< Return to Video

과학 교육의 성공을 위한 네 가지 핵심

  • 0:00 - 0:04
    자, 저희 학교의 성과에 대해 얘기할께요.
  • 0:04 - 0:07
    볼티모어 카운티 메릴랜드 대학, UMBC에서는
  • 0:07 - 0:10
    예술 및 인문 과학 및 공학 분야에 걸쳐
  • 0:10 - 0:14
    모든 분야의 학생들을 가르치고 있습니다.
  • 0:14 - 0:18
    이 이야기에서 특별히 중요한 점은
  • 0:18 - 0:23
    일반적으로 학업 상위권에 위치하지 못했고
  • 0:23 - 0:27
    특정 분야에서 특출나지 않았던 학생들과
  • 0:27 - 0:31
    유색인종 학생들로부터
    정말 많은 것을 배웠다는 점입니다.
  • 0:31 - 0:34
    그리고 우리 이야기를 더욱 특별하게 만드는 것은
  • 0:34 - 0:38
    저소득층의 아프리카계와 라틴아메리카계 학생들을
  • 0:38 - 0:40
    도와서 어떻게 과학 및 공학 분야에서
  • 0:40 - 0:44
    세계 최고가 되는 지를 배웠다는 것입니다.
  • 0:44 - 0:47
    제 어린 시절에 대한 이야기로 시작할께요.
  • 0:47 - 0:50
    우리 모두 어린 시절의 경험을 가지고 있지요.
  • 0:50 - 0:54
    벌써 50년이나 지났다는 사실이 믿기지 않아요.
  • 0:54 - 1:00
    알라배마의 버밍햄에서 9학년이었을 때부터 말이죠.
  • 1:00 - 1:03
    항상 A학점을 받기 좋아하고,
  • 1:03 - 1:05
    수학을 사랑하고, 책 읽기를 좋아하고,
  • 1:05 - 1:08
    또 선생님에게 이렇게 말하곤했던 꼬마였어요.
  • 1:08 - 1:11
    선생님이 "여기 10문제를 푸세요." 라고 하면,
  • 1:11 - 1:15
    이 작은 뚱뚱한 아이는
    "10 문제 더 내 주세요." 라고 하곤했죠.
  • 1:15 - 1:19
    그러면 모든 학생들이
    "프리먼, 입 닥쳐."라고 말하곤 했어요.
  • 1:19 - 1:22
    그리고 매일 저를 걷어차는 아이가 있었죠.
  • 1:22 - 1:24
    그래서 전 항상 이렇게 묻고 했어요.
  • 1:24 - 1:30
    "어떻게 해야 더 많은 아이들이
    배우는 걸 정말 좋아하게 될까?"
  • 1:30 - 1:33
    그리고 놀랍게도
  • 1:33 - 1:35
    교회에 정말 가고 싶지 않았던 어느 날,
  • 1:35 - 1:40
    예배당 뒤에 앉아 수학문제를 풀며
    시간을 때우고 있을 때
  • 1:40 - 1:43
    한 사람이 얘기하는 것을 들었어요.
  • 1:43 - 1:45
    "우리가 아이들을
  • 1:45 - 1:51
    이곳 버밍엄의 평화로운 시위에 참가하게 한다면
  • 1:51 - 1:57
    아이들도 옳고 그름의 차이를 알고,
  • 1:57 - 2:01
    최고의 교육을 받고 싶어 한다는 것을
    전국에 보여줄 수 있습니다."
  • 2:01 - 2:03
    고개를 들고선 부모님께
    "저 사람이 누구에요?"라고 물었더니,
  • 2:03 - 2:06
    마틴 루터 킹 목사라고 얘기해 주시더군요.
  • 2:06 - 2:08
    그리고는 부모님께 말했죠. "난 가야해.
  • 2:08 - 2:10
    난 가고 싶어. 시위에 참가할꺼야."
  • 2:10 - 2:12
    부모님은 "절대 안돼." 라고 하셨죠.
  • 2:12 - 2:13
    (웃음)
  • 2:13 - 2:15
    그리고 그 일은 부모님을 난처하게 만들었어요.
  • 2:15 - 2:18
    그 당시에는 솔직히 부모에게
    말대꾸하는 일은 없었죠.
  • 2:18 - 2:20
    하지만 전 이렇게 말했어요.
    "엄마 아빤 위선자들이야.
  • 2:20 - 2:22
    날 교회로 데려가서 그 강연을 듣게 해놓고선
  • 2:22 - 2:25
    그 사람이 나에게 참가하라고 했는데
    안된다고 하는 거잖아."
  • 2:25 - 2:26
    부모님들은 밤새 고민에 빠졌죠.
  • 2:26 - 2:29
    그리고 다음 날 아침 제 방에 오셨어요.
  • 2:29 - 2:30
    한숨도 못주무셨죠.
  • 2:30 - 2:33
    말그대로 울고 기도하고 또 생각하셨어요.
  • 2:33 - 2:36
    "감옥에 잡혀가게 될 지도 모르는데
  • 2:36 - 2:40
    이 12살 난 아이를 시위에 참가하게 해야 할까요?"
  • 2:40 - 2:42
    결국 그렇게 하기로 결심하셨죠.
  • 2:42 - 2:43
    그 결정을 저에게 말씀해주러 오셨을 때
  • 2:43 - 2:45
    처음에는 의기 양양했어요.
  • 2:45 - 2:49
    그런데 갑자기 개와, 소방 호스들이 생각나면서
  • 2:49 - 2:52
    정말 무서워졌어요. 정말 그랬어요.
  • 2:52 - 2:54
    사람들을 만날 때마다 제가 강조하는 것이 있는데,
  • 2:54 - 2:57
    사람들이 때로 용감한 일을 할 때
  • 2:57 - 3:00
    꼭 그들이 용감하다는 것은 아니란 거에요.
  • 3:00 - 3:03
    단지 그 일이 중요하다고 믿는다는 걸 의미하죠.
  • 3:03 - 3:04
    저는 더 나은 교육을 받길 원했어요.
  • 3:04 - 3:08
    물려받는 책은 받고 싶지 않았어요.
  • 3:08 - 3:10
    제가 다니는 학교에
    단지 좋은 선생님들이 있는지 뿐만 아니라
  • 3:10 - 3:12
    우리에게 필요한 자원이 있는지 알고 싶었어요.
  • 3:12 - 3:14
    시위의 결과로
  • 3:14 - 3:16
    일주일 간 감옥에 갇혀 있는 동안
  • 3:16 - 3:19
    킹 목사님이 부모님과 함께 오셔서는
  • 3:19 - 3:22
    "지금 너와 같은 아이들이 한 일이
  • 3:22 - 3:27
    아직 태어나지 않은 아이들에게
    도움이 될거란다."고 하셨죠.
  • 3:27 - 3:31
    오늘날 미국 인구의 2/3가
  • 3:31 - 3:35
    1963년 이후에 태어났다는 것을
    최근에 깨달았어요.
  • 3:35 - 3:38
    그들에게는 "버밍햄의 어린이 십자군" 이야기가
  • 3:38 - 3:40
    여러 방법으로, 만약 TV에서 본다면 말이죠,
  • 3:40 - 3:44
    마치 우리가 1863년의
    "링컨" 영화를 보는 것과 같을 거에요.
  • 3:44 - 3:45
    그것은 역사입니다.
  • 3:45 - 3:48
    중요한 것은, 우리가 무엇을 깨달았는가입니다.
  • 3:48 - 3:51
    놀랍게도 제게 가장 중요했던 것은,
  • 3:51 - 3:56
    아이들이 그들의 교육에 대해
    영향력을 발휘할 수 있다는 점이었어요.
  • 3:56 - 3:59
    배우고 싶어하고, 질문하기를 좋아하는
  • 3:59 - 4:03
    열정을 배울 수 있어요.
  • 4:03 - 4:06
    그리고 특히 중요한 점은
  • 4:06 - 4:08
    지금 제가 이끄는
  • 4:08 - 4:11
    메릴랜드 대학 볼티모어 카운티, UMBC가
  • 4:11 - 4:17
    제가 킹 목사와 감옥에 갔던
    1963년에 세워졌다는 것이죠.
  • 4:17 - 4:21
    또한 이 대학이 설립된 것이 특별히 중요한 점은
  • 4:21 - 4:25
    아시다시피 남부에 있는 메릴랜드의
  • 4:25 - 4:30
    우리 주에서 가장 처음으로
  • 4:30 - 4:34
    모든 인종의 학생들에게 개방된 학교였습니다.
  • 4:34 - 4:37
    흑인과 백인, 그리고 다른 인종들이
    함께 학교를 다니게 되었죠.
  • 4:37 - 4:42
    50년 간의 실험을 진행해오고 있습니다.
  • 4:42 - 4:43
    실험은 바로
  • 4:43 - 4:47
    미국의 교육 기관과 대학에
  • 4:47 - 4:50
    다양한 배경의 사람들이 와서 배울 수 있고,
  • 4:50 - 4:54
    함께 작업하고 지도자가 되기 위해 학습하고,
  • 4:54 - 4:57
    그 경험에서 서로를 도울 수 있는 것이
    가능한가? 입니다.
  • 4:57 - 5:02
    저에게 있어서 이 실험을 통해 얻은
    가장 중요한 깨달음은
  • 5:02 - 5:07
    우리가 예술, 인문, 그리고
    사회 과학 분야에서 많은 것을 할 수 있다는 것이었고
  • 5:07 - 5:10
    그래서 60년대 동안 그 작업을 시작했어요.
  • 5:10 - 5:13
    우리는 법학과 인문학의 모든 분야에서
    많은 인재를 양성했지요.
  • 5:13 - 5:16
    위대한 예술가를 배출해 냈어요.
    베켓이 우리에게 영감을 주었죠.
  • 5:16 - 5:18
    많은 학생들이 연극에 참여했어요.
  • 5:18 - 5:19
    대단한 일이었죠.
  • 5:19 - 5:23
    우리가 마주한 문제들은 미국이
    계속해서 직면하고 있는 것과 같았어요.
  • 5:23 - 5:24
    과학 및 공학을 전공하는
  • 5:24 - 5:26
    흑인 학생들이 성공하지 못했어요.
  • 5:26 - 5:28
    하지만 자료를 보았을 때,
  • 5:28 - 5:32
    사실 일반 학생들도
  • 5:32 - 5:33
    대다수가 성공하지 못한다는 것을 알았습니다.
  • 5:33 - 5:35
    그 결과,
  • 5:35 - 5:38
    우선 하위 계층의
    아프리카계와 히스패닉 학생들에게
  • 5:38 - 5:43
    도움이 될 무언가를 하기로 결정했어요.
  • 5:43 - 5:47
    로버트와 제인 마이어호프같은
    자선가들이 "돕고 싶다"고 말했지요.
  • 5:47 - 5:50
    로버트 마이어호프는,
    "왜 TV에 나오는 흑인 아이들은
  • 5:50 - 5:53
    농구가 아니면 긍정적인게 없는거죠?
  • 5:53 - 5:56
    긍정적인 것을 할 수 있도록 바꾸고 싶어요."
    라고 했죠.
  • 5:56 - 6:00
    그 생각을 받아들여,
    메이어호프 장학 프로그램을 만들었습니다.
  • 6:00 - 6:02
    이 프로그램에서 특별한 점은
  • 6:02 - 6:04
    많은 것들을 배울 수 있었다는 것입니다.
  • 6:04 - 6:05
    문제는 이런것이죠,
  • 6:05 - 6:10
    어떻게 이 나라의 흑인 학생들을
  • 6:10 - 6:15
    과학, 공학 박사를 마칠 수 있도록
    이끌 것인가 하는 것이었죠.
  • 6:15 - 6:17
    아주 큰 일이에요. 저에게 박수 쳐주세요. 큰 일을 해냈죠.
  • 6:17 - 6:20
    정말 큰 일이에요. 아무럼요.
  • 6:20 - 6:22
    (박수)
  • 6:22 - 6:24
    아시다시피 많은 사람들이
  • 6:24 - 6:28
    과학과 공학 분야에서 성공하지 못하는 사람들이
    소수민족 뿐만이 아니라는 것을 모르고 있습니다.
  • 6:28 - 6:32
    꽤 놀랍지만 미국인도 포함됩니다.
  • 6:32 - 6:35
    만약 모르고 계셨다면, 과학과 공학 분야의
  • 6:35 - 6:38
    전공을 선택한 흑인과 히스패닉의 20%만이
  • 6:38 - 6:40
    실제로 과학 및 공학 전공으로 졸업하는 반면,
  • 6:40 - 6:43
    백인의 32%와 아시아계 학생의 42% 만이
  • 6:43 - 6:46
    실제로 그 분야로 졸업을 하고
  • 6:46 - 6:48
    성공합니다.
  • 6:48 - 6:51
    그렇다면 진짜 문제는,
    무엇이 도전 과제인가 하는 것이죠.
  • 6:51 - 6:53
    물론 일부는 유치원부터 고등학교까지
    과정의 문제입니다.
  • 6:53 - 6:55
    유치원부터 고등학교까지의 과정을 강화해야지요.
  • 6:55 - 6:57
    그러나 다른 부분은 대학 내
  • 6:57 - 7:00
    과학 및 공학의 문화와 연관이 있습니다.
  • 7:00 - 7:04
    아시는지 모르겠지만, 높은 SAT 점수와
  • 7:04 - 7:05
    많은 AP 점수를 가진 학생들도
  • 7:05 - 7:08
    국내의 가장 권위있는 대학의
  • 7:08 - 7:13
    의대나 공대에 들어갔다가
    전공을 바꾸어 졸업합니다.
  • 7:13 - 7:15
    다소 충격적이게도
    우리가 찾아낸 첫번째 이유는
  • 7:15 - 7:18
    첫 해 과학 과목을 잘 하지 못해서였습니다.
  • 7:18 - 7:22
    사실, 국내 어디에서든 첫 해 과학과 공학 과정을
  • 7:22 - 7:24
    제거 과정이나 장애물 과정이라고 부릅니다.
  • 7:24 - 7:26
    여기 계신 분들 중 주변에
  • 7:26 - 7:28
    의대나 공대로 입학해서
  • 7:28 - 7:30
    첫 해나 둘째 해에
    전공을 바꾼 사람을 알고 계신가요?
  • 7:30 - 7:31
    이것의 미국의 문제입니다.
    여기 계신 분들 중 절반이네요.
  • 7:31 - 7:33
    네, 네, 잘 알고 있어요.
  • 7:33 - 7:34
    흥미로운 것은
  • 7:34 - 7:37
    생각보다 많은 학생들이
    똑똑하고 해낼 수 있다는 점입니다.
  • 7:37 - 7:39
    그들이 끝까지 갈 수 있는 방법을
    찾아야 합니다.
  • 7:39 - 7:42
    소수민족 학생들을 돕기 위해 시작한 일들 중
  • 7:42 - 7:44
    지금 모든 학생들에게 도움이 된
    네 가지 일들은 무엇일까요?
  • 7:44 - 7:46
    첫째는 높은 기대입니다.
  • 7:46 - 7:50
    학생들의 학업 준비에 대한 이해가 필요합니다.
  • 7:50 - 7:53
    성적, 교과 과정의 엄격함,
  • 7:53 - 7:55
    시험 보는 기술, 태도,
  • 7:55 - 7:58
    내재된 열망, 학업에 대한 열정 등이
    성공하게 합니다.
  • 7:58 - 8:02
    그래서 학생들이 그렇게 준비될 수 있도록
    돕는 일은 매우 중요합니다.
  • 8:02 - 8:07
    또한 중요한 점은 차이를 만드는 것은
    힘든 노력이라는 것이죠.
  • 8:07 - 8:10
    얼마나 똑똑한지, 혹은 얼마나
    똑똑하다고 생각하는지는 중요하지 않아요.
  • 8:10 - 8:12
    똑똑하다는 건 단지
    배울 준비가 되어있다는 뜻입니다.
  • 8:12 - 8:15
    배우는 것이 즐겁고
    좋은 질문들을 하고 싶어한다는 것이죠.
  • 8:15 - 8:20
    노벨상 수장자인 I.I. 라비는 뉴욕에서 자랄 때
  • 8:20 - 8:22
    친구들의 부모들은 모두
  • 8:22 - 8:25
    "학교에서 뭘 배웠니?"라고 묻는 반면에
  • 8:25 - 8:28
    그의 유대인 어머니는
  • 8:28 - 8:31
    "이지야, 오늘 좋은 질문을 했니?"라고
    물었다고 얘기했지요.
  • 8:31 - 8:34
    즉 호기심에 대한 높은 기대를 가져야하고
  • 8:34 - 8:37
    학생들이 호기심을 갖도록 북돋아줘야 합니다.
  • 8:37 - 8:38
    그리고 그 높은 기대의 결과로,
  • 8:38 - 8:41
    도움을 주고자 할 학생들을 찾고
  • 8:41 - 8:42
    그들을 돕기 위해
    무엇을 할 수 있는지 찾기 시작했습니다.
  • 8:42 - 8:45
    단지 과학과 공학 분야에서
    살아남는 것뿐만 아니라
  • 8:45 - 8:48
    최고가 되게 하고,
    누구보다 뛰어나게 하기 위해서 말이지요.
  • 8:48 - 8:50
    흥미롭게도, 예를 들면
  • 8:50 - 8:55
    1학년 과정에서 C를 받은 학생이
    의예과를 가고 싶어하면,
  • 8:55 - 8:57
    재수강이 필요하다고 조언해줍니다.
  • 8:57 - 9:01
    왜냐하면 다음 단계로 가기 전에
    든든한 기반이 필요하기 때문이죠.
  • 9:01 - 9:04
    모든 기초는 다음 단계에 차이를 가져옵니다.
  • 9:04 - 9:05
    그 학생은 과정을 재수강했어요.
  • 9:05 - 9:07
    그리고 UMBC를 졸업하고 나서
  • 9:07 - 9:11
    펜실베니아대학교에서 첫번째로 의학박사 학위를 받은
    첫번째 흑인이 되었습니다.
  • 9:11 - 9:13
    지금은 하버드에서 일하고 있지요.
  • 9:13 - 9:15
    멋진 이야기죠. 그를 위한 박수 부탁합니다.
  • 9:15 - 9:17
    (박수)
  • 9:17 - 9:20
    둘째, 단지 시험 점수의 문제만은 아닙니다.
  • 9:20 - 9:22
    시험 점수도 중요하지만, 가장 중요한 것은 아니죠.
  • 9:22 - 9:25
    한 여학생은 성적은 좋지만
    시험 점수가 충분히 좋지 않았어요.
  • 9:25 - 9:27
    하지만 그녀에게는 매우 중요한 특징이 있었어요.
  • 9:27 - 9:30
    유치원과 초등학교 과정 동안
    한 번도 학교에 빠진 일이 없었어요.
  • 9:30 - 9:32
    그 안에 열정이 가득한거죠.
  • 9:32 - 9:36
    그 학생은 계속 공부해서,
    지금은 홉킨스대학에서 의학박사를 마쳤습니다.
  • 9:36 - 9:40
    신경 과학 분야에 박사학위를 받고
    정신과 교수로 있어요.
  • 9:40 - 9:45
    그녀와 지도교수는 비아그라를 당뇨병 치료에
    전용하는 치료법에 대해 특허를 가지고 있습니다.
  • 9:45 - 9:47
    그녀를 위해 박수를 쳐주세요. 박수 부탁해요.
  • 9:47 - 9:49
    (박수)
  • 9:49 - 9:51
    즉 높은 기대는, 매우 중요합니다.
  • 9:51 - 9:54
    그 다음으로 학생들 사이에
    공동체를 만드는 것이죠.
  • 9:54 - 9:57
    과학과 공학을 생각할 때
  • 9:57 - 9:58
    너무 치열하게 생각하는 경향이 있다는 걸
    잘 아실겁니다.
  • 9:58 - 10:01
    학생들은 그룹으로 활동하는 것을 배우지 않아요.
  • 10:01 - 10:03
    우리가 그룹으로 하는 일은
  • 10:03 - 10:04
    서로를 이해하도록
  • 10:04 - 10:07
    서로를 신뢰하고, 서로 도울 수 있도록 하고,
  • 10:07 - 10:09
    어떻게 좋은 질문을 하는지를
    배우도록 하는 것입니다.
  • 10:09 - 10:12
    또한 분명하게 개념을 설명하는 방법도 배우지요.
  • 10:12 - 10:14
    아시다시피, A학점을 받기 위한 방법 중 하나지요.
  • 10:14 - 10:16
    또 한편으로 다른 이들이 잘 할 수 있도록
    돕는 일입니다.
  • 10:16 - 10:20
    또한 책임감이 세상에 변화를 가져온다는 것을
    깨닫도록 해줍니다.
  • 10:20 - 10:23
    그래서 학생들 사이에
    공동체를 만드는 일은 매우 중요합니다.
  • 10:23 - 10:28
    셋째로 연구자를 만들기 위한 연구자가 필요합니다.
  • 10:28 - 10:31
    예술가를 키우는 예술가가 필요하다거나,
  • 10:31 - 10:34
    사회 과학을 공부하기 위해
    사람들 사이로 들어가야 한다든지,
  • 10:34 - 10:38
    어떤 분야 - 특히 과학, 공학, 예술도 마찬가지로 - 예를 들어,
  • 10:38 - 10:41
    학생들을 그 분야로 이끌기 위한 과학자가 필요하죠.
  • 10:41 - 10:44
    그래서 우리 학생들은 연구실에서 정기적으로 실습을 합니다.
  • 10:44 - 10:46
    아주 좋은 예로는,
  • 10:46 - 10:49
    몇 년 전 볼티모어에 눈보라가 칠 때
  • 10:49 - 10:53
    우리 대학의 하워드 휴즈 의학 연구소에서
    일하는 한 사람이
  • 10:53 - 10:57
    며칠 후에나 연구소에 돌아올 수 있었어요.
  • 10:57 - 11:01
    그러자 모든 학생들은 실험실을 떠나지 않겠다고 했었죠.
  • 11:01 - 11:03
    싸가지고 온 음식을 먹으며 그곳에 있었어요.
  • 11:03 - 11:04
    연구실에서 실습을 계속했습니다.
  • 11:04 - 11:08
    그 일을 과제로 본 것이 아니라
    삶으로 생각한거죠.
  • 11:08 - 11:10
    그들은 에이즈 연구를 하고 있었어요.
  • 11:10 - 11:13
    놀라운 단백질 구조를 보고 있었던거에요.
  • 11:13 - 11:18
    흥미로운 것은 하나하나가
    그 일에 집중하고 있었던 것입니다.
  • 11:18 - 11:20
    "이보다 더 좋을 수는 없어요."라고 하더군요.
  • 11:20 - 11:22
    마지막으로, 공동체에 속해있을 때
  • 11:22 - 11:25
    높은 기대를 가질 수 있고
    연구자를 위한 연구자가 존재한다는 것입니다.
  • 11:25 - 11:28
    교수가 되고자 하는 이들도
  • 11:28 - 11:31
    교실에서도 학생들과 어울려야 합니다.
  • 11:31 - 11:34
    담당 직원을 호출해서 이렇게 말한 교수를 잊지 못해요.
  • 11:34 - 11:36
    "우리 강의에 참석하는 한 젊은 흑인 학생이
  • 11:36 - 11:39
    단지 그 작업에 열중하지 않는 것 뿐 아니라,
  • 11:39 - 11:42
    노트 필기도 하지 않아요. 얘기를 한 번 해봐야겠어요."
  • 11:42 - 11:45
    중요한 것은 교수진들이 모든 학생을 관찰하고
  • 11:45 - 11:48
    누가 정말 참여하고 있는지를 파악하고
  • 11:48 - 11:51
    "어떻게 이 학생들과 함께 일할 수 있는지 봐야겠어
  • 11:51 - 11:52
    담당 직원을 도와줘야지."라고 말하는 것이죠.
  • 11:52 - 11:53
    이런 연결을 통해
  • 11:53 - 11:58
    그 젊은이는 오늘날 실제로
    듀크 대학에서 신경 공학 박사가 되었습니다.
  • 11:58 - 11:59
    그에게도 큰 박수 보내주세요.
  • 11:59 - 12:01
    (박수)
  • 12:01 - 12:06
    결국 우리는 단지 평가를 위한 교육이 아닌
  • 12:06 - 12:10
    어떤 것이 우리를 도와줄 수 있는지 평가할 수 있는
    교육시스템을 만들어냈습니다.
  • 12:10 - 12:14
    교육 과정을 재설계의 필요성을 깨닫고
  • 12:14 - 12:16
    화학과 물리학 과정을 재설계하였습니다.
  • 12:16 - 12:20
    이제 인문학과 사회과학을 재설계하려 하고 있어요.
  • 12:20 - 12:22
    많은 학생들이 강의 시간에 지루해 하기 때문이죠.
  • 12:22 - 12:24
    알고 계시나요?
  • 12:24 - 12:25
    유치원부터 고등학교 과정과
    대학 과정의 많은 학생들이
  • 12:25 - 12:28
    단지 교실에 앉아 누군가가 얘기하는 것을
    듣고 싶어하는게 아닙니다.
  • 12:28 - 12:29
    학생들의 참여가 필요합니다.
  • 12:29 - 12:33
    그래서 한 일은, 저희 화학 발견 센터
    홈페이지를 보시면
  • 12:33 - 12:35
    전국 각지에서 온 사람들이
  • 12:35 - 12:37
    과정을 어떻게 재설계하여
  • 12:37 - 12:41
    협동과 기술의 사용을 강조하고
  • 12:41 - 12:44
    교내 생명 공학 회사들의 연구과 제를 이용하는지,
  • 12:44 - 12:46
    그리고 학생들에게 이론을 주입하는 것이 아니라
  • 12:46 - 12:48
    그들이 이 이론을 어떻게
    스스로 배우게 하는지 보러옵니다.
  • 12:48 - 12:52
    메릴랜드의 우리 대학 시스템은
    전체적으로 잘 작동하고 있고,
  • 12:52 - 12:54
    점점 더 많은 과정이 변경되고 있습니다.
  • 12:54 - 12:56
    교육 혁신이라 불리지요.
  • 12:56 - 12:57
    이 모든 것이 무엇을 의미할까요?
  • 12:57 - 13:00
    이제 단지 과학과 공학 뿐 아니라
  • 13:00 - 13:04
    사회 과학, 인문학, 예술,
  • 13:04 - 13:09
    교육학과, 특히 여성을 위한
    IT 분야의 프로그램이 있습니다.
  • 13:09 - 13:13
    아시는지 모르겠지만, 2000년 이후로
  • 13:13 - 13:17
    컴퓨터 과학을 전공하는 여성의 수가
    79%나 감소했습니다.
  • 13:17 - 13:20
    그리고 제가 말씀드리는 바는
  • 13:20 - 13:23
    학생들과 공동체를 구축하고,
  • 13:23 - 13:26
    여성, 소수 학생들과 평범한 학생들에게
  • 13:26 - 13:27
    할 수 있다고 말해주는 것이
    변화를 가져올 것이라는 겁니다.
  • 13:27 - 13:30
    그리고 가장 중요한 것은
  • 13:30 - 13:32
    교수진과의 협동 작업 기회를 주는 것입니다.
  • 13:32 - 13:35
    그리고 이것이 도움이 되는지의 여부를
    평가하는 것입니다.
  • 13:35 - 13:39
    가장 중요한 것은, 학생이 스스로를 알고 있기만 하면
  • 13:39 - 13:42
    놀랍게도 꿈과 가치가
  • 13:42 - 13:44
    세상의 모든 차이를 만들 수 있다는 것입니다.
  • 13:44 - 13:47
    제가 열두 살때 버밍엄 감옥에서
  • 13:47 - 13:51
    "내 미래가 어떻게 될지 궁금해"라고
    계속 생각하고 있었을 때
  • 13:51 - 13:56
    어느 날 버밍햄의 이 작은 흑인 아이가
  • 13:56 - 14:01
    150개국에서 온 학생들이 있고,
  • 14:01 - 14:04
    단지 경쟁을 하는 곳이 아닌
  • 14:04 - 14:08
    배우기를 즐기고, 최고가 되는 것을 즐기며
  • 14:08 - 14:10
    언젠가는 세상을 바꿀 대학의
    총장이 될 줄은 몰랐습니다.
  • 14:10 - 14:14
    아리스토텔레스는
    "최고는 결코 우연히 만들어지지 않는다.
  • 14:14 - 14:20
    높은 의도와 성실한 노력과 똑똑한 실행의 결과이다.
  • 14:20 - 14:23
    많은 대안들 사이에서
    가장 현명한 선택을 뜻한다."고 말했습니다.
  • 14:23 - 14:26
    또한 소름이 돋는 다른 말도 했지요.
  • 14:26 - 14:31
    "우연이 아닌 선택이 당신의 운명을 결정한다"
  • 14:31 - 14:39
    우연이 아닌 선택이
    사람들의 운명과 꿈과 가치를 결정합니다.
  • 14:39 - 14:41
    대단히 감사합니다.
  • 14:41 - 14:52
    (박수)
Title:
과학 교육의 성공을 위한 네 가지 핵심
Speaker:
프리먼 라보스키
Description:

12살에 프리먼 라보스키는 마틴 루터 킹 목사와 함께 시위에 참여합니다. 이제 그는 볼티모어 카운트 메릴랜드 대학(UMBC)의 총장으로서 저평가된 학생들, 특히 흑인과 라틴계, 그리고 저소득층 학생들이 수학과 과학 학위를 받을 수 있도록 돕는 환경을 조성하고 있습니다. UMBC 접근 방식의 네 가지 핵심에 대해 얘기합니다.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:10
  • 안녕하세요?좋은 번역입니다. 몇가지 주요 수정을 말씀드리면 5:07.495에서 law는 법학, humanities 는 인문학으로 수정했습니다. 6:51.201의 K-12는 유치원부터 12학년까지 전체 과정의 의미가 있어서 이하 동일하게 바꾸었습니다. 그 밖에 줄바꿈이나 주술의 호응관계같은 사소한 수정을 했습니다. 수고하셨습니다.

Korean subtitles

Revisions Compare revisions