< Return to Video

Pravednost: kako ispravno postupit? Epizoda 02: 'IMA LI ŽIVOT CIJENU?'

  • 0:04 - 0:07
    Pravednost Michael Sandel
  • 0:07 - 0:12
    Ima li život cijenu?
  • 0:33 - 0:35
    Prošli puta diskutirali smo o
    slučaju Karljica protiv Dudleya i Stephensa,
  • 0:35 - 0:39
  • 0:39 - 0:46
    slučaj u čamcu za spasavanje,
    slučaj kanibalizma na moru,
  • 0:46 - 0:48
    i s imajući na umu argumente
    slučaja čamca za spasavanje,
  • 0:48 - 0:49
  • 0:49 - 0:54
    argumente za i protiv onoga
    što su učinili Dudley i Stephens,
  • 0:54 - 0:57
  • 0:57 - 0:58
    vratimo se na utilitarističku filozofiju
    Jeremya Benthama.
  • 0:58 - 1:02
  • 1:02 - 1:06
    Bentham je rođen u Engleskoj 1748.,
  • 1:06 - 1:10
    sa 12 godina pohađao je Oxford,
    sa 15 se upisao na pravni fakultet.
  • 1:10 - 1:15
    Sa 19 primljen je u Odvjetničku komoru,
    ali nikada se nije bavio pravom,
  • 1:15 - 1:17
    umjesto toga posvetio je život
    filozofiji prava i filozofiji morala.
  • 1:17 - 1:20
  • 1:20 - 1:22
  • 1:22 - 1:28
    Prošli puta počeli smo razmatrati
    Benthamovu verziju utilitarizma.
  • 1:28 - 1:29
    Glavna ideja, sažeto sročena,
    je ova:
  • 1:29 - 1:33
    najviši princip morala,
    bilo osobnog ili političkog morala,
  • 1:33 - 1:36
  • 1:36 - 1:39
  • 1:39 - 1:40
    je maksimiziranje općeg dobra
  • 1:40 - 1:43
  • 1:43 - 1:44
  • 1:44 - 1:47
    ili kolektivne sreće,
  • 1:47 - 1:50
    ili ukupne ravnotežu zadovoljstva i boli
  • 1:50 - 1:52
    u izrazu maksimizirane korisnosti.
  • 1:52 - 1:53
  • 1:53 - 1:56
  • 1:56 - 2:01
    Bentham dolazi do tog principa
    rasuđujući na sljedeći način:
  • 2:01 - 2:03
    svima nama upravljaju bol i zadovoljstvo,
  • 2:03 - 2:09
    oni su naši suvereni gospodari,
    pa ih svaki moralni sistem mora uzeti u obzir.
  • 2:09 - 2:11
    Kako ih najbolje uzeti u obzir?
  • 2:11 - 2:14
    Maksimiziranjem
  • 2:14 - 2:16
    i to vodi principu
    'najvećeg dobra za najveći broj'.
  • 2:16 - 2:19
  • 2:19 - 2:23
    Što bismo točno trebali maksimizirati?
  • 2:23 - 2:25
    Bentham nam govori - sreću
  • 2:25 - 2:26
  • 2:26 - 2:28
    ili, preciznije, korisnost.
  • 2:28 - 2:29
  • 2:29 - 2:34
    Maksimiziranje korisnosti nije najvažnije
    samo za pojedince, već i za zajednice
  • 2:34 - 2:37
    i zakonodavce.
  • 2:37 - 2:39
    Na koncu, što je zajednica?
    - pita Bentham.
  • 2:39 - 2:41
  • 2:41 - 2:45
    To je suma pojedinaca koji ju sačinjavaju.
  • 2:45 - 2:47
    I zbog toga, u odlučivanju o najboljim politikama
    i što bi trebao biti zakon,
  • 2:47 - 2:53
    u odlučivanju što je pravedno,
  • 2:53 - 2:59
    građani i zakonodavci bi se trebali
    zapitati:
  • 2:59 - 3:04
    Ako zbrojimo sve korisnosti ove politike
  • 3:04 - 3:05
    i oduzmemo sve troškove,
  • 3:05 - 3:09
  • 3:09 - 3:11
    ispravna stvar koju treba učiniti
    je ona
  • 3:11 - 3:12
  • 3:12 - 3:13
    koja maksimizira ravnotežu
    sreće nad patnjom.
  • 3:13 - 3:15
  • 3:15 - 3:16
  • 3:16 - 3:21
  • 3:21 - 3:24
    To znači maksimizirati korisnost.
  • 3:24 - 3:25
    Danas želim ustanoviti da li se vi
    slažete s tim ili ne.
  • 3:25 - 3:28
  • 3:28 - 3:31
  • 3:31 - 3:37
    A ta utilitarna logika često dolazi
    pod nazivom analiza troškova i koristi
  • 3:37 - 3:40
    koju koriste kompanije i vlade
    cijelo vrijeme.
  • 3:40 - 3:41
  • 3:41 - 3:42
  • 3:42 - 3:44
  • 3:44 - 3:45
  • 3:45 - 3:51
    A ono što ona uključuje je
    pridjeljivanje vrijednosti,
  • 3:51 - 3:53
    obično dolarske vrijednosti,
    za korisnost
  • 3:53 - 3:57
    troškova i koristi
    u vezi raznih prijedloga.
  • 3:57 - 3:59
    Nedavno je u Republici Češkoj
  • 3:59 - 4:03
    predstavljen prijedlog za povećanje
    poreza na trošarinu za pušenje.
  • 4:03 - 4:05
    Philip Morris, duhanska kompanija,
  • 4:05 - 4:08
  • 4:08 - 4:10
    ostvaruje veliku dobit
    u Republici Češkoj.
  • 4:10 - 4:13
    Oni su naručili studiju analize
    troškova i koristi
  • 4:13 - 4:15
    pušenja u Republici Češkoj.
  • 4:15 - 4:17
  • 4:17 - 4:19
  • 4:19 - 4:21
    I ono što je ustanovila ta studija
    analize troškova i koristi,
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:24
  • 4:24 - 4:26
    je da vlada ostvaruje dobit
    zahvaljujući pušenju čeških građana.
  • 4:26 - 4:27
  • 4:27 - 4:31
  • 4:31 - 4:32
    Pa, kako ostvaruju dobit?
  • 4:32 - 4:36
    Istina je da postoje negativni učinci
    za financije češke vlade,
  • 4:36 - 4:40
  • 4:40 - 4:45
    zbog povećanih troškova zdravstva
    za ljude koji pate od bolesti povezanih s pušenjem,
  • 4:45 - 4:47
  • 4:47 - 4:50
    s druge strane postoje pozitivni učinci,
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:53
    a to su, pribrojeni na drugoj strani bilance,
  • 4:53 - 4:55
  • 4:55 - 5:02
    pozitivni učinci su uključivali,
    najvećim dijelom,
  • 5:02 - 5:06
    razne porezne prihode koje vlada
    ostvaruje od prodaje cigareta,
  • 5:06 - 5:10
    no također su uključivali uštede
    u zdravstvu kad ljudi umiru ranije,
  • 5:10 - 5:13
    uštede na penzijama - ne morate plaćati
    penzije tako dugo -
  • 5:13 - 5:15
    i također uštede u domovima za starije.
  • 5:15 - 5:20
  • 5:20 - 5:25
    I kad su bili sumirani svi troškovi i koristi,
  • 5:25 - 5:26
    studija Philip Morrisa je ustanovila
  • 5:26 - 5:28
  • 5:28 - 5:33
    da je neto dobit javnih financija
    u Republici Češkoj
  • 5:33 - 5:36
    147 milijuna dolara,
  • 5:36 - 5:38
    a u odnosu na uštede u smještaju
    i zdravstvenoj skrbi i troškovima za mirovine
  • 5:38 - 5:41
    vlada je uštedila preko 1200 dolara za
    svaku osobu koja prerano umre zbog pušenja.
  • 5:41 - 5:47
  • 5:47 - 5:53
  • 5:53 - 5:57
    Analiza troškova i koristi.
  • 5:57 - 6:02
    Oni od vas koji brane utilitarizam
    mogli bi pomisliti da ovaj test nije fer.
  • 6:02 - 6:03
  • 6:03 - 6:09
    Philip Morris je bio razapet u štampi
    i objavio je ispriku za ovu bezdušnu kalkulaciju.
  • 6:09 - 6:11
  • 6:11 - 6:12
    Mogli biste reći da je ono što
    ovdje nedostaje
  • 6:12 - 6:17
    nešto što utilitaristi mogu lako
    ugraditi, napose
  • 6:17 - 6:19
  • 6:19 - 6:23
    vrijednost za osobu i obitelji
    onih koji umiru od raka pluća.
  • 6:23 - 6:26
  • 6:26 - 6:29
    A što je sa vrijednošću života?
  • 6:29 - 6:33
    Neke analize troškova i koristi
    sadržavaju mjeru za vrijednost života.
  • 6:33 - 6:35
  • 6:35 - 6:37
  • 6:37 - 6:41
    Jedna od najpoznatijih je slučaj
    Ford Pinto automobila.
  • 6:41 - 6:45
    Je li itko čitao o tome?
    To je bilo 1970.-tih.
  • 6:45 - 6:48
    Sjećate se da je Ford Pinto
    bio marka automobila?
  • 6:48 - 6:51
    Itko?
  • 6:51 - 6:56
    To je bio mali auto, kompakt klase,
    vrlo popularan,
  • 6:56 - 6:58
    ali imao je jedan problem, a to je
    da je rezervoar za gorivo bio straga
  • 6:58 - 7:02
  • 7:02 - 7:08
    i kod udarca u stražnji dio
    rezervoar bi eksplodirao
  • 7:08 - 7:10
    i neki ljudi su poginuli,
    a neki ozbiljno povrijeđeni.
  • 7:10 - 7:14
  • 7:14 - 7:19
    Žrtve tih nesreća tužile su Ford,
  • 7:19 - 7:22
    a na suđenju se ispostavilo
  • 7:22 - 7:24
    da je Ford odavno znao
    za riskantnost rezervoara za gorivo
  • 7:24 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:34
    i da je napravio analizu troškova i dobiti
    kako bi ustanovio da li bi se isplatilo
  • 7:34 - 7:36
    ugraditi posebni štit
  • 7:36 - 7:40
    koji bi zaštito rezervoar
    i spriječio da eksplodira.
  • 7:40 - 7:43
    Napravilu su analizu troškova i koristi;
  • 7:43 - 7:46
    cijena po komadu za povećanje
    sigurnosti Pinta
  • 7:46 - 7:48
  • 7:48 - 7:50
  • 7:50 - 7:56
    izračunali su da iznosti 11 dolara
    po komadu.
  • 7:56 - 7:57
  • 7:57 - 8:01
    A ovo je analiza troškova i koristi
    koja se pojavila na suđenju,
  • 8:01 - 8:03
  • 8:03 - 8:06
    11 dolara po komadu
    za 12,5 milijuna automobila i kamiona
  • 8:06 - 8:10
    iznosi ukupno 137 milijuna dolara
    za povećanje sigurnosti.
  • 8:10 - 8:14
  • 8:13 - 8:17
  • 8:17 - 8:19
    A onda su izračunali koristi od ulaganja
    tog novca u sigurniji auto.
  • 8:19 - 8:20
  • 8:20 - 8:23
  • 8:23 - 8:27
    Prebrojali su 180 smrti
    i pridijelili dolarsku vrijednost:
  • 8:27 - 8:29
    200 tisuća dolara po jednoj smrti.
  • 8:29 - 8:30
  • 8:30 - 8:32
  • 8:32 - 8:35
    180 povreda - 67 tisuća dolara;
  • 8:35 - 8:37
  • 8:37 - 8:39
    i onda troškovi popravka i zamjene
    za 2000 vozila,
  • 8:39 - 8:43
    koji bi bili uništeni bez tog zaštitnog dijela,
  • 8:43 - 8:45
    700 dolara po vozilu.
  • 8:45 - 8:48
  • 8:48 - 8:50
    Tako se pokazalo da bi koristi
    iznosile samo 49,5 milijuna
  • 8:50 - 8:54
  • 8:54 - 8:55
    i stoga nisu ugradili tu zaštitu.
  • 8:55 - 8:56
  • 8:56 - 8:58
  • 8:58 - 9:00
    Nepotrebno je napominjati
  • 9:00 - 9:02
    da kad se taj memo o analizi troškova i koristi
    kompanije Ford Motor Company
  • 9:01 - 9:09
    pojavio na suđenju,
  • 9:09 - 9:11
    zapanjio je porotnike,
    koji su dosudili goleme odštete.
  • 9:11 - 9:16
  • 9:16 - 9:22
    Je li to protuprimjer za
    utilitarističku ideju izračuna?
  • 9:22 - 9:23
    Jer Ford je uključio mjeru
    za vrijednost života.
  • 9:23 - 9:27
  • 9:27 - 9:31
    Tko bi od vas želio braniti
    analizu troškova i koristi
  • 9:31 - 9:33
    u ovom očitom protuprimjeru?
  • 9:33 - 9:35
  • 9:35 - 9:39
    Tko ima obranu?
  • 9:39 - 9:42
    Ili mislite da to u potpunosti ruši
    cijeli utiilitaristički račun?
  • 9:42 - 9:47
  • 9:47 - 9:49
    Ja mislim da su opet napravili isti grešku
    kao u prethodnom slučaju
  • 9:49 - 9:53
    pridijelivši dolarsku vrijednost ljudskom životu
    ne uzimajući u obzir stvari poput
  • 9:53 - 9:57
  • 9:57 - 10:01
    patnje i emocionalnih gubitaka obitelji,
  • 10:01 - 10:04
    koje su izgubile prihode, ali i svoje voljene,
  • 10:04 - 10:07
    a to vrijedi više od 200 tisuća dolara.
  • 10:07 - 10:09
    Čekajte, kako se vi zovete?
  • 10:09 - 10:10
    Julie Roto.
  • 10:10 - 10:14
    Pa, Julie, ako 200 tisuća preniska cifra
  • 10:14 - 10:19
    jer ne uključuje gubitak voljenih
    i gubitak svih tih godina života,
  • 10:19 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
    što mislite, koji bi broj bio točniji?
  • 10:24 - 10:27
  • 10:27 - 10:32
    Ne vjerujem da mogu dati broj,
  • 10:32 - 10:34
    mislim da se taka vrsta analize ne bi smjela
    koristiti u pitanjima ljudskog života.
  • 10:34 - 10:36
    Mislim da se to ne može izraziti novčano.
  • 10:36 - 10:39
    Dakle, oni ne samo da su stavili
    premalu brojku,
  • 10:39 - 10:45
    kaže Julie, nego su pogriješili
    uopće stavljajući bilo koji broj.
  • 10:45 - 10:50
    U redu, da čujemo nekoga tko ...
  • 10:50 - 10:52
    Morate uzeti u obzir inflaciju?
  • 10:58 - 10:59
    U redu, pošteno.
  • 10:59 - 11:00
  • 11:00 - 11:03
    Pa koji bi to onda broj sada bio?
  • 11:03 - 11:08
    To je bilo prije 35 godina.
  • 11:08 - 11:10
    Dva milijuna dolara?
  • 11:10 - 11:12
    Vi bi stavili dva milijuna?
  • 11:12 - 11:14
    A kako se vi zovete?
  • 11:14 - 11:15
    Voicheck.
  • 11:15 - 11:17
    Voicheck kaže, moramo
    uzeti u obzir inflaciju
  • 11:17 - 11:20
    Trebali bi biti velikodušniji.
  • 11:20 - 11:25
    Bi li tada smatrali da je ovo ispravan način
    razmišljanja o tom pitanju?
  • 11:25 - 11:27
    Pretpostavljam, nažalost tu negdje
    treba staviti broj,
  • 11:27 - 11:30
    nisam siguran koji bi to broj bio,
    ali se slažem da bi se mogao staviti broj
  • 11:30 - 11:33
    na ljudski život.
  • 11:33 - 11:37
  • 11:37 - 11:39
  • 11:39 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
    U redu. Dakle Voicheck kaže,
  • 11:42 - 11:44
  • 11:44 - 11:46
    i tu se ne slaže s Julie, ...
  • 11:46 - 11:47
  • 11:47 - 11:50
    Julie kaže, ne možemo staviti broj na
    ljudski život u svrhu analize troškova i koristi.
  • 11:50 - 11:54
    Voicheck kaže - moramo
    jer moramo donositi odluke, nekako.
  • 11:54 - 12:00
  • 12:00 - 12:05
    Što drugi misle o tome?
  • 12:05 - 12:06
    Je li itko ovdje spreman braniti analizu
    troškova i koristi?
  • 12:06 - 12:10
    Kao točnu i poželjnu?
  • 12:10 - 12:16
    Ja mislim kad Ford i druge auto kompanije
    ne bi koristile analizu troškova i koristi
  • 12:16 - 12:19
    na koncu bi propale jer ne bi mogle
    biti profitabilne
  • 12:19 - 12:23
    i milijuni ljudi ne bi mogli koristiti
    njihove aute za odlazak na posao
  • 12:23 - 12:28
    kako bi prehranili svoju djecu.
  • 12:28 - 12:30
    Zato mislim da ako se ne
    koristi analiza troškova i dobiti
  • 12:30 - 12:32
    žrtvuje se opće dobro u tom slučaju.
  • 12:32 - 12:35
    Dobro, da vas pitam
    kako se zovete?
  • 12:35 - 12:38
    Raul.
  • 12:38 - 12:42
    Raul, nedavno je provedena studija
    o upotrebi mobitela u autu za vrijeme vožnje
  • 12:42 - 12:43
  • 12:43 - 12:47
    i vodi se diskusija o tome
    treba li to zabraniti
  • 12:47 - 12:49
  • 12:49 - 12:51
    Procjena je da oko 2000 ljudi
    umire u nesrećama svake godine
  • 12:51 - 12:55
    zbog korištenja mobitela.
  • 12:55 - 12:57
  • 12:57 - 12:59
  • 12:59 - 13:02
  • 13:02 - 13:08
    a ipak analiza troškova i koristi koju je
    napravio Centar za analizu rizika na Harvardu
  • 13:08 - 13:11
    ustanovila je da ako pogledate
    prednosti korištenja mobitela
  • 13:11 - 13:14
  • 13:14 - 13:15
    i procijenite vrijednost života,
    dođe skoro na isto
  • 13:15 - 13:19
  • 13:19 - 13:23
    zbog goleme ekonomske korisnosti
    omogućavanja ljudima da iskoriste vrijeme,
  • 13:23 - 13:27
    da ne gube vrijeme, da mogu ugovarati poslove
    i razgovarati s prijateljima i tako dalje
  • 13:27 - 13:30
    za vrijeme vožnje.
  • 13:30 - 13:32
    Ne sugerira li to da je pogrešno
    ljudski život vrednovati novčanim iznosima?
  • 13:32 - 13:36
  • 13:36 - 13:38
  • 13:38 - 13:39
    Pa, ja mislim da ako velika većina ljudi
  • 13:39 - 13:42
  • 13:42 - 13:48
    pokušava izvući maksimum korisnosti
    iz usluge kao što je upotreba mobitela
  • 13:48 - 13:48
    i pogodnosti koju pružaju mobiteli,
  • 13:48 - 13:50
    tada je žrtva nužna
  • 13:50 - 13:52
    da bi ljudi bili zadovoljni.
  • 13:52 - 13:53
  • 13:53 - 13:59
    Vi ste otvoreno utilitarista.
  • 13:59 - 14:03
    Da.
  • 14:03 - 14:06
    Zadnje pitanje Raul,
  • 14:06 - 14:08
    a postavio sam ga i Voichecku.
  • 14:08 - 14:13
    Koliko bi morala biti cijena ljudskog života
    u dolarima da bi se zabranilo korištenje mobitela?
  • 14:13 - 14:15
    Ne želim proizvoljno računati brojke
    ovoga časa...
  • 14:15 - 14:16
  • 14:16 - 14:18
  • 14:18 - 14:19
  • 14:21 - 14:24
    Želite li to uzeti u razmatranje?
  • 14:24 - 14:25
    Da, uzet ću to ...
  • 14:25 - 14:29
    Ali ugrubo koliko bi to bilo?
    Imate 2300 smrti,
  • 14:29 - 14:32
    morate odrediti dolarsku vrijednost
    da biste znali želite li spriječiti te smrti
  • 14:32 - 14:37
    zabranom upotrebe mobitela u autima.
  • 14:37 - 14:39
    Pa, koje bi bilo vaše nagađanje?
  • 14:39 - 14:40
    Koliko?
  • 14:40 - 14:41
    Milijun, dva milijuna?
  • 14:41 - 14:42
  • 14:42 - 14:44
    Dva milijuna je bila Voitechova cifra.
  • 14:44 - 14:46
    Je li to otprilike točno?
  • 14:46 - 14:50
    Možda milijun.
  • 14:50 - 14:55
    Milijun?!
  • 14:55 - 15:00
    Dobro je, hvala.
  • 15:00 - 15:02
    To su neke kontraverze koje proizlaze
    iz analize troškova i koristi,
  • 15:02 - 15:07
    posebno one koje uključuju pridjeljivanje
    dolarske vrijednosti svemu što ulazi u zbroj.
  • 15:07 - 15:09
    Sada bih se želio okrenuti vašim prigovorima,
  • 15:09 - 15:15
    vašim prigovorima ne nužno na
    analizu troškova i koristi izričito,
  • 15:15 - 15:18
    jer to je samo jedna verzija
    utilitarističke logike u današnjoj praksi,
  • 15:18 - 15:22
  • 15:22 - 15:27
    nego na teoriju u cjelini,
  • 15:27 - 15:30
    ideji da je ispravni postupak,
  • 15:30 - 15:34
    pravedna osnova za politiku i zakon,
  • 15:34 - 15:36
    maksimiziranje korisnosti.
  • 15:36 - 15:40
  • 15:40 - 15:42
    Koliko vas se ne slaže
    s utilitarističkim pristupom
  • 15:42 - 15:43
  • 15:43 - 15:44
  • 15:44 - 15:46
    zakonu i općem dobru?
  • 15:46 - 15:48
  • 15:48 - 15:52
    Koliko vas se slaže?
  • 15:52 - 15:55
    Dakle više vas je koji se slažu
    ngo onih koji se ne slažu.
  • 15:55 - 16:00
    Pa da čujemo kritičare.
  • 16:00 - 16:02
    Moj glavni problem s tim je da mi se čini
    da ne možete reći ...
  • 16:02 - 16:06
    samo zato što je netko u manjini,
    da su njegove želje i potrebe manje vrijedne
  • 16:06 - 16:12
    nego onih koji su u većini.
  • 16:12 - 16:14
    Pretpostavljam da imam problem
    s idejom da je
  • 16:14 - 16:16
    'najveće dobro za najveći broj' u redu
    jer što je onda s ljudima kojih je manji broj,
  • 16:16 - 16:18
  • 16:18 - 16:21
  • 16:21 - 16:25
    To nije fer prema njima jer nemaju
    pravo glasa o tome što oni žele.
  • 16:25 - 16:26
  • 16:26 - 16:29
    To je zanimljiv prigovor, vi brinete
    o učinku na manjinu?
  • 16:29 - 16:32
    Da.
  • 16:32 - 16:35
    Usput, kako se zovete?
  • 16:35 - 16:40
    Anna.
  • 16:40 - 16:42
    Tko ima odgovor na Anninu brigu
    za učinak na manjinu?
  • 16:42 - 16:43
    Što kažete Anni?
  • 16:43 - 16:47
    Ona kaže da manjine vrijede manje.
    Ja mislim da to nije slučaj
  • 16:47 - 16:51
    jer pojedinci u manjini vrijede
    sasvim jednako kao pojedinci u većini.
  • 16:51 - 16:55
    Samo je stvar u tome da brojevi
    prevladavaju manjinu.
  • 16:55 - 16:56
  • 16:56 - 16:59
    U određenom trenutku morate donijeti odluku,
  • 16:59 - 17:02
    žao mi je manjine, ali ponekad
    je to za veće dobro.
  • 17:02 - 17:03
  • 17:03 - 17:04
  • 17:04 - 17:09
    Za veće dobro. Anna, što vi kažete?
    Vaše ime?
  • 17:09 - 17:11
    Youngda.
  • 17:11 - 17:14
    Youngda kaže morate samo zbrojiti
    preferencije ljudi,
  • 17:14 - 17:18
    a oni preferencije onih u manjini
    zaista se mjere.
  • 17:18 - 17:22
    Možete li dati neki primjer
    za ono što vas brine
  • 17:22 - 17:25
    kad kažete da ste zabrinuti da utilitarizam
    krši interes i uvažavanje manjine?
  • 17:25 - 17:28
  • 17:28 - 17:30
    Možete li dati neki primjer?
  • 17:30 - 17:35
    Pa u odnosu na svaki od slučajeva
    o kojima smo govorili, poput brodoloma,
  • 17:35 - 17:36
    mislima da je dječak koji pojeden ipak
    imao jednako pravo na život kao i drugi ljudi,
  • 17:36 - 17:40
  • 17:40 - 17:40
  • 17:40 - 17:44
  • 17:44 - 17:45
    a samo zato što je bio 'manjina'
    u tom slučaju,
  • 17:45 - 17:46
    onaj koji je možda imao manje šanse
    da nastavi živjeti,
  • 17:48 - 17:51
  • 17:51 - 17:53
  • 17:53 - 17:55
    to ne znači da drugi automatski
    imaju pravo da ga pojedu
  • 17:55 - 17:58
  • 17:58 - 18:00
    samo zato jer bi to većem broju ljudi
    pružilo šansu da preživi.
  • 18:00 - 18:02
  • 18:02 - 18:03
  • 18:03 - 18:06
    Dakle, možda postoje određena prava
    koja imaju manjine odnosno pojedinac
  • 18:06 - 18:08
  • 18:08 - 18:13
    koja ne bi smjela biti razmjenjivana
    u ime korisnosti?
  • 18:13 - 18:14
  • 18:14 - 18:17
  • 18:17 - 18:18
    Da, Anna?
  • 18:18 - 18:22
    Ovo bi bio test za vas.
  • 18:22 - 18:25
    U drevnom Rimu bacali su kršćane lavovima
    u koloseumu iz sporta.
  • 18:25 - 18:30
  • 18:30 - 18:34
    Ako razmislite o načinu
    utilitarističkog računanja -
  • 18:34 - 18:39
    da, krščanin bačen lavu proživljava
    ogromni neipodnošljivi bol,
  • 18:39 - 18:46
    ali pogledajte kolektivnu ekstazu Rimljana!
  • 18:48 - 18:51
    Youngda.
  • 18:51 - 18:52
    Pa, u to vrijeme ...
  • 18:52 - 18:53
  • 18:55 - 19:02
    U moderno vrijeme, uzimajući u obzir
    radost pruženu ljudima koji gledaju,
  • 19:02 - 19:03
  • 19:03 - 19:05
  • 19:05 - 19:07
    mislim da niti jedan kreator politike
    ne bi rekao da je patnja jednog čovjeka puno ...
  • 19:07 - 19:11
  • 19:11 - 19:15
    u usporedbi sa radošću koju donosi ...
  • 19:15 - 19:20
    Ne, ali morate priznati da u slučaju da je
    dovoljan broj Rimljana bio izbezumljen od sreće
  • 19:20 - 19:25
    to bi prevladalo nad čak i najužasniju bol
    nekolicine kršćana bačenih lavovima.
  • 19:25 - 19:29
  • 19:29 - 19:34
    Dakle, zaista ovdje imamo
    dva različita prigovora utilitarizmu.
  • 19:34 - 19:35
    Jedan se odnosi na primjereno
    poštovanje ljudskih prava odnosno prava manjina.
  • 19:35 - 19:38
  • 19:38 - 19:40
  • 19:40 - 19:41
  • 19:41 - 19:42
  • 19:42 - 19:45
    A drugi se odnosi na cijelu ideju objedinjavanja
    korisnosti ili preferencija ili vrijednosti.
  • 19:45 - 19:47
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:50
  • 19:50 - 19:52
  • 19:52 - 19:53
  • 19:53 - 19:56
    Da li je moguće objediniti sve vrijednosti
    i prevesti ih u dolarsku vrijednost?
  • 19:56 - 19:58
  • 19:58 - 20:00
  • 20:00 - 20:02
    1930.-ih bio je jedan psiholog
    koji pokušao govoriti o drugom pitanju,
  • 20:02 - 20:07
  • 20:07 - 20:09
  • 20:09 - 20:11
  • 20:11 - 20:12
  • 20:12 - 20:16
    pokušao je dokazati ono što
    utilitarizam pretpostavlja,
  • 20:16 - 20:19
  • 20:19 - 20:22
    da je zaista moguće prevesti
    sve robe, sve vrijednosti,
  • 20:22 - 20:23
    sve do čega je ljudima stalo,
  • 20:23 - 20:27
  • 20:27 - 20:29
    u jedinstvenu uniformnu mjeru,
  • 20:29 - 20:30
    a to je učinio tako da je proveo anketu
    među mladim primateljima socijalne pomoći.
  • 20:30 - 20:33
  • 20:33 - 20:38
    To je bilo 1930. -te.
  • 20:38 - 20:42
    Dao im je listu neugodnih doživljaja
  • 20:42 - 20:45
    i pitao ih, 'Koliko bi trebali biti plaćeni
    da pristanete proživjeti ove stvari?'
  • 20:45 - 20:50
    I vodio je bilješke.
  • 20:50 - 20:51
    Na primjer, 'Koliko biste morali biti plaćeni
    da pristanete na vađenje prednjeg gornjeg zuba?'
  • 20:51 - 20:57
  • 20:57 - 21:04
    ili 'Koliko bi trebali biti plaćeni da pristanete
    da vam se odsječe jedan mali nožni prst?'
  • 21:05 - 21:12
    ili ' da jedete žive gliste od 20 cm'
  • 21:12 - 21:19
    ili 'da ostatak života proživite na farmi
    u Kansasu'
  • 21:19 - 21:24
    ili 'da golim rukama zadavite
    mačku lutalicu'?
  • 21:24 - 21:26
  • 21:26 - 21:33
    Što mislite, koja je bila najskuplja
    stavka na toj listi?
  • 21:33 - 21:40
    Kansas?
  • 21:40 - 21:45
    U pravu ste, bio je to Kansas.
  • 21:45 - 21:46
    Za Kansas ljudi su rekli da bi morali
    biti plaćeni 300.000 dolara.
  • 21:46 - 21:48
  • 21:48 - 21:52
  • 21:57 - 22:00
    Što mislite koja je bila sljedeća
    najskuplja stavka?
  • 22:00 - 22:03
  • 22:03 - 22:06
    Nije mačka,
  • 22:06 - 22:08
    nije zub,
  • 22:08 - 22:11
    nije nožni prst,
  • 22:11 - 22:17
    glista!
  • 22:17 - 22:21
    Ljudi su rekli da bi im trebali platiti
    sto tisuća dolara da pojedu glistu!
  • 22:21 - 22:23
  • 22:23 - 22:28
    Što mislite da je bila
    najmanje skupa stavka?
  • 22:28 - 22:30
    Nije mačka,
  • 22:30 - 22:31
    zub!
  • 22:31 - 22:35
    U vrijeme depresije ljudi su bili voljni
    da im se izvadi zub za samo 4.500 dolara.
  • 22:35 - 22:40
  • 22:40 - 22:41
  • 22:42 - 22:45
    Evo što je Thorndike zaključio
    iz svog istraživanja:
  • 22:45 - 22:48
  • 22:48 - 22:52
    svaka želja ili užitak koji postoje,
    postoje u nekoj količini i stoga su mjerljivi.
  • 22:52 - 22:55
  • 22:55 - 22:56
    Život psa ili mačke ili kokoši
  • 22:56 - 22:57
  • 22:57 - 22:59
    sastoji se od
  • 22:59 - 23:01
    gladi, žudnji, želja i zadovoljenja.
  • 23:01 - 23:02
  • 23:02 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
    Isto vrijedi za život ljudskih bića,
    iako su apetiti i želje kompliciraniji.
  • 23:06 - 23:07
  • 23:07 - 23:09
  • 23:09 - 23:12
  • 23:12 - 23:14
    Ali što je s Thorndikeovom studijom?
  • 23:14 - 23:16
  • 23:16 - 23:18
    Podržava li ona Benthamovu ideju
  • 23:18 - 23:20
  • 23:20 - 23:22
    da sva dobra, sve vrijednosti
  • 23:22 - 23:28
    mogu biti obuhvaćeni jednom
    uniformnom mjerom vrijednosti
  • 23:28 - 23:34
    ili besmislenost stavki na listi
  • 23:34 - 23:37
    sugerira suprotni zaključak
  • 23:37 - 23:40
    da možda - bez obzira govorimo li
    o životu ili Kanzasu ili glisti -
  • 23:40 - 23:42
  • 23:42 - 23:44
  • 23:44 - 23:45
    možda stvari koje su nam vrijedne i važne
  • 23:45 - 23:48
  • 23:48 - 23:49
  • 23:49 - 23:51
    ne mogu biti obuhvaćene jednom
    uniformnom mjerom vrijednosti.
  • 23:51 - 23:54
  • 23:54 - 23:56
    A ako ne mogu, koje su posljedice
    za utilitarističku teoriju morala?
  • 23:56 - 23:58
  • 23:58 - 24:01
  • 24:01 - 24:02
  • 24:02 - 24:09
    To je pitanje kojim ćemo
    nastaviti drugi puta.
  • 24:13 - 24:16
    Uzmimo sada drugi dio glasova.
  • 24:16 - 24:18
    KAKO MJERITI UGODU
  • 24:18 - 24:19
    Koji je doživljaj najvećeg užitka?
  • 24:19 - 24:21
  • 24:21 - 24:23
  • 24:23 - 24:26
    Koliko vas kaže Shakespeare?
  • 24:26 - 24:32
  • 24:32 - 24:38
    Koliko vas kaže Fear Factor
    (Faktor straha serija)?
  • 24:38 - 24:40
    Ne, nemoguće da ste ozbiljni,
    zaista?
  • 24:40 - 24:46
  • 24:46 - 24:49
  • 24:49 - 24:54
    Prošli puta počeli smo razmatrati
    neke prigovore
  • 24:54 - 24:57
    na verziju utilitarizma
    Jeremy Benthama.
  • 24:57 - 25:02
  • 25:02 - 25:05
    U raspravi koju smo vodili
    ljudi su iznijeli dva prigovora.
  • 25:05 - 25:08
  • 25:08 - 25:11
    Prvi prigovor, tvrdnja je bila
  • 25:11 - 25:13
  • 25:13 - 25:15
    da utilitarizam baveći se
    'najvećim dobrom za najveći broj'
  • 25:15 - 25:17
  • 25:17 - 25:20
  • 25:20 - 25:23
    propušta adekvatno poštovati
    prava pojedinca.
  • 25:23 - 25:25
  • 25:25 - 25:29
    Danas imamo debate
    o mučenju i terorizmu.
  • 25:29 - 25:30
  • 25:30 - 25:34
  • 25:34 - 25:35
    Pretpostavimo da je osumnjičeni terorist
    uhićen 10. rujna
  • 25:35 - 25:41
  • 25:41 - 25:44
    i imate razloga vjerovati
    da je osumnjičeni
  • 25:44 - 25:46
    imao ključne informacije o predstojećem
    terorističkom napadu
  • 25:46 - 25:51
    u kojem će poginuti preko 3000 ljudi.
  • 25:51 - 25:52
  • 25:52 - 25:56
    I ne može izvući informacije iz njega?
  • 25:56 - 25:58
    Da li bi bilo pravedno mučiti
    osumnjičenika
  • 25:58 - 25:59
  • 25:59 - 26:01
  • 26:01 - 26:03
    kako bi se dobile informacije?
  • 26:03 - 26:06
    Ili
  • 26:06 - 26:08
    Ili kažete - Ne - postoji kategorična moralna
    obaveza poštovanja prava pojedinca
  • 26:08 - 26:15
  • 26:15 - 26:18
    Na neki način vratili smo se na pitanje
    s kojim smo počeli,
  • 26:18 - 26:24
    o tramvaju i transplantaciji organ.
    To je prvo sporno pitanje.
  • 26:24 - 26:29
    I sjećate se da smo razmatrali neke primjere
    analize troškova i koristi.
  • 26:29 - 26:34
    Ali mnogo ljudi nije bilo zadovoljno
    s analizom troškova i koristi
  • 26:34 - 26:40
    kad se radilo o pridjeljivanju
    dolarske vrijednosti ljudskom životu.
  • 26:40 - 26:42
    I to nas je dovelo do drugog prigovora
  • 26:42 - 26:44
  • 26:44 - 26:49
    koji je doveo u pitanje mogućnost
    prevođenja svih vrijednosti
  • 26:49 - 26:53
    na jednu uniformnu mjeru vrijednosti.
  • 26:53 - 26:58
    Drugim riječima, pitanje je
    jesu li sve vrijednosti sumjerljive.
  • 26:58 - 27:00
    Da vam dam još jedan primjer,
    ustvari istinitu priču iz osobnog iskustva,
  • 27:00 - 27:01
  • 27:01 - 27:07
  • 27:07 - 27:13
    koja barem postavlja pitanje
    mogu se sve vrijednosti prevesti bez gubitka
  • 27:13 - 27:14
  • 27:14 - 27:20
    u utilitaritarističke termine.
  • 27:20 - 27:22
    Prije nekoliko godina
  • 27:22 - 27:28
    kad sam bio na diplomskom studiju
    na Oxfordu u Engleskoj,
  • 27:28 - 27:30
    i postojali su muški i ženski fakulteti,
    još nisu bili pomiješani.
  • 27:30 - 27:31
    I ženski fakulteti imali su pravila
    zabrane noćnih posjeta za muške goste.
  • 27:31 - 27:34
  • 27:34 - 27:37
  • 27:37 - 27:40
    U 1970.-ima ta su se pravila rijetko
    provodila i često kršila
  • 27:40 - 27:44
  • 27:44 - 27:51
    ili mi je tako bilo rečeno.
  • 27:52 - 27:57
    Kasnih sedamdesetih, kad sam ja bio tamo,
    porastao je pritisak za ublažavanje tih pravila
  • 27:57 - 28:01
    i to postalo predmet diskusije
    na St. Anne College,
  • 28:01 - 28:04
    koji je bio jedan od tih fakulteta
    samo za žene.
  • 28:04 - 28:07
    Starije žene na fakultetu
    bile su tradicionalisti,
  • 28:07 - 28:11
    protivile su se promjeni
    na konvencionalnim moralnim osnovama.
  • 28:11 - 28:13
  • 28:13 - 28:14
    No, vremena su se promijenila
    i bilo im je neugodno
  • 28:14 - 28:17
  • 28:17 - 28:20
    iznijeti pravu osnovu
    njihovih prigovora.
  • 28:20 - 28:23
    I zato su svoje argumente prevele
    u utilitarističke termine.
  • 28:23 - 28:26
  • 28:26 - 28:27
    Ako muškarci ostaju preko noći,
    tvrdile su, povećat će se troškovi fakulteta.
  • 28:27 - 28:32
  • 28:32 - 28:33
    Kako, možda se pitate?
  • 28:33 - 28:39
    Pa, poželjet će se okupati
    i potrošit će našu toplu vodu, rekle su.
  • 28:39 - 28:41
    Nadalje, tvrdile su, morat ćemo
    češće mijenjati madrace.
  • 28:41 - 28:47
  • 28:47 - 28:48
    Reformatori su udovoljili tim zahtjevima
    prihvaćajući sljedeće kompromise:
  • 28:48 - 28:52
    svaka žena može imati do tri
    noćna gosta tjedno
  • 28:52 - 28:53
  • 28:53 - 29:00
  • 29:01 - 29:06
    - nisu rekli da li to mora biti ista osoba
    ili tri različite -
  • 29:06 - 29:07
    uz uvjet, i u tome je bio kompromis,
    uz uvjet
  • 29:07 - 29:09
  • 29:09 - 29:10
    gost je plaćao 50 pensa da namiri
    trošak fakulteta.
  • 29:10 - 29:15
  • 29:15 - 29:17
    Sljedeći dan pojavio se naslov
    u nacionalnim novinama:
  • 29:17 - 29:23
    'Djevojke na St Anne, 50 pensa za noć'!
  • 29:30 - 29:31
    Još jedna ilustracija teškoće
    prevođenja svih vrijednosti,
  • 29:31 - 29:32
  • 29:32 - 29:35
  • 29:35 - 29:36
  • 29:36 - 29:39
    - u ovom slučaju određene ideje vrline -
  • 29:39 - 29:44
    u utilitarističke termine.
  • 29:44 - 29:47
    Dakle, ovo je kao ilustracija
    drugog prigovora utilitarizmu,
  • 29:47 - 29:49
  • 29:49 - 29:53
    bar onog dijela tog prigovora
    koji dovodi u pitanje
  • 29:53 - 29:55
  • 29:55 - 29:57
    ispravnost utilitarizma u stajalištu
  • 29:57 - 29:59
    da možemo prihvatiti uniformnost vrijednosti,
    sumjerljivost svih vrijednosti,
  • 29:59 - 30:01
  • 30:01 - 30:02
  • 30:02 - 30:08
    i prevesti sva moralna razmatranja
    u dolare odnosno novac.
  • 30:08 - 30:10
  • 30:10 - 30:10
  • 30:10 - 30:12
  • 30:12 - 30:15
    No postoji i drugi aspekt brige u vezi
    agregiranja vrijednosti i preferencija.
  • 30:15 - 30:20
  • 30:20 - 30:22
    Zašto bismo trebali odvagnuti
    sve preferencije koje ljudi imaju
  • 30:22 - 30:23
  • 30:23 - 30:25
  • 30:25 - 30:27
  • 30:27 - 30:33
    bez procjenjivanja jesu li te preferencije
    dobre ili loše?
  • 30:33 - 30:35
    Ne bismo li trebali razlikovati
    više i niže užitke?
  • 30:35 - 30:36
  • 30:36 - 30:38
  • 30:38 - 30:38
  • 30:38 - 30:42
  • 30:42 - 30:44
    Dio sklonosti da ne radimo kvalitatine razlike
    između vrijednosti preferencija ljudi,
  • 30:44 - 30:49
  • 30:49 - 30:51
    djelomično smo tome skloni zato
    jer je to neosuđujuće i egalitaristički.
  • 30:51 - 30:55
  • 30:55 - 30:58
    Benthamski utilitarista kaže:
  • 30:58 - 31:01
    Svačije preferencije se računaju
    bez obzira na to što ljudi žele,
  • 31:01 - 31:05
  • 31:05 - 31:09
    bez obzira na to što veseli različite ljude.
  • 31:09 - 31:10
    Za Benthama, važno je jedino,
    sjetit ćete se,
  • 31:10 - 31:11
    intenzitet ili trajanje zadovoljstva ili boli.
  • 31:11 - 31:13
  • 31:13 - 31:16
  • 31:16 - 31:18
  • 31:18 - 31:24
    Takozvana viša zadovoljstva ili plemenite
    vrline su jednostavno one, prema Benthamu,
  • 31:24 - 31:25
    koje proizvode jače, duže zadovoljstvo.
  • 31:25 - 31:26
  • 31:26 - 31:29
  • 31:29 - 31:33
    Čuvena fraza za iskazivanje te ideje je
  • 31:33 - 31:36
    'količina zadovoljstva je jednaka,
    radi li se o pribadači ili poeziji'.
  • 31:36 - 31:37
  • 31:37 - 31:40
  • 31:40 - 31:42
    Što je bila 'pribadača'?
  • 31:42 - 31:47
    Bila je to neka vrsta dječje igre,
    'igra pribadača dobra je koliko i poezija',
  • 31:47 - 31:49
    rekao je Bentham.
  • 31:49 - 31:51
    A, mislim da ispod te ideje leži
    tvrdnja, slutnja,
  • 31:51 - 31:52
  • 31:52 - 31:53
  • 31:53 - 31:54
  • 31:54 - 31:56
    da je oholo prosuđivati čija su zadovoljstva
    intrinzično viša ili vrednija ili bolja.
  • 31:56 - 31:58
  • 31:58 - 31:59
  • 31:59 - 32:01
  • 32:01 - 32:04
  • 32:04 - 32:07
    I ima nešto privlačno u tom odbijanju
    da se prosuđuje,
  • 32:07 - 32:10
    na koncu neki ljudi vole Mozarta,
    drugi Madonnu,
  • 32:10 - 32:12
  • 32:12 - 32:13
  • 32:13 - 32:15
    neki ljudi vole balet,
    drugi kuglanje.
  • 32:15 - 32:16
  • 32:16 - 32:17
  • 32:17 - 32:19
    Tko kaže, mogao bi tvrditi Bentham,
  • 32:19 - 32:23
    tko će reći koja od zadovoljstava,
  • 32:23 - 32:24
    čija zadovoljstva su viša, vrednija,
    plemenitija od drugih?
  • 32:24 - 32:25
  • 32:25 - 32:26
  • 32:26 - 32:28
  • 32:28 - 32:32
  • 32:32 - 32:36
    Ali, je lli to ispravno?
  • 32:36 - 32:40
    To odbijanje da radimo
    kvalitativne razlike.
  • 32:40 - 32:42
    Možemo li se mi, svi zajedno,
    odreći ideje
  • 32:42 - 32:45
  • 32:45 - 32:49
    da su određene stvari koje nam
    čine zadovoljstvo bolje ili vrednije od drugih?
  • 32:49 - 32:51
  • 32:51 - 32:54
  • 32:54 - 32:59
    Sjetite se Rimljana u koloseumu,
    jedna stvar koja je u tome ljude smetala
  • 32:59 - 32:59
  • 32:59 - 33:01
    bilo je da su se time izgleda
    kršila prava kršćana.
  • 33:01 - 33:04
  • 33:04 - 33:07
    Druga zamjerka onome što se tu događa
  • 33:07 - 33:11
    je uživanje Rimljana u tom krvavom spektaklu.
  • 33:11 - 33:13
  • 33:13 - 33:16
    Treba li to zadovoljstvo, koje je sramotno
    i na neki način korumpirano,
  • 33:16 - 33:16
  • 33:16 - 33:19
  • 33:19 - 33:23
    ponižavajuće zadovoljstvo.
  • 33:23 - 33:27
    Treba li to uopće biti valorizirano
    odnosno vagano pri odlučivanju
  • 33:27 - 33:34
    o tome što je opće dobro?
  • 33:34 - 33:39
    Dakle, ovo su prigovori na Benthamov
    uitlitarizam,
  • 33:39 - 33:43
    a sada se okrećemo nekome
    tko je pokušao odgovoriti na te prigovore,
  • 33:43 - 33:46
  • 33:46 - 33:48
    mlađi utilitarista, John Stuart Mill.
  • 33:48 - 33:50
  • 33:50 - 33:53
    Ono što sada trebamo ispitati
  • 33:53 - 33:55
  • 33:55 - 33:59
    je da li John Stuart Mill ima uvjerljivi
    odgovor na ove prigovore utilitarizmu.
  • 33:59 - 34:05
  • 34:05 - 34:07
    John Stuart Mill je rođen 1806., njegov otac,
    James Mill bio je Benthamov učenik
  • 34:07 - 34:09
  • 34:09 - 34:11
  • 34:11 - 34:14
  • 34:14 - 34:17
    i James Mill se odlučio svom sinu, Johnu
    Stuartu Millu, dati primjereno obrazovanje.
  • 34:17 - 34:20
  • 34:20 - 34:22
    On je bio čudo od djeteta, John Stuart Mill,
  • 34:22 - 34:24
  • 34:24 - 34:28
    znao je grčki s tri godine,
    latinski s osam,
  • 34:28 - 34:29
    a u dobi od 10 godina napisao je
    Povijest rimskog prava.
  • 34:29 - 34:34
  • 34:34 - 34:36
    U dobi od 20 godina
    doživio je živčani slom,
  • 34:36 - 34:39
    to ga je bacilo u depresiju pet godina,
  • 34:39 - 34:44
    ali sa 25, ono što mu je pomoglo
    da se izvuče iz te depresije
  • 34:44 - 34:47
  • 34:47 - 34:50
    je susret s Harriet Taylor.
  • 34:50 - 34:53
    Ona Mill su se oženili i živjeli sretno
    do kraja života
  • 34:53 - 34:55
    i bilo je to pod njenim utjecajem
  • 34:55 - 34:57
  • 34:57 - 35:00
    da je John Stuart Mill pokušao
    humanizirati utilitarizam.
  • 35:00 - 35:02
  • 35:02 - 35:05
    Ono što je Mill pokušao je ustanoviti
  • 35:05 - 35:08
    da li utilitarističko računanje
    može biti prošireno i modificirano
  • 35:08 - 35:09
  • 35:09 - 35:11
  • 35:11 - 35:14
    kako bi zadovoljilo humanitarne dvojbe
    poput:
  • 35:14 - 35:17
  • 35:17 - 35:20
    brige za poštovanje ljudskih prava
  • 35:20 - 35:25
    i također razlike između viših i nižih
    zadovoljstava.
  • 35:25 - 35:26
  • 35:26 - 35:30
    1859. Mill je napisao čuvenu knjigu
    'O slobodi',
  • 35:30 - 35:35
    čija je glavna tema važnost obrane
    prava pojedinca i prava manjina,
  • 35:35 - 35:36
  • 35:36 - 35:38
    a 1861. pred kraj života
  • 35:38 - 35:40
  • 35:40 - 35:43
    napisao jee knjigu koju čitamo
    u okviru ovog kolegija
  • 35:43 - 35:45
    'Utilitarizam'.
  • 35:45 - 35:47
    U njoj pojašnjava da je korisnost
    jedino mjerilo moralnosti, po njemu.
  • 35:47 - 35:50
  • 35:50 - 35:51
  • 35:51 - 35:53
    Dakle, on ne dovodi u pitanje
    Benthamovu premisu,
  • 35:53 - 35:54
  • 35:54 - 35:55
    on je potvrđuje.
  • 35:55 - 35:59
    On vrlo izričito kaže, 'Jedini dokaz da je
    moguće prozvesti da je sve poželjno,
  • 35:59 - 36:05
    je taj da ljudi to zaista žele.'
  • 36:05 - 36:06
  • 36:06 - 36:12
    Dakle, on ostaje kod ideje da su de facto
    empirijske želje jedini temelj za moralnu prosudbu.
  • 36:12 - 36:13
  • 36:13 - 36:16
  • 36:16 - 36:18
    Ali onda - strana 8 također u poglavlju 2 -
  • 36:18 - 36:19
  • 36:19 - 36:25
    on tvrdi da je utilitaristi moguće
    razlikovati viša od nižih zadovoljstava.
  • 36:25 - 36:26
  • 36:26 - 36:29
    Vi koji ste već čitali Milla,
  • 36:29 - 36:31
  • 36:31 - 36:32
  • 36:32 - 36:33
    kako je po njemu moguće
    utvrditi tu razliku?
  • 36:33 - 36:37
  • 36:37 - 36:40
    Kako utilitarista može kvalitativno
    razlikovati viša zadovoljstva od nižih,
  • 36:40 - 36:43
  • 36:43 - 36:44
    sramotnih, nevrijednih?
  • 36:44 - 36:49
  • 36:49 - 36:51
    Ako ste probali oba, prirodno ćete
    dati prednost onom višem, uvijek.
  • 36:51 - 36:55
  • 36:55 - 37:00
    Sjajno, to je točno.
    Kako se zovete?
  • 37:00 - 37:02
    John.
  • 37:02 - 37:05
    Pa, kako ističe John, Mills kaže,
  • 37:05 - 37:08
    'Evo testa, budući da ne možemo
    iskoračiti izvan stvarnih želja i preferenci,
  • 37:08 - 37:10
  • 37:10 - 37:12
    to bi narušilo utilitarističke pemise,
  • 37:12 - 37:14
  • 37:14 - 37:17
    jedini test
  • 37:17 - 37:18
    da li je zadovoljstvo
    više ili niže razine,
  • 37:18 - 37:20
  • 37:20 - 37:26
    je da li bi mu netko tko je doživio oba,
    dao prednost.
  • 37:26 - 37:28
  • 37:28 - 37:29
    A ovdje, u poglavlju 2, vidimo odlomak
    u kojem Mill govori ono što je John opisao.
  • 37:29 - 37:31
  • 37:31 - 37:33
  • 37:33 - 37:37
  • 37:37 - 37:43
    'Od dva zadovoljstva, ako postoji jedno
    kojem bi svi ili skoro svi koji su doživjeli oba,
  • 37:43 - 37:46
    dali odlučujuću prednost,
  • 37:46 - 37:52
    bez obzira na bilokakav osjećaj
    moralne obaveze za to,
  • 37:52 - 37:53
    drugim riječima bez ikakvog vanjskog,
    nezavisnog mjerila,
  • 37:53 - 37:58
    onda je to poželjnije zadovoljstvo.
  • 37:58 - 38:00
    Što ljudi misle o tom argumentu?
  • 38:00 - 38:02
  • 38:02 - 38:03
    Da li je uspješan?
  • 38:03 - 38:06
    Koliko vas misli da je uspješan
  • 38:06 - 38:11
    za ra
  • 38:11 - 38:12
  • 38:12 - 38:18
  • 38:18 - 38:21
  • 38:21 - 38:22
  • 38:22 - 38:24
  • 38:24 - 38:26
  • 38:26 - 38:29
  • 38:29 - 38:32
  • 38:32 - 38:35
  • 38:35 - 38:40
  • 38:40 - 38:42
  • 38:42 - 38:45
  • 38:45 - 38:48
  • 38:48 - 38:53
  • 38:53 - 38:55
  • 38:55 - 38:58
  • 38:58 - 39:02
  • 39:02 - 39:06
  • 39:06 - 39:08
  • 39:08 - 39:11
  • 39:11 - 39:15
  • 39:15 - 39:16
  • 39:16 - 39:18
  • 39:18 - 39:21
  • 39:21 - 39:25
  • 39:25 - 39:32
  • 39:43 - 39:48
  • 39:48 - 39:53
  • 39:53 - 40:00
  • 40:00 - 40:02
  • 40:02 - 40:09
  • 40:16 - 40:23
  • 40:23 - 40:25
  • 40:25 - 40:29
  • 40:29 - 40:35
  • 40:35 - 40:41
  • 40:41 - 40:43
  • 40:56 - 41:01
  • 41:01 - 41:05
  • 41:05 - 41:10
  • 41:10 - 41:13
  • 41:13 - 41:16
  • 41:16 - 41:22
  • 41:22 - 41:24
  • 41:24 - 41:26
  • 41:26 - 41:29
  • 41:29 - 41:32
  • 41:32 - 41:34
  • 41:34 - 41:36
  • 41:36 - 41:38
  • 41:38 - 41:39
  • 41:39 - 41:42
  • 41:42 - 41:48
  • 41:48 - 41:50
  • 41:50 - 41:54
  • 41:54 - 41:59
  • 41:59 - 42:01
  • 42:01 - 42:03
  • 42:03 - 42:03
  • 42:03 - 42:05
  • 42:05 - 42:09
  • 42:09 - 42:11
  • 42:11 - 42:16
  • 42:16 - 42:17
  • 42:17 - 42:22
  • 42:22 - 42:25
  • 42:25 - 42:26
  • 42:26 - 42:29
  • 42:29 - 42:34
  • 42:34 - 42:35
  • 42:35 - 42:37
  • 42:37 - 42:38
  • 42:38 - 42:41
  • 42:41 - 42:46
  • 42:46 - 42:47
  • 42:47 - 42:49
  • 42:49 - 42:53
  • 42:53 - 42:54
  • 42:54 - 42:56
  • 42:56 - 42:59
  • 42:59 - 43:02
  • 43:02 - 43:03
  • 43:03 - 43:04
  • 43:04 - 43:09
  • 43:09 - 43:14
  • 43:14 - 43:18
  • 43:18 - 43:21
  • 43:21 - 43:23
  • 43:23 - 43:26
  • 43:26 - 43:28
  • 43:28 - 43:31
  • 43:31 - 43:37
  • 43:37 - 43:42
  • 43:42 - 43:44
  • 43:44 - 43:48
  • 43:48 - 43:50
  • 43:50 - 43:54
  • 43:54 - 43:58
  • 43:58 - 44:02
  • 44:02 - 44:05
  • 44:05 - 44:12
  • 44:15 - 44:20
  • 44:20 - 44:23
  • 44:23 - 44:25
  • 44:25 - 44:27
  • 44:27 - 44:29
  • 44:29 - 44:32
  • 44:32 - 44:34
  • 44:34 - 44:37
  • 44:37 - 44:38
  • 44:38 - 44:39
  • 44:39 - 44:40
  • 44:40 - 44:45
  • 44:45 - 44:49
  • 44:49 - 44:50
  • 44:50 - 44:53
  • 44:53 - 44:55
  • 44:55 - 44:57
  • 44:57 - 45:02
  • 45:02 - 45:04
  • 45:04 - 45:07
  • 45:07 - 45:10
  • 45:10 - 45:12
  • 45:12 - 45:15
  • 45:15 - 45:16
  • 45:16 - 45:18
  • 45:18 - 45:22
  • 45:22 - 45:24
  • 45:24 - 45:25
  • 45:25 - 45:29
  • 45:29 - 45:31
  • 45:31 - 45:36
  • 45:36 - 45:38
  • 45:38 - 45:42
  • 45:42 - 45:46
  • 45:46 - 45:47
  • 45:47 - 45:53
  • 45:53 - 45:56
  • 45:56 - 46:02
  • 46:02 - 46:03
  • 46:03 - 46:04
  • 46:04 - 46:07
  • 46:07 - 46:12
  • 46:12 - 46:13
  • 46:13 - 46:15
  • 46:15 - 46:16
  • 46:16 - 46:19
  • 46:19 - 46:21
  • 46:21 - 46:25
  • 46:25 - 46:29
  • 46:29 - 46:31
  • 46:31 - 46:33
  • 46:33 - 46:35
  • 46:35 - 46:39
  • 46:39 - 46:41
  • 46:41 - 46:43
  • 46:43 - 46:47
  • 46:47 - 46:49
  • 46:49 - 46:50
  • 46:50 - 46:51
  • 46:51 - 46:53
  • 46:53 - 46:58
  • 46:58 - 47:03
  • 47:06 - 47:10
  • 47:10 - 47:12
  • 47:12 - 47:15
  • 47:15 - 47:16
  • 47:16 - 47:21
  • 47:21 - 47:26
  • 47:26 - 47:27
  • 47:27 - 47:30
  • 47:30 - 47:33
  • 47:33 - 47:35
  • 47:35 - 47:38
  • 47:38 - 47:39
  • 47:39 - 47:42
  • 47:42 - 47:44
  • 47:44 - 47:46
  • 47:46 - 47:48
  • 47:48 - 47:49
  • 47:49 - 47:52
  • 47:52 - 47:53
  • 47:53 - 47:54
  • 47:54 - 47:56
  • 47:56 - 48:00
  • 48:00 - 48:01
  • 48:01 - 48:04
  • 48:04 - 48:06
  • 48:06 - 48:11
  • 48:11 - 48:12
  • 48:12 - 48:13
  • 48:13 - 48:16
  • 48:16 - 48:18
  • 48:18 - 48:21
  • 48:21 - 48:22
  • 48:22 - 48:23
  • 48:23 - 48:25
  • 48:25 - 48:27
  • 48:27 - 48:29
  • 48:29 - 48:33
  • 48:33 - 48:35
  • 48:35 - 48:38
  • 48:38 - 48:41
  • 48:41 - 48:42
  • 48:42 - 48:46
  • 48:46 - 48:48
  • 48:48 - 48:50
  • 48:50 - 48:51
  • 48:51 - 48:52
  • 48:52 - 48:54
  • 48:54 - 48:56
  • 48:56 - 48:57
  • 48:57 - 49:00
  • 49:00 - 49:03
  • 49:03 - 49:06
  • 49:06 - 49:07
  • 49:07 - 49:11
  • 49:11 - 49:14
  • 49:14 - 49:19
  • 49:19 - 49:22
  • 49:22 - 49:25
  • 49:25 - 49:28
  • 49:28 - 49:33
  • 49:33 - 49:35
  • 49:35 - 49:40
  • 49:40 - 49:41
  • 49:41 - 49:43
  • 49:43 - 49:45
  • 49:45 - 49:49
  • 49:49 - 49:53
  • 49:53 - 49:55
  • 49:55 - 49:57
  • 49:57 - 50:00
  • 50:00 - 50:02
  • 50:02 - 50:05
  • 50:05 - 50:07
  • 50:07 - 50:09
  • 50:09 - 50:11
  • 50:11 - 50:15
  • 50:15 - 50:17
  • 50:17 - 50:19
  • 50:19 - 50:21
  • 50:21 - 50:23
  • 50:23 - 50:29
  • 50:29 - 50:31
  • 50:31 - 50:32
  • 50:32 - 50:34
  • 50:34 - 50:36
  • 50:36 - 50:38
  • 50:38 - 50:39
  • 50:39 - 50:41
  • 50:41 - 50:44
  • 50:44 - 50:45
  • 50:45 - 50:46
  • 50:46 - 50:48
  • 50:48 - 50:51
  • 50:51 - 50:53
  • 50:53 - 50:56
  • 50:56 - 50:58
  • 50:58 - 50:59
  • 50:59 - 51:05
  • 51:05 - 51:06
  • 51:06 - 51:08
  • 51:08 - 51:11
  • 51:11 - 51:13
  • 51:13 - 51:14
  • 51:14 - 51:17
  • 51:17 - 51:18
  • 51:18 - 51:22
  • 51:22 - 51:24
  • 51:24 - 51:26
  • 51:26 - 51:29
  • 51:29 - 51:30
  • 51:30 - 51:33
  • 51:33 - 51:35
  • 51:35 - 51:36
  • 51:36 - 51:38
  • 51:38 - 51:40
  • 51:40 - 51:43
  • 51:43 - 51:45
  • 51:45 - 51:46
  • 51:46 - 51:47
  • 51:47 - 51:50
  • 51:50 - 51:54
  • 51:54 - 51:58
  • 51:58 - 51:59
  • 51:59 - 52:01
  • 52:01 - 52:03
  • 52:03 - 52:05
  • 52:05 - 52:08
  • 52:08 - 52:11
  • 52:11 - 52:13
  • 52:13 - 52:15
  • 52:15 - 52:17
  • 52:17 - 52:22
  • 52:22 - 52:23
  • 52:23 - 52:27
  • 52:27 - 52:30
  • 52:30 - 52:34
  • 52:34 - 52:37
  • 52:37 - 52:38
  • 52:38 - 52:45
  • 52:45 - 52:48
  • 52:48 - 52:50
  • 52:50 - 52:54
  • 52:54 - 52:55
  • 52:55 - 52:57
  • 52:57 - 52:59
  • 52:59 - 53:06
  • 53:07 - 53:10
  • 53:10 - 53:13
  • 53:13 - 53:15
  • 53:17 - 53:18
  • 53:18 - 53:23
  • 53:23 - 53:26
  • 53:26 - 53:29
  • 53:29 - 53:34
  • 53:34 - 53:41
  • 53:41 - 53:43
  • 53:43 - 53:45
  • 53:45 - 53:47
  • 53:47 - 53:48
  • 53:48 - 53:55
  • 53:57 - 54:01
  • 54:01 - 54:03
  • 54:03 - 54:08
  • 54:08 - 54:15
  • 54:50 - 54:54
  • 54:54 - 54:55
Title:
Pravednost: kako ispravno postupit? Epizoda 02: 'IMA LI ŽIVOT CIJENU?'
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
PACE
Duration:
55:10

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions