Michael Specter: Nebezpečí popírání vědy
-
0:00 - 0:03Představte si, že tady mám stroj,
-
0:03 - 0:05velkou, senza, TEDovskou mašinu,
-
0:05 - 0:07a je to stroj času.
-
0:07 - 0:09A všichni v této místnosti si do něj musí vlézt.
-
0:09 - 0:11A můžete jet dopředu, nebo dozadu.
-
0:11 - 0:13Nemůžete zůstat, kde jste.
-
0:13 - 0:15A zajímalo by mě, co byste si vybrali, protože jsem se ptal svých kamarádů
-
0:15 - 0:18a všichni se chtějí vrátit, jet do minulosti.
-
0:18 - 0:20Zírám. Chtějí do doby kdy ještě nebyly auta
-
0:20 - 0:22ani twitter ani TV pořad 'Americký Idol'.
-
0:22 - 0:24No nevím,
-
0:24 - 0:26ale docházím k přesvědčení, že je tam táhne nějaká nostalgie,
-
0:26 - 0:28nějaká touha, aby skutečnost se řídila jejich přáním.
-
0:28 - 0:30A já to chápu.
-
0:30 - 0:33Ale musím říct,že mezi takové lidi nepatřím.
-
0:33 - 0:35To není proto, že bych byl dobrodruh -
-
0:35 - 0:37je to proto, že možnosti na této planetě
-
0:37 - 0:39nejdou zpět, jdou dopředu.
-
0:39 - 0:42Takže já chci vlézt do toho stroj, a chci jít dopředu.
-
0:42 - 0:45Teď žijeme v té nejlepší době kterou tato planeta zažila,
-
0:45 - 0:47ať to měříte jakkoli:
-
0:47 - 0:49zdraví, bohatství,
-
0:49 - 0:51mobilita, příležitosti,
-
0:51 - 0:53klesající počet nemocí.
-
0:53 - 0:55Takhle jsme se nikdy neměli.
-
0:55 - 0:57Moji pra-prarodiče zemřeli, všichni,
-
0:57 - 0:59když jim bylo kolem 60ti let.
-
0:59 - 1:01Moji prarodiče to dotáhli k 70ti.
-
1:01 - 1:03Moji rodiče se blíží k 80ti.
-
1:03 - 1:06Takže by měla bít devítka
-
1:06 - 1:09na začátku mého věku, když budu umírat.
-
1:09 - 1:11Ale tohle dokonce není o lidech jako jsme my (tedy lidé v USA)
-
1:11 - 1:14Jde tady o moc víc.
-
1:14 - 1:16Kluk který se dnes narodí v Novém Dillí
-
1:16 - 1:18může očekávat, že bude žít stejně dlouho jako
-
1:18 - 1:20mohl očekávat nejbohatší muž na světě před 100 lety.
-
1:20 - 1:22Přemýšlejte o tom. Je to neuvěřitelné.
-
1:22 - 1:24A proč je tomu tak?
-
1:24 - 1:26Neštovice. Neštovice zabily miliardy
-
1:26 - 1:28lidí na této planetě.
-
1:28 - 1:30Změnily demografii světa
-
1:30 - 1:32jako doposud žádná válka.
-
1:32 - 1:34A je to pryč. Zmizelo to.
-
1:34 - 1:36My jsme je vymýtili. Puf.
-
1:36 - 1:38Ve vyspělém světě
-
1:38 - 1:41choroby, které v minulé generaci ohrožovaly miliony lidí,
-
1:41 - 1:43již téměř neexistují.
-
1:43 - 1:45Záškrt, zarděnky, dětská obrna ...
-
1:45 - 1:48Má vůbec někdo ještě tušení, co tyhle věci jsou?
-
1:48 - 1:51Vakcíny, moderní medicína,
-
1:51 - 1:53naše schopnost nakrmit miliardy lidí.
-
1:53 - 1:55To jsou úspěchy vědecké metody.
-
1:55 - 1:57A podle mého názoru, vědecký přístup,
-
1:57 - 1:59zkoušení nápadů,
-
1:59 - 2:02pozorování, jestli to funguje a změnit to pokud ne,
-
2:02 - 2:04je jedním z největších úspěchů lidského pokroku.
-
2:04 - 2:06Takže tohle jsou dobré zprávy.
-
2:06 - 2:08Bohužel, víc jich není,
-
2:08 - 2:11protože máme i jiné problémy, a mluvilo se o nich mnohokrát,
-
2:11 - 2:13a jeden z nich je,
-
2:13 - 2:15že i přes všechny naše úspěchy,
-
2:15 - 2:17miliarda lidí na tomto světě
-
2:17 - 2:19jde každý den spát hladová.
-
2:19 - 2:22Toto číslo roste, a roste opravdu rychle, a to je skandál.
-
2:22 - 2:25A nejen to. Užili jsme naše schopnosti
-
2:25 - 2:27k tomu, abychom zplundrovali zeměkouli.
-
2:27 - 2:29Pitná voda, orná půda,
-
2:29 - 2:31deštné pralesy, ropa, zemní plyn
-
2:31 - 2:34mizí, a zmizí brzo,
-
2:34 - 2:37a pokud nevynalezneme cestu z téhle kaše,
-
2:37 - 2:39zmizíme taky.
-
2:39 - 2:42Takže otázka zní: Zvládneme to? Já myslím, že jo.
-
2:42 - 2:44Myslím, že je jasné, že můžeme vyrobit potravu,
-
2:44 - 2:47které by nasytila miliardy lidi, aniž bychom zabrali půdu, na níž žiji.
-
2:47 - 2:49Myslím, že můžeme pohánět tento svět
-
2:49 - 2:51energií, která jej nebude současně ničit.
-
2:51 - 2:54Opravdu si to myslím, a není to jen zbožné přání.
-
2:54 - 2:57Ale je tady jedna věc, která mi ruší spánek,
-
2:57 - 3:00jedna věc, které mi brání v noci klidně spát.
-
3:01 - 3:04Nikdy jsme pokrok ve vědě nepotřebovali víc než teď, nikdy,
-
3:04 - 3:06a také jsme nikdy nebyli v pozici
-
3:06 - 3:08jej užít tak vhodně, jak můžeme dnes.
-
3:08 - 3:11V mnoha oblastech jsme na prahu
-
3:11 - 3:13úžasných objevů.
-
3:13 - 3:15A přesto si myslím, že bychom se ve skutečnosti museli vrátit zpět o 300 let,
-
3:15 - 3:18do doby před osvícenstvím,
-
3:18 - 3:21najít dobu, kdy jsme se prali
-
3:21 - 3:23za pokrok
-
3:23 - 3:26intenzivněji, na více frontách, a ne jak teď.
-
3:26 - 3:28Lidé se zabalí do svých přesvědčení,
-
3:28 - 3:31a to tak pevně, že je nejde osvobodit.
-
3:31 - 3:33Ani pravda je nevysvobodí.
-
3:33 - 3:36Poslyšte: každý má právo na svůj názor;
-
3:36 - 3:38dokonce i právo na svůj názor o pokroku,
-
3:38 - 3:40Ale víte k čemu nejste oprávněni?
-
3:40 - 3:43Nemáte nárok na vlastní fakta. Omlouvám se, ale nemáte.
-
3:43 - 3:45Trvalo mi to chvíli na tohle přijít.
-
3:45 - 3:47Asi před deseti lety, jsem napsal článek o vakcínách.
-
3:47 - 3:49pro časopis "The New Yorker", krátký článek.
-
3:49 - 3:51A byl jsem překvapen s nesouhlasem,
-
3:51 - 3:54nesouhlasem s tím co je, konec konců,
-
3:54 - 3:57tím největším úspěchem v oblasti veřejného zdraví v lidské historii.
-
3:57 - 3:59Nevěděl jsem, co mám dělat,
-
3:59 - 4:02tak jsem jen udělal to, co obvykle dělám. Napsal jsem to a šel k jiným věcem.
-
4:02 - 4:05A chvíli na to
-
4:05 - 4:07jsem napsal článek o geneticky modifikovaných potravinách.
-
4:07 - 4:09Totéž, jen větší.
-
4:09 - 4:11Lidé šíleli.
-
4:11 - 4:13Tak jsem napsal i o tom.
-
4:13 - 4:15A nemohl jsem pochopit, proč
-
4:15 - 4:17si lidé mysleli, že píši o "frankensteinovské" potravě,
-
4:17 - 4:19proč si mysleli, že tím, že pohneme s molekulami
-
4:19 - 4:22určitým, místo náhodným, způsobem,
-
4:22 - 4:25zasahujme do oblasti, která patří jen přírodě.
-
4:25 - 4:27Ale víte, dělám co dělám. Napíšu článek, a jdu k dalším věcem.
-
4:27 - 4:29Tedy, jsem novinář;
-
4:29 - 4:32to je to, co děláme: napíšeme to, pošleme to do novin, jdeme na večeři a je to.
-
4:32 - 4:34(smích)
-
4:35 - 4:37Ale tyto příběhy mně nešly z hlavy,
-
4:37 - 4:39a nemohl jsem to pochopit, a nakonec jsem na to přišel.
-
4:39 - 4:42Ti fanatici, co mě doháněli k šílenství,
-
4:42 - 4:44vlastně nebyli vůbec fanatici.
-
4:44 - 4:47Byli to přemýšliví lidé, vzdělaní a slušní lidé.
-
4:47 - 4:50Byli úplně stejní jako lidé v této místnosti.
-
4:51 - 4:53A to mě hodně vadilo,
-
4:53 - 4:56ale pak jsme si řekl: buďme upřímní:
-
4:56 - 4:58V této době
-
4:58 - 5:01nemáme stejný vztah k pokroku, který jsme mívali.
-
5:01 - 5:03Mluvíme o pokroku dvouznačnými slovy,
-
5:03 - 5:05ironicky, a často s uvozovkami:
-
5:05 - 5:07"Pokrok"
-
5:08 - 5:11Dobře, jsou pro to důvody, a myslím, že vím jaké jsou.
-
5:11 - 5:13Ztratili jsme víru v instituce,
-
5:13 - 5:15v autoritu,
-
5:15 - 5:17a někdy i v samotnou vědu.
-
5:17 - 5:19A není se čemu divit.
-
5:19 - 5:21Stačí uvést několik jmen
-
5:21 - 5:23a lidé pochopí.
-
5:23 - 5:26Černobyl, Bhópál a raketoplán Challenger,
-
5:26 - 5:29Vioxx (zpackaná medicina proti revma, která vyvolávala srdeční mrtvice),
-
5:29 - 5:31zbraně hromadného ničení, problémy s počítáním hlasů.
-
5:31 - 5:34Víte, můžete si udělat vlastní seznam.
-
5:34 - 5:36Máme teď problémy a otázky,
-
5:36 - 5:38které se týkají lidí, kteří kdysi měli vždycky pravdu.
-
5:38 - 5:40Takže buďte skeptičtí.
-
5:41 - 5:44Ptejte se, vyžadujte důkazy a doložení.
-
5:44 - 5:46Neberte nic jako samozřejmost.
-
5:46 - 5:49Ale, a o to jde, když dostanete důkaz,
-
5:49 - 5:52musíte ho uznat, v tom přijímání důkazů nejsme moc dobří.
-
5:52 - 5:54A důvod, proč to říkám je to,
-
5:54 - 5:56že žijeme v epidemii strachu,
-
5:56 - 5:59jakou jsem ještě nikdy neviděl, a doufám, že už neuvidím.
-
5:59 - 6:01Asi před 12ti lety, byl zveřejněn článek,
-
6:01 - 6:03hrozný příběh,
-
6:03 - 6:06který spojil epidemii autismu
-
6:06 - 6:09s očkováním proti spalničkám, příušnicím a zarděnkám.
-
6:09 - 6:11Děsivé.
-
6:11 - 6:14Provedly se spousty studií, aby zjistili, zda je to pravda.
-
6:14 - 6:17Provedly se spousty studií; protože jde o vážnou věc.
-
6:17 - 6:19A přišly výsledky.
-
6:19 - 6:21Ze Spojených států, z Anglie,
-
6:21 - 6:23ze Švédska, z Kanady,
-
6:23 - 6:25a všechny byly stejné. Žádná souvislost se nenašla,
-
6:25 - 6:27žádná spojitost, vůbec žádná.
-
6:27 - 6:29Na tom nezáleží. Nezáleží,
-
6:29 - 6:31protože my věříme na náhodné historky, na anekdoty.
-
6:31 - 6:33Věříme tomu co vidíme, nebo co si myslíme že vidíme,
-
6:33 - 6:35co v nás budí dojem skutečnosti.
-
6:35 - 6:37Nevěříme svazku dokumentů,
-
6:37 - 6:39které nám nějaký vládní úředník předkládá jako data.
-
6:39 - 6:41Já to chápu, myslím, že my všichni to chápeme.
-
6:41 - 6:43Ale víte co?
-
6:43 - 6:45Výsledek toho byl katastrofální,
-
6:45 - 6:48katastrofální, protože se stalo tohle:
-
6:48 - 6:50Spojené státy jsou jedinou zemí na světě,
-
6:50 - 6:53kde počet očkování proti spalničkám klesá.
-
6:53 - 6:55To je hanebné,
-
6:55 - 6:57a měli bychom se za to stydět.
-
6:57 - 6:59Je to strašné.
-
6:59 - 7:01Co jsme udělali,
-
7:01 - 7:03že se tohle mohlo státt?
-
7:03 - 7:06Nyní jsem to pochopil. Už to vím.
-
7:06 - 7:08Má dneska někdo spalničky?
-
7:08 - 7:11Je někdo v této místnosti, kdo viděl někoho umírat na spalničky?
-
7:11 - 7:13Nestává se to často.
-
7:13 - 7:15V této zemi (USA) se to nestává vůbec,
-
7:15 - 7:17ale loni se to stalo 160.000krát ve světě.
-
7:17 - 7:19To je spousta úmrtí způsobených spalničkami.
-
7:19 - 7:21Dvacet za hodinu.
-
7:21 - 7:24Ale protože se tak nestalo tady, nemusíme na to myslet.
-
7:24 - 7:26A proto lidé jako Jenny McCarthy
-
7:26 - 7:28mohou chodit a dělat kázání
-
7:28 - 7:30plné negramotnosti a rozsévající strach,
-
7:30 - 7:33na TV 'talk shows', jako je Oprah a Larry King Live.
-
7:33 - 7:35A může to dělat, protože
-
7:35 - 7:37si nespojí korelaci a příčinnou souvislostost.
-
7:37 - 7:40Nechápou, že tyto věci se zdají stejné,
-
7:40 - 7:42ale skoro nikdy stejné nejsou.
-
7:42 - 7:45A to je něco, co se musíme učit, a musíme se to naučit opravdu brzy.
-
7:45 - 7:48Tenhle chlápek, Jonas Salk, byl hrdina.
-
7:48 - 7:51Odstranil jednu z nejhorších metel lidstva.
-
7:51 - 7:54Už není dětská obrna, není strach, žádné utrpení. Bum Bác, a dětská obrna je pryč.
-
7:54 - 7:57Tenhle chlápek uprostřed neudělal tak moc.
-
7:57 - 7:59Jeho jméno je Paul Offit.
-
7:59 - 8:01Ten jen vyvinul s partou dalších lidí vakcíny proti rotavirům.
-
8:01 - 8:04Podařilo se mu tak zachránit ročně 400 až 500 tisíc dětských životů
-
8:04 - 8:06v rozvojovém světě.
-
8:06 - 8:08Docela dobrý, ne?
-
8:08 - 8:10No, je to dobré, kromě toho, že Paul chodí a mluví o očkování
-
8:10 - 8:12a říká, jak užitečné jsou,
-
8:12 - 8:14a že lidé by měli prostě přestat fňukat.
-
8:14 - 8:16On to opravdu takhle říká.
-
8:16 - 8:19Takže, Paul je terorista.
-
8:19 - 8:21Když Paul mluví ve veřejném slyšení,
-
8:21 - 8:23nemůže svědčit bez ozbrojené ochranky.
-
8:23 - 8:25Lidé mu volají domů,
-
8:25 - 8:27aby mu řekli,
-
8:27 - 8:29že ví do které školy chodí jeho děti.
-
8:29 - 8:32A proč? Protože Paul vyvinul vakcínu.
-
8:32 - 8:35Nemusím snad říkat, že vakcíny jsou nezbytné
-
8:35 - 8:37Dáte je pryč a nemoci se vrátí,
-
8:37 - 8:40hrozné nemoci, a to se děje.
-
8:40 - 8:42Máme tady teď spalničky.
-
8:42 - 8:44A je to čím dál horší, a brzo na ně budou
-
8:44 - 8:46děti zase umírat, je to jen hra čísel.
-
8:46 - 8:48A nebudou to jen spalničky.
-
8:48 - 8:50Co obrna? Co takhle mít ji tady? Proč ne?
-
8:50 - 8:53Spolužačka z vysoké školy mi před pár týdny napsala a řekla, že
-
8:53 - 8:55jí připadám, že to trochu přeháním.
-
8:55 - 8:58To mi ještě nikdo nikdy neřekl
-
8:58 - 9:00Nedá očkovat své dítě proti obrně.
-
9:00 - 9:02V žádném případě.
-
9:02 - 9:04No dobrá.
-
9:04 - 9:06Proč? Protože nemáme dětskou obrnu. A víte co?
-
9:06 - 9:09Včera jsme v této zemi obrnu neměli.
-
9:09 - 9:12Dnes ráno možná chlápek v Lagosu nasedl do letadla
-
9:12 - 9:14směřujícího do Los Angeles na letiště LAX, teď je zrovna nad Ohiem.
-
9:14 - 9:17Přistane za pár hodin a najme si auto
-
9:17 - 9:19a přijede na Long Beach
-
9:19 - 9:22zúčastnit se jedné z těch báječných TED večeří tady dnes večer.
-
9:22 - 9:25A on neví, že je nakažený paralytickou nemocí,
-
9:25 - 9:28my taky ne, protože tak to funguje na tomhle světě.
-
9:28 - 9:31Na takové planetě žijeme. Nepokoušete se předstírat, že tomu tak není.
-
9:31 - 9:34Rádi se obklopujeme lží. Milujeme to.
-
9:34 - 9:36Všichni si dnes ráno vzali vitamíny?
-
9:36 - 9:38a Echinaceu, ten malinký antioxidant
-
9:38 - 9:40aby se dostal do formy?
-
9:40 - 9:43Vím, že jste to udělali, protože polovina Američanů to dělá každý den.
-
9:43 - 9:46Berou všechno možné, berou spoustu alternativních léků.
-
9:46 - 9:48Nezáleží na tom, jak často
-
9:48 - 9:50zjistíme, že jsou k ničemu.
-
9:50 - 9:52Studie to říkají opakovaně.
-
9:52 - 9:55Způsobí leda ztmavnutí moči. Téměř nikdy nedělají víc .
-
9:55 - 9:57(Smích)
-
9:57 - 10:00To je v pořádku, pokud chcete zaplatit 28 miliard dolarů za tmavou moč,
-
10:00 - 10:02Úplně s vámi souhlasím.
-
10:02 - 10:04(Smích)
-
10:04 - 10:07Tmavá moč. Tmavá.
-
10:07 - 10:09Proč to děláme? Proč tohle děláme?
-
10:09 - 10:11No, myslím, že vím, my totiž nenávidíme 'Big Pharma' (farmaceutické firmy).
-
10:11 - 10:13Taky nenávidíme velkou vládu. Nemáme důvěru v tyhle lidi.
-
10:13 - 10:16A ani bychom neměli. Náš systém zdravotní péče je k ničemu.
-
10:16 - 10:18Je krutý k milionům lidí.
-
10:18 - 10:21Je naprosto a neuvěřitelně bezcitný
-
10:21 - 10:24a ničí duši těch z nás, kteří si ho vůbec mohou dovolit.
-
10:24 - 10:27Jak se tomu chceme vyhnout, kam se utéci?
-
10:27 - 10:29No, skáčeme do náruče velkého placeba.
-
10:29 - 10:32(Smích)
-
10:32 - 10:34To je fantastické. Miluji velké placebo.
-
10:34 - 10:39(Potlesk)
-
10:39 - 10:42Ale, víte, je to opravdu vážná věc,
-
10:42 - 10:44protože jsou to blbosti
-
10:44 - 10:46a my za to utrácíme miliardy dolarů.
-
10:46 - 10:49A já tady mám všechny druhy rekvizit.
-
10:49 - 10:51Všechno tohle je k ničemu: gingko - podvod
-
10:51 - 10:53Echinacea - podvod,
-
10:53 - 10:55Acai, já ani nevím, co to je,
-
10:55 - 10:58ale my za to utrácíme miliardy dolarů, je to taky podvod.
-
10:58 - 11:00A víte co? Když tohle říkám, lidé na mě řvou,
-
11:00 - 11:03říkají: "Co se staráš? Ať si lidé, dělají co chtějí.
-
11:03 - 11:05Mají z toho dobrý pocit."
-
11:05 - 11:07A víte co? V tom se mýlíte.
-
11:07 - 11:09Protože mně to je jedno.
-
11:09 - 11:11Ať je to třeba ministr zdravotnictví,
-
11:11 - 11:14kdo říká, "Hmm, já nebudu uvažovat důkazy
-
11:14 - 11:16mých odborníků o důležitosti mamografie, "
-
11:16 - 11:19nebo některý šarlatán, který chce léčit rakovinu
-
11:19 - 11:21pomocí kávových klystýrů.
-
11:21 - 11:23Nicméně, pokud se vydáte touto cestou,
-
11:23 - 11:26kde víra a magie má nahradit důkazy a vědu,
-
11:26 - 11:28skončíte v místě, kde nechcete být.
-
11:28 - 11:30Dopadnete jako Thabo Mbeki v Jižní Africe,
-
11:30 - 11:33který zabil 400.000 svých lidí
-
11:33 - 11:35tvrzením, že červená řepa,
-
11:35 - 11:37česnek a citronový olej
-
11:37 - 11:39jsou mnohem účinnější než antiretrovirové léky
-
11:39 - 11:41o kterých víme, že mohou zpomalit průběh AIDS.
-
11:41 - 11:43Stovky tisíc zbytečných obětí
-
11:43 - 11:46v zemi, která trpěla
-
11:46 - 11:48touto nemocí více než kterákoliv jiná.
-
11:48 - 11:50Tak prosím, neříkejte mi,
-
11:50 - 11:52že to vše nemá žádné následky.
-
11:52 - 11:54Má. Vždycky jsou následky.
-
11:54 - 11:56Ta největší epidemie blbosti,
-
11:56 - 11:58v jejímž středu se právě nacházíme,
-
11:58 - 12:00je absurdní bitva
-
12:00 - 12:03mezi zastánci geneticky modifikovaných potravin
-
12:03 - 12:05a organickou elitou.
-
12:05 - 12:07Je to idiotská diskuse a musí přestat.
-
12:07 - 12:10Je to debata o slovech, o metaforách.
-
12:10 - 12:12Je to ideologie, není to věda.
-
12:12 - 12:14Každá jednotlivá potravina, kterou jíme, každé zrnko rýže,
-
12:14 - 12:16každá snítka petržele,
-
12:16 - 12:18a každý kousek růžičkové kapusty
-
12:18 - 12:20byl změněn člověkem.
-
12:20 - 12:22Víte přece, že v ráji nebyly mandarinky.
-
12:22 - 12:24Ani melouny.
-
12:24 - 12:27Ba ani vánoční stromky. To vše jsme vytvořili my.
-
12:27 - 12:30Udělali jsme to za posledních 11.000 let.
-
12:30 - 12:32A některé změny fungovaly a některé ne.
-
12:32 - 12:34Zbavili jsme se těch, které nefungovaly.
-
12:34 - 12:36Dnes to umíme dělat přesnějším způsobem.
-
12:36 - 12:38Ano, existují rizika, absolutně.
-
12:38 - 12:41Ale můžeme dát něco jako vitamin A do rýže,
-
12:41 - 12:44a to může pomoci milionům lidí,
-
12:44 - 12:47prodloužit život milionům lidí.
-
12:47 - 12:49Vy to nechcete udělat?
-
12:49 - 12:52Musím říct, že to nechápu.
-
12:52 - 12:54Jsme proti geneticky modifikovaným potravinám.
-
12:54 - 12:56A proč?
-
12:56 - 12:58No, co neustále slyším, je tohle:
-
12:58 - 13:00Příliš mnoho chemikálií,
-
13:00 - 13:02pesticidů, hormonů,
-
13:02 - 13:04monokultur. My nechceme obří pole
-
13:04 - 13:06s tím samým, to je špatné.
-
13:06 - 13:08Nechceme, aby si firmy patentovaly život.
-
13:08 - 13:10Nechceme, aby firmy vlastnily semínka.
-
13:10 - 13:12A víte, co je moje odpověď na tohle všechno?
-
13:12 - 13:15Ano, máte pravdu. Pojďme to spravit.
-
13:15 - 13:17Je to pravda, máme obrovský problém s potravinami,
-
13:17 - 13:19ale ten problém není ve vědě.
-
13:19 - 13:21To nemá nic společného s vědou.
-
13:21 - 13:24To jsou zákony, je to morálka, je to praxe patentování.
-
13:24 - 13:26Věda není firma, že ne?
-
13:26 - 13:28Není to ani stát.
-
13:28 - 13:31Není to ani nápad, je to proces.
-
13:31 - 13:34Je to proces, a někdy to funguje a někdy ne,
-
13:34 - 13:37Avšak představa, že bychom neměli dovolit,
-
13:37 - 13:39aby věda dělala svou práci,
-
13:39 - 13:41protože se bojíme,
-
13:41 - 13:43je opravdu umrtvující.
-
13:43 - 13:45Brání to milionům lidí,
-
13:45 - 13:47aby dosáhli prosperity.
-
13:47 - 13:49Víte, v příštích 50ti letech
-
13:49 - 13:52budeme muset vypěstovat o 70 procent více potravin než teď,
-
13:52 - 13:5470 procent.
-
13:54 - 13:57Tato investice do Afriky za posledních 30 let
-
13:57 - 13:59byla hanebná. Hanebná.
-
13:59 - 14:01Oni to potřebují a my jim to odmítáme dát.
-
14:01 - 14:04A proč? No, je to geneticky modifikované jídlo.
-
14:04 - 14:06Nechceme, aby lidé
-
14:06 - 14:09jedli příšerné věci, jako je například kasava.
-
14:09 - 14:11Kasavou se živí půl miliardy lidí.
-
14:11 - 14:13Je to něco jako brambora. (yuca, maniok)
-
14:13 - 14:15Je to jen hromada kalorií. Je to k ničemu.
-
14:15 - 14:17Nemá to živiny, nemá to protein,
-
14:17 - 14:19a vědci ji teď modifikují,
-
14:19 - 14:21aby tohle už měly.
-
14:21 - 14:24Pak to lidé budou moct jíst, aniž by oslepli.
-
14:24 - 14:26Přestali by hladovět, a víte co?
-
14:26 - 14:29To by bylo hezké. Nebyla by z toho 'Chez Panisse' (luxusní Berkeley restaurace),
-
14:29 - 14:31ale bylo by to hezké.
-
14:33 - 14:35A tak jediné co k tomu můžu říct, je:
-
14:35 - 14:37Proč proti tomu bojujeme?
-
14:37 - 14:39Zeptejme se sami sebe: Proč proti tomu bojujeme?
-
14:39 - 14:41Protože nechceme postrkovat geny?
-
14:41 - 14:44Tahle hádka je o postrkování genů. Není to o chemických látkách.
-
14:44 - 14:47Není to o naší směšné vášni pro hormony,
-
14:47 - 14:49naše naléhání na to mít větší jídlo,
-
14:49 - 14:51lepší jídlo, neobvyklé a jedinečné jídlo.
-
14:51 - 14:53To není o Kelloggových rýžových vločkách Rice Krispies.
-
14:53 - 14:55Je to o tom umožnit lidem přežít,
-
14:55 - 14:58a je na čase, abychom začali chápat, co to znamená.
-
14:58 - 15:00Protože, víte co?
-
15:00 - 15:03Pokud tak neučiníme, pokud budeme nadále jednat, jak jednáme,
-
15:03 - 15:06tak máme na svědomí něco, co si myslím na svědomí mít nechceme,
-
15:06 - 15:08totiž high-tech kolonialismus.
-
15:08 - 15:10Neexistuje žádný jiný způsob, jak popsat o co tu jde.
-
15:10 - 15:12Je to sobecké, je to ošklivé,
-
15:12 - 15:14a není to nás hodno,
-
15:14 - 15:17a opravdu s tím musíme přestat.
-
15:17 - 15:20Takže, po této neuvěřitelně zábavné konverzaci
-
15:20 - 15:22(Smích)
-
15:22 - 15:24můžete chtít říct: "Tak, vy stále chcete vlézt do toho
-
15:24 - 15:26legračního stroje času a jít dopředu? "
-
15:26 - 15:29Absolutně. Přesně tak, já ano.
-
15:29 - 15:31Ten stroj zrovna uvízl v současné době,
-
15:31 - 15:33ale máme úžasnou příležitost.
-
15:33 - 15:36Můžeme nastavit stroj času na cokoliv chceme.
-
15:36 - 15:38Můžeme se přesunout kam chceme,
-
15:38 - 15:40a přesuneme se tam, kde chceme být.
-
15:40 - 15:43Musíme mít tyto rozhovory, musíme přemýšlet,
-
15:43 - 15:46ale když jsme v tom stroji času, tak se jede, a to dopředu,
-
15:46 - 15:48a budeme rádi že tam pojedeme.
-
15:48 - 15:50Vím, že se můžeme posunout dopředu.
-
15:50 - 15:52a podle mě
-
15:52 - 15:55to je něco, co svět právě teď potřebuje.
-
15:55 - 15:57Děkuji.
-
15:57 - 16:00(Potlesk)
-
16:00 - 16:02Děkuji.
-
16:02 - 16:06(Potlesk)
- Title:
- Michael Specter: Nebezpečí popírání vědy
- Speaker:
- Michael Specter
- Description:
-
Tvrzení, že očkování způsobuje autismus, zákazy "Frankensteinovských" potravin, šílení o bylinkových léčbách. To vše ukazuje, že veřejnost má rostoucí strach z vědy a racionality, (často i jejich úplné popření), říká Michael Specter. Varuje, že tato tendence znamená pohromu pro lidský pokrok.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:09