مجموعتك، الخ.
-
10:32 - 10:35يمكنك التّوجّه إلى مجموعة أخرى، و تُحدّق من خلال أكتافهم ، لترى ما يفعلونه،
-
10:35 - 10:38ثمّ تعود لمجموعتك وتدّعي أنّ ذلك من ثمرة عملك الخاصّ. "
-
10:38 - 10:40وشرحت لهم
-
10:40 - 10:43أنّ الكثير من البحوث العلمية يتمّ انجازها باستخدام هذا الأسلوب.
-
10:43 - 10:45(ضحك)
-
10:45 - 10:50(تصفيق)
-
10:52 - 10:54سألني الأطفال بحماس قائلين،
-
10:54 - 10:56"والآن ، ماذا تريد منا أن نفعل؟"
-
10:56 - 10:59أعطيتهم ستة أسئلة من شهادة الثانوية العامة ،
-
10:59 - 11:01المجموعة الأولى ، الأفضل من بينهم،
-
11:01 - 11:03حلّت كل المسائل في 20 دقيقة.
-
11:03 - 11:06الأسوأ ، في 45.
-
11:06 - 11:08واستخدموا كل ما يعرفونه --
-
11:08 - 11:10المجموعات الإخبارية ، "جوجل" ، "ويكيبيديا"،
-
11:10 - 11:12"أسك جيفيس" ، الخ.
-
11:12 - 11:15وسأل المعلّمون:"هل هذا هو التعليم العميق؟"
-
11:15 - 11:17فقلت : "حسنا ، دعونا نحاول ذلك.
-
11:17 - 11:19سأعود بعد شهرين.
-
11:19 - 11:21سوف نعطيهم ورقة الاختبار --
-
11:21 - 11:23بدون السّماح لهم باستخدام أجهزة كمبيوتر، ولا بالحديث لبعضهم البعض، الخ."
-
11:23 - 11:25متوسط الدرجات التي حصلوا عليها باستعمال أجهزة الكمبيوتر والمجموعات
-
11:25 - 11:27كان 76 في المئة.
-
11:27 - 11:29عندما قمت بالتجربة ، عندما قمت بالإختبار،
-
11:29 - 11:32بعد شهرين ، كانت النّتيجة
-
11:32 - 11:3576 في المئة.
-
11:35 - 11:37لقد طُبِعَتْ تلك المعلومات
-
11:37 - 11:39في ذاكرة الأطفال،
-
11:39 - 11:42ظَننت أنّ ذلك حصل نتيجة نِقاشهم مع بعضهم البعض.
-
11:42 - 11:44وأنّه إذا أخذنا كلّ طفل بمفرده أمام جهاز كمبيوتر واحد
-
11:44 - 11:46فلن يتمكّنوا من فعل ذلك.
-
11:46 - 11:48و حصلت على المزيد من النتائج ،
-
11:48 - 11:50التي تكاد تكون غير معقولة ،
-
11:50 - 11:52لدرجات ترتفع مع مرور الوقت.
-
11:52 - 11:54لأن معلّميهم قالوا أنّ
-
11:54 - 11:56بعد إنتهاء الدّرس،
-
11:56 - 11:59يواصل الأطفال استخدام "جوجل"
-
11:59 - 12:01قمت هنا في بريطانيا بإجراء مكالمة
-
12:01 - 12:03للجدّات البريطانيّات،
-
12:03 - 12:05بعد تجربتي هذه.
-
12:05 - 12:07حسنا ، كما تعلمون ،
-
12:07 - 12:09هؤلاء الجدات البريطانية مُفعمات بالحيوية.
-
12:09 - 12:11تطوّع 200 منهم على الفور.
-
12:11 - 12:13(ضحك)
-
12:13 - 12:16كان الإتّفاق أن تعطينَنِي
-
12:16 - 12:18ساعة واحدة من البثّ،
-
12:18 - 12:20يجلسن في بيوتهنّ،
-
12:20 - 12:22ليوم واحد في الأسبوع.
-
12:22 - 12:24فكان ذلك ما فعلن.
-
12:24 - 12:26وعلى مدى العامين الماضيين ،
-
12:26 - 12:28تمّ تقديم أكثر من 600 ساعة من التدريس
-
12:28 - 12:30عبر "سكايب"،
-
12:30 - 12:33باستخدام ما كان طلابي يدعونه جدة السّحاب.
-
12:33 - 12:36كانت جدة السّحاب تجلس هناك.
-
12:36 - 12:39وإمكاني أن أربطها بأيّة مدرسة أريد.
-
12:45 - 12:47(فيديو) المُدَرّسة : لا يمكنك إمساكي.
-
12:47 - 12:50أعيدوا ورائي.
-
12:50 - 12:53لا يمكنك إمساكي.
-
12:53 - 12:56الأطفال : لا يمكنك إمساكي.
-
12:56 - 12:59المعلم : أنا بائع خبز الزنجبيل.
-
12:59 - 13:01أطفال : أنا بائع خبز الزنجبيل.
-
13:01 - 13:03المعلم : أحسنتم. جيد جدا...
-
13:09 - 13:11سوغاتا ميترا : بالعودة إلى "غيتسهيد"،
-
13:11 - 13:13تدخل فتاة ذات 10 أعوام في قلب الهندوسية
-
13:13 - 13:15في 15 دقيقة.
-
13:15 - 13:18تعلمون ، أشياء لا أعرف أيّ شيء عنها.
-
13:21 - 13:23يقوم طفلان بمشاهدة أحاديث "تد".
-
13:23 - 13:25كانا من قبل يحلمان أن يصبحا لاعبا كرة قدم.
-
13:25 - 13:27بعد مشاهدة 8 محادثات "تيد"،
-
13:27 - 13:30صار حلمهم أن يصبحوا "ليوناردو دا فينشي".
-
13:30 - 13:33(ضحك)
-
13:33 - 13:36(تصفيق)
-
13:36 - 13:38إنها أشياء بسيطة جدا.
-
13:38 - 13:40هذا ما أنا بصدد بناءه الآن.
-
13:40 - 13:43يطلق عليها إسم "SOLE": بيئات التعلّم المنظّمة ذاتيّا .
-
13:43 - 13:45تم تصميم الأثاث
-
13:45 - 13:48بحيث يمكن للأطفال الجلوس أمام شاشات كبيرة ،
-
13:48 - 13:51اتصالات عالية السّعة ، وفي مجموعات.
-
13:51 - 13:54يمكنهم الاتصال بالجدّة السحابة اذا كانوا يريدون ذلك،
-
13:54 - 13:56هذا أحدها في نيوكاسل.
-
13:56 - 13:58الوسيط من الهند.
-
13:58 - 14:01إلى أين يمكن ان نصل؟ أمر صغير أخير، ثمّ سأتوقف.
-
14:01 - 14:04ذهبت الى "تورينو" في شهر مايو.
-
14:05 - 14:08قمت بفصل جميع المعلمين عن مجموعتي من الطلاب ذوي العشر سنوات من العمر.
-
14:09 - 14:12أنا أتكلم اللغة الإنجليزية فقط ، وهم يتحدثون الايطالية فقط،
-
14:12 - 14:14لذلك لم تكن لدينا أيّة طريقة للتواصل.
-
14:14 - 14:17بدأت بكتابة الأسئلة باللّغة الإنجليزية على السبورة.
-
14:18 - 14:20نظر الأطفال إليها ، وقالوا : "ماذا؟"
-
14:20 - 14:22قلت : "حسنا ، إبدؤوا العمل".
-
14:22 - 14:25قاموا بكتابتها في "جوجل"، وترجمتها إلى الإيطالية ،
-
14:25 - 14:27عادوا إلى النّسخة الإيطاليّة لجوجل.
-
14:27 - 14:30بعد 15 دقيقة ...
-
14:37 - 14:40السؤال التالي : أين تقع "كلكتا"؟
-
14:42 - 14:45استغرقت الإجابة على هذا السّؤال عشرة دقائق.
-
14:49 - 14:52ثمّ طرحت عليهم سؤالا صعبا جدّا.
-
14:52 - 14:55من كان "بيثاغورس"، وماذا الذي كان يفعله؟
-
14:57 - 14:59ساد الصمت لفترة من الوقت ،
-
14:59 - 15:01ثمّ قالوا: "لقد كَتَبْتَهَا بشكل خاطئ.
-
15:01 - 15:04الكلمة الصحيحة هي 'فيثاغورس' ".
-
15:08 - 15:10ومن ثم ،
-
15:10 - 15:12وفي غضون 20 دقيقة،
-
15:12 - 15:14بدأت المثلثات القائمة الزاوية في الظهور على الشاشات.
-
15:14 - 15:17لقد جعلني هذا أرتعش.
-
15:17 - 15:19هؤلاء يبلغون من العمر عشر سنوات.
-
15:32 - 15:35النص : بعد 30 دقيقة إضافيّة سيتمكّنون من الوصول إلى نظريّة النسبيّة. وبعد ذلك؟
-
15:35 - 15:37(ضحك)
-
15:37 - 15:46(تصفيق)
-
15:46 - 15:48سوغاتا ميترا : هل تعلمون ماذا حدث؟
-
15:48 - 15:50أعتقد أنّنا عثرنا للتوّ
-
15:50 - 15:52على نظام ذاتيّ التنظيم.
-
15:52 - 15:54في النظام ذاتي التنظيم
-
15:54 - 15:56يظهر الهيكل
-
15:56 - 15:59بدون تدخّل واضح من الخارج.
-
15:59 - 16:02ودائما ما يُنتج النظام الذاتي التنظيم أيضا أمورا طارئة،
-
16:02 - 16:04وهي أنّ النّظام يبدأ بتحقيق أشياء،
-
16:04 - 16:06لم يكن قد صُمّم من أجلها.
-
16:06 - 16:08وهذا هو السبب الذي يجعلك تتفاعل مع ما تقوم به،
-
16:08 - 16:11لأنه يبدو مستحيلا.
-
16:11 - 16:14أعتقد أنني أستطيع الآن القيام بتخمين.
-
16:14 - 16:16التعليم هو نظام ذاتيّ التنظيم،
-
16:16 - 16:18حيث التعلّم هو ظاهرة طارئة.
-
16:18 - 16:20وسوف يستغرق إثبات ذلك بصورة تطبيقيّة بضع سنوات،
-
16:20 - 16:22ولكنّني سأقوم بالمحاولة.
-
16:22 - 16:25ولكن في الوقت نفسه ، هناك طريقة متاحة.
-
16:25 - 16:28لمليار طفل ، نحن بحاجة لمئة مليون وسيط --
-
16:28 - 16:30هناك أكثر من ذلك على هذا الكوكب --
-
16:30 - 16:32عشرة ملايين بيئة تعلّم منظّمة ذاتيّا،
-
16:32 - 16:35180 مليار دولار و 10 سنوات.
-
16:36 - 16:38يمكننا تغيير كل شيء.
-
16:38 - 16:40شكرا.
-
16:40 - 16:51(تصفيق)
- Title:
- تجارب جديدة في التعليم الذاتي
- Speaker:
- Sugata Mitra
- Description:
-
يتناول خبير التعليم "سوغاتا ميترا" إحدى أكبر مشاكل التعليم -- أفضل المدرسين والمدارس لا يتواجدون أين تكون الحاجة إليهم ماسّة. في سلسلة من تجارب الحياة الواقعية من نيودلهي إلى جنوب افريقيا وإلى ايطاليا، أتاح للأطفال وصولا حرّا إلى شبكة الإنترنت، وشاهد النتائج التي يمكن أن تحدث ثورة في طريقة تفكيرنا حول التدريس.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:53
Mohamed Achraf BEN MOHAMED edited Arabic subtitles for The child-driven education | ||
Mohamed Achraf BEN MOHAMED added a translation |