Return to Video

Jane Eyre 1983 Episode 05 Guests Spanish subtitles

  • 1:07 - 1:08
    Es como yo creía.
  • 1:08 - 1:09
    ¿Cómo, señor?
  • 1:12 - 1:15
    ¿Dice que vio a alguien
    en el pasillo?
  • 1:15 - 1:17
    No, solo una vela en el suelo.
  • 1:19 - 1:20
    Pero escuchó una risa rara.
  • 1:21 - 1:24
    Entonces supongo que
    usted ya la ha escuchado antes,
  • 1:25 - 1:27
    o algo parecido.
  • 1:27 - 1:29
    Hay una mujer
    que suele coser aquí,
  • 1:29 - 1:32
    Grace Pool...
    ella se ríe así.
  • 1:32 - 1:35
    Ella es una chica
    muy peculiar, señor.
  • 1:35 - 1:36
    Has acertado.
  • 1:39 - 1:43
    Grace Poole es...
    como tú dices, peculiar.
  • 1:44 - 1:46
    Mucho.
  • 1:47 - 1:49
    Tengo que reflexionar sobre el tema.
  • 1:49 - 1:50
    Pero, señor...
  • 1:50 - 1:53
    Señorita Eyre, usted es
    la única que está conmigo
  • 1:53 - 1:55
    y sabe todos los detalles
    del incidente de anoche.
  • 1:55 - 1:59
    No diga tonterías,
    usted no dirá nada.
  • 1:59 - 2:03
    Yo daré la cara
    por esta situación.
  • 2:04 - 2:05
    Ahora...
  • 2:07 - 2:09
    váyase a su habitación.
  • 2:09 - 2:11
    Pero no puede dormir aquí.
  • 2:11 - 2:14
    Sí, puedo perfectamente,
    en el sofá de la biblioteca.
  • 2:14 - 2:15
    Deben de ser casi las 4.
  • 2:15 - 2:17
    En 2 horas los criados
    estarán despiertos.
  • 2:20 - 2:21
    Buenas noches entonces.
  • 2:21 - 2:26
    ¿Qué? ¿Ya me deja?
  • 2:26 - 2:27
    ¿Y de esa manera?
  • 2:28 - 2:29
    Usted dijo
    que debía irme.
  • 2:32 - 2:35
    Al menos, deme la mano.
  • 2:44 - 2:46
    Me ha salvado la vida.
  • 2:49 - 2:53
    Es un placer
    tener esa deuda con usted.
  • 2:54 - 2:57
    No hay ninguna deuda
    u obligación en este caso, señor.
  • 2:57 - 3:00
    Oh, sabía que usted
    sería buena para mí de alguna forma.
  • 3:00 - 3:01
    En algún momento.
  • 3:01 - 3:05
    Lo vi en sus ojos
    la primera vez que la vi.
  • 3:06 - 3:10
    Y esa expresión, y esa sonrisa no...
  • 3:15 - 3:20
    no podían deleitar mi
    recóndito corazón sin motivo.
  • 3:23 - 3:26
    Oh, mi querida protectora.
  • 3:27 - 3:29
    Buenas noches.
  • 3:29 - 3:31
    Buenas noches, señor.
  • 3:33 - 3:36
    Me alegro de haber estado despierta.
  • 3:38 - 3:40
    ¿Qué? ¿Se va?
  • 3:43 - 3:45
    Tengo frío, señor.
  • 3:48 - 3:49
    Frío.
  • 3:52 - 3:54
    Sí.
  • 3:57 - 3:59
    Váyase, Jane, váyase.
  • 4:02 - 4:04
    Creo que oigo
    a la señorita Fairfax moverse.
  • 4:09 - 4:12
    Vale, Jane, déjeme aquí.
  • 4:25 - 4:26
    Buenas noches, señor.
  • 4:35 - 4:38
    Qué escándalo,
    qué escándalo.
  • 4:39 - 4:40
    Buenos días, Srta. Fairfax.
  • 4:40 - 4:42
    Oh, ¿a esto le llama
    buenos días?
  • 4:42 - 4:43
    ¿Ha visto la habitación
    del señor?
  • 4:43 - 4:45
    Se ha debido quedar
    carbonizado en su cama,
  • 4:45 - 4:48
    y todo por descuidarse
    con una vela.
  • 4:48 - 4:51
    Bueno, tenemos que tenerlo
    todo listo hoy,
  • 4:51 - 4:53
    pero hay muchas cosas
    que mover.
  • 4:53 - 4:56
    Leah y John están dentro.
  • 4:56 - 4:58
    Debo llamar al resto de criados.
  • 4:58 - 4:59
    Jane, querida, coja estos
  • 4:59 - 5:01
    y póngalos en la cama del señor.
  • 5:01 - 5:02
    Oh, me alegra tanto que se haya ido.
  • 5:03 - 5:04
    ¿Ido? ¿Para siempre?
  • 5:04 - 5:05
    Oh, no, por Dios.
  • 5:05 - 5:07
    No, solo ha ido a una fiesta.
  • 5:07 - 5:09
    Volverá, pero yo
    tengo que ponerme con esto.
  • 5:09 - 5:12
    Oh, Jane, vigila a Lean y John.
  • 5:12 - 5:15
    Ya sabes cuánto les gusta
    perder el tiempo con cotilleos.
  • 5:16 - 5:18
    Qué suerte que tuviera
    el jarro de agua lleno.
  • 5:19 - 5:20
    Me pregunto si lo hizo él
  • 5:20 - 5:21
    sin despertar a nadie.
  • 5:21 - 5:24
    ¿Por qué, Jane?
    ¿Qué piensa usted de todo esto?
  • 5:25 - 5:28
    Estaba buscando al señor
    Rochester. ¿Ha estado aquí?
  • 5:28 - 5:30
    No, señorita, pero
    van a ensillar su caballo
  • 5:30 - 5:32
    y va a cabalgar
    por el prado.
  • 5:32 - 5:33
    Oh, gracias, John.
  • 5:33 - 5:36
    ¿Sabe si volverá pronto?
  • 5:36 - 5:38
    Me temo que no, señorita.
  • 5:42 - 5:44
    Buenos días, señorita.
  • 5:48 - 5:50
    Buenos días, Grace.
  • 5:51 - 5:53
    Qué suceso tan extraño, ¿verdad?
  • 5:54 - 5:56
    Me han contado lo que ha pasado.
  • 5:57 - 6:00
    ¿El señor Rochester
    no ha despertado a nadie?
  • 6:00 - 6:02
    ¿Nadie lo escuchó moverse?
  • 6:02 - 6:06
    Los criados duermen demasiado lejos
    como para oír algo, señorita.
  • 6:06 - 6:08
    La señorita Fairfax no escuchó nada.
  • 6:08 - 6:11
    Los ancianos suelen
    tener el sueño profundo.
  • 6:11 - 6:13
    Pero usted duerme
    aquí al lado, señorita,
  • 6:14 - 6:17
    y como es joven,
    tiene el sueño más ligero.
  • 6:17 - 6:19
    ¿No oyó usted nada?
  • 6:19 - 6:20
    Sí.
  • 6:20 - 6:22
    Primero pensé que era Pilot,
  • 6:23 - 6:24
    pero Pilot no se ríe,
  • 6:24 - 6:26
    y estoy segura de que oí una risa...
  • 6:26 - 6:28
    muy rara.
  • 6:28 - 6:30
    Ya, no es muy probable
    que el señor se riera
  • 6:30 - 6:32
    estando en grave peligro.
  • 6:32 - 6:34
    Quizás solo ha sido
    un sueño, señorita.
  • 6:34 - 6:36
    No ha sido un sueño.
  • 6:37 - 6:39
    ¿No pensó en abrir la puerta
  • 6:39 - 6:41
    y salir al pasillo?
  • 6:41 - 6:44
    Por supuesto que no.
    Cerré el pestillo.
  • 6:44 - 6:46
    No lo había hecho nunca,
    pero lo haré a partir de ahora.
  • 6:46 - 6:48
    Buena idea.
  • 6:48 - 6:51
    No sabía que quisieran
    robar en el vestíbulo,
  • 6:51 - 6:53
    pero hay una vajilla
    de gran valor,
  • 6:53 - 6:55
    y muy pocos criados.
  • 6:56 - 6:59
    Siempre he creído
    que es mejor pecar de precavido.
  • 6:59 - 7:03
    Mucha gente prefiere
    confiárselo todo a la Providencia Divina,
  • 7:03 - 7:05
    pero yo creo que la Providencia
  • 7:05 - 7:07
    bendice a aquellos que solo
    se ayudan a sí mismos.
  • 7:08 - 7:10
    Srta. Poole, ¿viene
    a la cena de los criados?
  • 7:10 - 7:12
    No, póngame solo una cerveza negra
  • 7:12 - 7:13
    y una bandeja con pudding
  • 7:13 - 7:15
    y me la llevaré arriba.
  • 7:15 - 7:16
    ¿Quiere carne?
  • 7:16 - 7:19
    Solo un trozo...
    y una degustación de queso.
  • 7:19 - 7:20
    Solo eso, Maria.
  • 7:20 - 7:22
    La señorita Fairfax
    la busca para la cena.
  • 7:22 - 7:24
    Gracias.
  • 7:35 - 7:38
    ¡Señor Rochester!
  • 7:38 - 7:39
    ¿Quién es?
  • 7:41 - 7:42
    Grace Poole, señor.
  • 7:42 - 7:44
    Está en su cuarto, la sinvergüenza.
  • 7:44 - 7:45
    ¿Y bien?
  • 7:45 - 7:47
    ¿Por qué no está detenida,
    ni la despiden?
  • 7:47 - 7:50
    Como usted bien dijo,
    fue la culpable anoche, señor.
  • 7:50 - 7:52
    ¿Por qué me obliga
    a ocultarlo?
  • 7:52 - 7:54
    ¿Eso es todo?
  • 7:55 - 7:56
    ¿Tiene algún control sobre usted?
  • 7:57 - 7:59
    Señorita Eyre,
  • 7:59 - 8:00
    Trate de preocuparse
  • 8:00 - 8:03
    por los asuntos que
    sean de su incunbencia.
  • 8:13 - 8:16
    Diez días, y ni una palabra
    por parte del señor Rochester.
  • 8:16 - 8:17
    No me sorprendería
  • 8:18 - 8:20
    que no volviera
    directamente al continente
  • 8:20 - 8:23
    y no se presentara
    en Thornfield un año más.
  • 8:23 - 8:24
    ¿Y él?
  • 8:24 - 8:26
    No.
  • 8:26 - 8:28
    Suele hacer eso de irse
    de repente y sin avisar.
  • 8:30 - 8:32
    Oh, la bandeja todavía
    no está lista, Leah.
  • 8:33 - 8:34
    Ha llegado una carta.
  • 8:38 - 8:39
    Oh, gracias.
  • 8:41 - 8:43
    ¡Es del señor!
  • 8:43 - 8:44
    Vale.
  • 8:53 - 8:55
    A partir de ahora
    vamos a estar ocupados.
  • 8:55 - 8:56
    ¿Va a volver?
  • 8:56 - 8:58
    De hecho, sí.
  • 8:58 - 9:01
    Y en 3 días se va a traer
    con él a un grupo de amigos
  • 9:01 - 9:04
    y a la honorable Blanche Ingram.
  • 9:14 - 9:16
    Buenos días, señora.
  • 9:23 - 9:27
    Bienvenida a Thornfield.
  • 9:28 - 9:29
    Bienvenido a casa.
  • 9:29 - 9:31
    Gracias, srta. Fairfax.
  • 9:31 - 9:32
    He tenido el gusto de
  • 9:32 - 9:34
    cabalgar junto a mi
    alma gemela
  • 9:34 - 9:36
    y hemos dejado atrás
    a nuestros amigos
  • 9:40 - 9:42
    Adoro esta casa.
  • 9:42 - 9:45
    Nos honra la presencia
    de un adorable invitado.
  • 9:47 - 9:49
    Rogers, ¿quién es esa dama?
  • 9:49 - 9:51
    Es la honorable
    señorita Blanche Ingram.
  • 9:51 - 9:54
    Gracias.
  • 9:55 - 9:56
    La llevo a su cuarto.
  • 9:56 - 9:58
    La señorita Fairfax la atenderá
  • 9:58 - 9:59
    hasta que lleguen sus criados.
  • 10:01 - 10:03
    -
  • 10:05 - 10:07
    -
  • 10:23 - 10:23
    -
  • 10:23 - 10:25
    -
  • 10:25 - 10:26
    -
  • 10:31 - 10:34
    -
  • 10:34 - 10:38
    -
  • 10:39 - 10:40
    -
  • 10:40 - 10:41
    -
  • 10:42 - 10:43
    -
  • 10:44 - 10:45
    -
  • 10:45 - 10:47
    -
  • 10:47 - 10:50
    -
  • 10:50 - 10:53
    -
  • 10:53 - 10:56
    -
  • 10:56 - 10:58
    -
  • 10:58 - 11:00
    -
  • 11:00 - 11:02
    -
  • 11:03 - 11:04
    -
  • 11:04 - 11:07
    -
  • 11:07 - 11:09
    -
  • 11:09 - 11:13
    -
  • 11:13 - 11:15
    -
  • 11:15 - 11:17
    -
  • 11:17 - 11:19
    -
  • 11:19 - 11:23
    -
  • 11:23 - 11:25
    -
  • 11:25 - 11:27
    -
  • 11:27 - 11:30
    -
  • 11:31 - 11:34
    -
  • 11:34 - 11:35
    -
  • 11:35 - 11:39
    -
  • 11:39 - 11:42
    -
  • 11:42 - 11:43
    -
  • 11:44 - 11:45
    -
  • 11:45 - 11:47
    -
  • 11:48 - 11:50
    -
  • 11:50 - 11:51
    -
  • 11:52 - 11:54
    -
  • 11:55 - 11:56
    --
  • 11:56 - 11:57
    -
  • 11:57 - 11:59
    -
  • 11:59 - 12:01
    -
  • 12:02 - 12:04
    -
  • 12:04 - 12:05
    -
  • 12:05 - 12:08
    -
  • 12:08 - 12:09
    -
  • 12:09 - 12:11
    --
  • 12:11 - 12:14
    -
  • 12:14 - 12:16
    -
  • 12:16 - 12:18
    --
  • 12:18 - 12:20
    -
  • 12:55 - 12:56
    -
  • 12:57 - 12:59
    -
  • 12:59 - 13:03
    -
  • 13:04 - 13:06
    -
  • 13:06 - 13:07
    -
  • 13:09 - 13:12
    -
  • 13:13 - 13:14
    -
  • 13:14 - 13:16
    -
  • 13:19 - 13:21
    -
  • 13:21 - 13:22
    -
  • 13:23 - 13:24
    -
  • 13:26 - 13:28
    -
  • 13:28 - 13:30
    -
  • 13:31 - 13:33
    -
  • 13:35 - 13:36
    -
  • 13:37 - 13:38
    -
  • 13:41 - 13:42
    -
  • 13:43 - 13:44
    -
  • 13:46 - 13:47
    -
  • 13:47 - 13:48
    -
  • 13:48 - 13:49
    -
  • 13:49 - 13:51
    -
  • 13:54 - 13:55
    -
  • 13:55 - 13:57
    -
  • 14:02 - 14:04
    -
  • 14:07 - 14:07
    -
  • 14:10 - 14:11
    --
  • 14:11 - 14:12
    -
  • 14:12 - 14:14
    -
  • 14:14 - 14:16
    -
  • 14:17 - 14:18
    -
  • 14:20 - 14:21
    -
  • 14:21 - 14:22
    -
  • 14:26 - 14:27
    -
  • 14:32 - 14:33
    -
  • 14:33 - 14:35
    -
  • 14:35 - 14:37
    -
  • 14:37 - 14:40
    -
  • 14:41 - 14:42
    -
  • 14:43 - 14:44
    -
  • 14:44 - 14:46
    -
  • 14:58 - 15:00
    -
  • 15:00 - 15:02
    -
  • 15:02 - 15:05
    --
  • 15:05 - 15:06
    -
  • 15:06 - 15:08
    -
  • 15:08 - 15:09
    -
  • 15:10 - 15:11
    -
  • 15:17 - 15:20
    -
  • 15:20 - 15:21
    -
  • 15:30 - 15:32
    -
  • 15:32 - 15:33
    -
  • 15:33 - 15:34
    -
  • 15:35 - 15:38
    -
  • 15:38 - 15:40
    -
  • 15:40 - 15:43
    -
  • 15:43 - 15:46
    -
  • 15:47 - 15:49
    -
  • 15:49 - 15:50
    -
  • 15:55 - 15:56
    -
  • 15:56 - 15:58
    -
  • 15:58 - 15:59
    -
  • 16:02 - 16:03
    -
  • 16:03 - 16:06
    -
  • 16:25 - 16:28
    -
  • 16:29 - 16:32
    -
  • 16:33 - 16:35
    -
  • 16:35 - 16:37
    -
  • 16:37 - 16:39
    -
  • 16:39 - 16:42
    -
  • 16:42 - 16:44
    --
  • 16:44 - 16:46
    -
  • 16:46 - 16:49
    -
  • 16:49 - 16:50
    -
  • 16:50 - 16:52
    -
  • 16:52 - 16:54
    --
  • 16:54 - 16:55
    -
  • 16:55 - 16:57
    -
  • 16:57 - 16:58
    -
  • 16:59 - 17:00
    -
  • 17:00 - 17:02
    -
  • 17:02 - 17:05
    -
  • 17:05 - 17:07
    -
  • 17:07 - 17:09
    -
  • 17:09 - 17:11
    -
  • 17:12 - 17:15
    -
  • 17:15 - 17:18
    -
  • 17:18 - 17:21
    --
  • 17:21 - 17:23
    -
  • 17:23 - 17:27
    -
  • 17:27 - 17:28
    -
  • 17:28 - 17:30
    -
  • 17:30 - 17:32
    -
  • 17:32 - 17:34
    -
  • 17:34 - 17:36
    -
  • 17:36 - 17:38
    -
  • 17:38 - 17:41
    --
  • 17:41 - 17:43
    -
  • 17:43 - 17:45
    --
  • 17:45 - 17:47
    -
  • 17:47 - 17:49
    -
  • 17:49 - 17:50
    -
  • 17:50 - 17:52
    -
  • 17:52 - 17:54
    -
  • 17:55 - 17:55
    -
  • 17:55 - 17:57
    -
  • 17:57 - 17:58
    -
  • 17:58 - 18:00
    --
  • 18:00 - 18:01
    -
  • 18:01 - 18:04
    --
  • 18:05 - 18:07
    -
  • 18:07 - 18:09
    -
  • 18:09 - 18:12
    -
  • 18:12 - 18:13
    -
  • 18:14 - 18:16
    -
  • 18:16 - 18:18
    -
  • 18:30 - 18:31
    -
  • 18:33 - 18:34
    -
  • 18:35 - 18:36
    -
  • 18:36 - 18:38
    -
  • 18:43 - 18:44
    -
  • 19:08 - 19:10
    -
  • 19:11 - 19:14
    -
  • 19:14 - 19:16
    -
  • 19:16 - 19:18
    -
  • 19:25 - 19:26
    -
  • 19:26 - 19:29
    -
  • 19:29 - 19:31
    -
  • 19:31 - 19:34
    -
  • 19:35 - 19:37
    -
  • 19:59 - 20:01
    -
  • 20:01 - 20:03
    -
  • 20:05 - 20:06
    -
  • 20:10 - 20:11
    --
  • 20:13 - 20:14
    -
  • 20:15 - 20:16
    -
  • 20:20 - 20:22
    -
  • 20:22 - 20:24
    -
  • 20:26 - 20:28
    -
  • 20:28 - 20:31
    -
  • 20:32 - 20:34
    --
  • 20:34 - 20:35
    -
  • 20:35 - 20:38
    -
  • 20:39 - 20:42
    -
  • 20:42 - 20:45
    -
  • 20:46 - 20:48
    -
  • 20:48 - 20:49
    -
  • 20:50 - 20:51
    -
  • 20:52 - 20:54
    --
  • 20:54 - 20:57
    -
  • 20:58 - 21:01
    -
  • 21:01 - 21:04
    -
  • 21:04 - 21:07
    -
  • 21:08 - 21:11
    -
  • 21:11 - 21:15
    -
  • 21:15 - 21:17
    -
  • 21:17 - 21:19
    -
  • 21:19 - 21:20
    -
  • 21:21 - 21:24
    -
  • 21:26 - 21:27
    -
  • 21:27 - 21:29
    -
  • 21:29 - 21:32
    --
  • 21:32 - 21:35
    -
  • 21:35 - 21:38
    -
  • 21:40 - 21:43
    -
  • 21:43 - 21:48
    -
  • 21:48 - 21:50
    -
  • 21:50 - 21:54
    -
  • 21:54 - 21:56
    -
  • 21:56 - 21:57
    -
  • 21:57 - 21:58
    -
  • 21:58 - 22:01
    -
  • 22:01 - 22:05
    -
  • 22:05 - 22:06
    -
  • 22:06 - 22:09
    --
  • 22:10 - 22:13
    -
  • 22:15 - 22:17
    --
  • 22:17 - 22:20
    -
  • 22:26 - 22:29
    -
  • 22:29 - 22:32
    -
  • 22:32 - 22:35
    -
  • 22:35 - 22:37
    -
  • 22:37 - 22:41
    -
  • 22:42 - 22:46
    -
  • 22:46 - 22:50
    -
  • 22:50 - 22:54
    -
  • 22:54 - 22:55
    -
  • 22:56 - 22:58
    -
  • 22:58 - 23:01
    -
  • 23:01 - 23:04
    -
  • 23:04 - 23:08
    -
  • 23:08 - 23:10
    -
  • 23:11 - 23:13
    -
  • 23:13 - 23:17
    -
  • 23:17 - 23:21
    --
  • 23:23 - 23:25
    -
  • 23:25 - 23:29
    -
  • 23:29 - 23:31
    --
  • 23:31 - 23:33
    -
  • 23:37 - 23:38
    -
  • 23:38 - 23:40
    -
  • 23:40 - 23:41
    -
  • 23:41 - 23:44
    -
  • 23:45 - 23:46
    -
  • 23:46 - 23:48
    -
  • 23:51 - 23:52
    -
  • 23:52 - 23:55
    -
  • 23:55 - 23:57
    -
  • 23:58 - 23:59
    -
  • 24:01 - 24:03
    --
  • 24:06 - 24:07
    -
  • 24:07 - 24:08
    -
  • 24:11 - 24:12
    -
  • 24:15 - 24:16
    --
  • 24:16 - 24:17
    -
  • 24:23 - 24:24
    -
  • 24:24 - 24:27
    --
  • 24:27 - 24:28
    -
  • 24:28 - 24:30
    -
  • 24:33 - 24:37
    -
  • 24:37 - 24:39
    -
  • 24:39 - 24:41
    -
  • 24:41 - 24:43
    -
  • 24:44 - 24:45
    -
  • 24:45 - 24:47
    -
  • 24:47 - 24:48
    -
  • 24:49 - 24:49
    -
  • 24:51 - 24:52
    -
  • 24:53 - 24:55
    -
  • 24:57 - 24:59
    -
  • 25:33 - 25:35
    -
  • 25:42 - 25:43
    -
  • 25:43 - 25:45
    -
  • 25:45 - 25:46
    -
  • 25:47 - 25:50
    -
  • 25:52 - 25:53
    -
  • 25:55 - 25:58
    --
  • 25:58 - 26:00
    -
  • 26:01 - 26:02
    -
  • 26:04 - 26:06
    --
  • 26:06 - 26:07
    -
  • 26:39 - 26:41
    -
  • 26:42 - 26:43
    -
  • 26:43 - 26:45
    -
  • 26:54 - 26:57
    -
  • 27:03 - 27:05
    --
  • 27:05 - 27:07
    -
  • 27:08 - 27:10
    -
  • 27:10 - 27:13
    -
  • 27:13 - 27:15
    -
  • 27:15 - 27:17
    -
  • 27:18 - 27:20
    -
  • 27:20 - 27:21
    -
  • 27:22 - 27:24
    -
  • 27:25 - 27:27
    -
  • 27:27 - 27:30
    -
  • 27:30 - 27:31
    --
  • 27:31 - 27:34
    -
  • 27:34 - 27:37
    -
  • 27:37 - 27:38
    -
  • 27:42 - 27:44
    -
  • 27:56 - 27:57
    -
  • 27:57 - 27:59
    -
Title:
Jane Eyre 1983 Episode 05 Guests Spanish subtitles
Description:

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Film & TV
Duration:
29:25

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions