Φρίμαν Χραμπόβσκι: Οι 4 στυλοβάτες της πανεπιστημιακής επιτυχίας στις επιστήμες
-
0:01 - 0:05Λοιπόν, θα μιλήσω για την επιτυχία του πανεπιστημίου μου,
-
0:05 - 0:07το Πανεπιστήμιο του Μέρυλαντ, στη Βαλτιμώρη, το UMBC,
-
0:07 - 0:11στην μόρφωση των φοιτητών όλων των τύπων,
-
0:11 - 0:15στις τέχνες, ανθρωπιστικές και φυσικές επιστήμες καθώς και στις διάφορες περιοχές της μηχανικής.
-
0:15 - 0:19Αυτό που κάνει την ιστορία μας ιδιαίτερα σημαντική
-
0:19 - 0:24είναι το ότι μάθαμε τόσα από μια ομάδα φοιτητών
-
0:24 - 0:27που συνήθως δεν είναι στην κορυφή της ακαδημαϊκής σκάλας --
-
0:27 - 0:31έγχρωμους φοιτητές, που εκπροσωπούνται ελάχιστα σε συγκεκριμένους τομείς.
-
0:31 - 0:34Και αυτό που κάνει την ιστορία ιδιαίτερα μοναδική
-
0:34 - 0:39είναι το ότι μάθαμε πώς να βοηθάμε Αφρο-Αμερικανούς φοιτητές, Λατίνους φοιτητές,
-
0:39 - 0:41φοιτητές από χαμηλό οικονομικό επίπεδο,
-
0:41 - 0:44ώστε να γίνουν από τους καλύτερους στον κόσμο στις επιστήμες και στη μηχανική.
-
0:44 - 0:48Κι έτσι ξεκινάω με μια ιστορία για την παιδική μου ηλικία.
-
0:48 - 0:51Είμαστε όλοι προϊόντα των παιδικών εμπειριών μας.
-
0:51 - 0:55Δυσκολεύομαι να πιστέψω πως
έχουν περάσει 50 χρόνια -
0:55 - 1:01από τότε που ήμουν μαθητής της 3ης γυμνασίου στο Μπέρμινχαμ, στην Αλαμπάμα,
-
1:01 - 1:03ένα παιδί που λάτρευε να παίρνει Άριστα,
-
1:03 - 1:06που λάτρευε τα μαθηματικά, που λάτρευε το διάβασμα,
-
1:06 - 1:08ένα παιδί που θα έλεγε στο δάσκαλο --
-
1:08 - 1:12όταν ο δάσκαλος έλεγε,
"Ορίστε 10 προβλήματα" στην τάξη, -
1:12 - 1:16αυτός ο χοντρούλης θα έλεγε, "Δώστε μας άλλα 10."
-
1:16 - 1:19Και όλη η τάξη θα έλεγε, "Σκάσε, Φρίμαν."
-
1:19 - 1:23Και υπήρχε κάποιος υπεύθυνος
να δίνει την κλωτσιά κάθε μέρα. -
1:23 - 1:25Κι έτσι πάντα ρώταγα:
-
1:25 - 1:31"Πώς μπορούμε να κάνουμε περισσότερα παιδιά
να αγαπήσουν τη μάθηση;" -
1:31 - 1:34Και παραδόξως, μια βδομάδα στην εκκλησία,
-
1:34 - 1:36όταν πραγματικά δεν ήθελα να είμαι εκεί
-
1:36 - 1:41και ήμουν στο πίσω μέρος της αίθουσας ήσυχος κάνοντας μαθηματικά,
-
1:41 - 1:43άκουσα αυτόν τον άνδρα να λέει:
-
1:43 - 1:46"Αν μπορέσουμε να κάνουμε τα παιδιά
-
1:46 - 1:52να συμμετέχουν σε αυτή την ειρηνική διαδήλωση
εδώ στο Μπέρμινχαμ, -
1:52 - 1:57θα μπορέσουμε να δείξουμε στην Αμερική πως ακόμα και τα παιδιά ξέρουν τη διαφορά ανάμεσα στο σωστό και το λάθος
-
1:57 - 2:02και πως τα παιδιά θέλουν πραγματικά να έχουν την καλύτερη δυνατή εκπαίδευση."
-
2:02 - 2:04Σήκωσα το κεφάλι μου και είπα, "Ποιος είναι αυτός ο άνδρας;"
-
2:04 - 2:07Είπαν πως τον λένε Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κινγκ.
-
2:07 - 2:09Και είπα στους γονείς μου, "Πρέπει να πάω.
-
2:09 - 2:10Θέλω να πάω. Θέλω να πάρω μέρος."
-
2:10 - 2:12Και εκείνοι είπαν, "Αποκλείεται."
-
2:12 - 2:13(Γέλια)
-
2:13 - 2:15Διαφωνήσαμε αρκετά.
-
2:15 - 2:19Και εκείνη την εποχή, ειλικρινά, δεν αντιμιλούσες στους γονείς σου.
-
2:19 - 2:21Και κάπως είπα, "Ξέρετε κάτι, είσαστε υποκριτές.
-
2:21 - 2:23Με κάνετε να έρθω σε αυτό. Με κάνετε να ακούσω.
-
2:23 - 2:25Ο άνθρωπος θέλει να πάω και τώρα μου λέτε όχι."
-
2:25 - 2:27Και το σκέφτηκαν όλη τη νύχτα.
-
2:27 - 2:29Και ήρθαν στο δωμάτιό μου το επόμενο πρωινό.
-
2:29 - 2:31Δεν είχαν κοιμηθεί.
-
2:31 - 2:33Κυριολεκτικά, έκλαιγαν και προσεύχονταν και σκέφτονταν,
-
2:33 - 2:37"Θα αφήσουμε το 12-χρονό μας
-
2:37 - 2:41να λάβει μέρος σε αυτή την πορεία και πιθανώς να πάει και φυλακή;"
-
2:41 - 2:43Και αποφάσισαν να το κάνουν.
-
2:43 - 2:44Και όταν ήρθαν να μου το πουν,
-
2:44 - 2:46αρχικά πέταγα.
-
2:46 - 2:50Και μετά ξαφνικά άρχισα να σκέφτομαι τα σκυλιά και τους σωλήνες νερού,
-
2:50 - 2:52και φοβήθηκα, πραγματικά.
-
2:52 - 2:55Και ένα από τα πράγματα που λέω όλη την ώρα
-
2:55 - 2:58είναι ότι όταν κάποιες φορές οι άνθρωποι
κάνουν κάτι γενναίο, -
2:58 - 3:00δεν σημαίνει απαραίτητα ότι είναι γενναίοι.
-
3:00 - 3:03Απλά σημαίνει πως πιστεύουν ότι είναι σημαντικό να το κάνουν.
-
3:03 - 3:05Ήθελα καλύτερη εκπαίδευση.
-
3:05 - 3:08Δεν ήθελα να έχω μεταχειρισμένα βιβλία.
-
3:08 - 3:10Ήθελα να ξέρω πως το σχολείο μου
-
3:10 - 3:13όχι μόνο είχε καλούς δασκάλους αλλά και τους πόρους που χρειαζόταν.
-
3:13 - 3:15Και ως αποτέλεσμα αυτής της εμπειρίας,
-
3:15 - 3:17στη μέση της εβδομάδας που ήμουν στη φυλακή,
-
3:17 - 3:19ο Δρ. Κινγκ ήρθε με τους γονείς μας και είπε:
-
3:19 - 3:22"Αυτό που κάνατε, παιδιά, σήμερα
-
3:22 - 3:27θα έχει επίδραση και στα παιδιά που δεν έχουν καν γεννηθεί ακόμα."
-
3:27 - 3:32Πρόσφατα συνειδητοποίησα πως τα 2/3 των Αμερικανών σήμερα
-
3:32 - 3:35δεν είχαν γεννηθεί το 1963.
-
3:35 - 3:38Και έτσι, γι' αυτούς όταν ακούν για τη Σταυροφορία των Παιδιών στο Μπέρμινχαμ,
-
3:38 - 3:41με πολλούς τρόπους, αν το δουν στην τηλεόραση,
-
3:41 - 3:44είναι σαν να βλέπουμε εμείς την ταινία "Λίνκολν" του 1863:
-
3:44 - 3:46Είναι ιστορία.
-
3:46 - 3:48Και η πραγματική ερώτηση είναι, τι μαθήματα πήραμε;
-
3:48 - 3:51Παραδόξως, το σημαντικό για μένα ήταν αυτό:
-
3:51 - 3:57'Ότι τα παιδιά μπορούν να ενθαρρυνθούν να πάρουν στα χέρια τους τη μόρφωσή τους.
-
3:57 - 3:59Μπορούν να μάθουν να είναι παθιασμένα
-
3:59 - 4:04για τη μάθηση και να λατρεύουν την ιδέα του να κάνουν ερωτήσεις.
-
4:04 - 4:06Κι έτσι είναι ιδιαίτερα σημαντικό
-
4:06 - 4:08το ότι το Πανεπιστήμιο που τώρα διοικώ
-
4:08 - 4:11το Πανεπιστήμιο του Μέρυλαντ στη Βαλτιμώρη,
-
4:11 - 4:17ιδρύθηκε τη χρονιά που πήγα φυλακή με τον Δρ. Κινγκ, το 1963.
-
4:17 - 4:21Και αυτό που έκανε την ίδρυσή του ιδιαίτερα σημαντική
-
4:21 - 4:26είναι πως το Μέρυλαντ είναι στο Νότο όπως ξέρετε,
-
4:26 - 4:30και ειλικρινά, ήταν το πρώτο Πανεπιστήμιο στην πολιτεία μας
-
4:30 - 4:34που ιδρύθηκε σε μια εποχή όπου φοιτητές όλων των εθνικοτήτων μπορούσαν να πάνε.
-
4:34 - 4:38Κι έτσι είχαμε μαύρους και άσπρους φοιτητές και άλλων εθνικοτήτων που άρχισαν να παρακολουθούν μαθήματα.
-
4:38 - 4:42Και για 50 χρόνια ήταν ένα πείραμα.
-
4:42 - 4:44Το πείραμα είναι το εξής:
-
4:44 - 4:48Είναι δυνατόν να έχουμε ιδρύματα στη χώρα μας, πανεπιστήμια,
-
4:48 - 4:51όπου άνθρωποι κάθε κοινωνικού επιπέδου μπορούν να έρχονται και να μάθουν
-
4:51 - 4:54και να μάθουν να δουλεύουν μαζί και
να μάθουν να είναι ηγέτες -
4:54 - 4:58και να υποστηρίξουν ο ένας τον άλλο
σε αυτή την εμπειρία; -
4:58 - 5:03Αυτό που είναι πιο σημαντικό από αυτή την εμπειρία για μένα είναι το εξής:
-
5:03 - 5:07Μάθαμε πως μπορούμε να κάνουμε πολλά στις τέχνες, στις ανθρωπιστικές και στις κοινωνικές επιστήμες.
-
5:07 - 5:10Κι έτσι αρχίσαμε να δουλεύουμε πάνω σε αυτό, για χρόνια τη δεκαετία του '60.
-
5:10 - 5:14Και βγάλαμε ανθρώπους στη νομική μέχρι και τις ανθρωπιστικές επιστήμες.
-
5:14 - 5:16Βγάλαμε μεγάλους καλλιτέχνες. Ο Μπέκεττ είναι η μούσα μας.
-
5:16 - 5:18Πολλοί από τους φοιτητές μας είναι στο θέατρο.
-
5:18 - 5:19Είναι καταπληκτική δουλειά.
-
5:19 - 5:23Το πρόβλημα που αντιμετωπίσαμε είναι το ίδιο με αυτό που αντιμετωπίζει η Αμερική σήμερα --
-
5:23 - 5:25πως οι φοιτητές στις επιστήμες και στη μηχανική,
-
5:25 - 5:27οι μαύροι φοιτητές δεν είχαν επιτυχία.
-
5:27 - 5:29Αλλά όταν κοίταξα τα δεδομένα,
-
5:29 - 5:32αυτό που βρήκα, ειλικρινά,
ήταν πως οι φοιτητές γενικά -
5:32 - 5:34μεγάλος αριθμός τους δεν τα κατάφερνε.
-
5:34 - 5:36Και ως αποτέλεσμα,
-
5:36 - 5:39αποφασίσαμε να κάνουμε κάτι που θα βοηθούσε, πρώτα
-
5:39 - 5:43τη χαμηλότερη ομάδα, τους Αφρο-Αμερικανούς, και τους Λατίνους φοιτητές.
-
5:43 - 5:48Και ο Ρόμπερτ και η Τζέιν Μέγιερχοφ, φιλάνθρωποι, είπαν, "Θα θέλαμε να βοηθήσουμε."
-
5:48 - 5:51Ο Ρόμπερτ Μέγιερχοφ είπε, "Γιατί ό,τι βλέπω στην τηλεόραση για μαύρα αγόρια,
-
5:51 - 5:54αν δεν είναι για μπάσκετ, δεν είναι θετικό;
-
5:54 - 5:56Θα ήθελα να το αλλάξω, να κάνω κάτι θετικό."
-
5:56 - 6:00Παντρέψαμε αυτές τις δύο ιδέες και δημιουργήσαμε το πρόγραμμα Ακαδημαΐκών Μέγιερχοφ.
-
6:00 - 6:02Και το σημαντικό αυτού του προγράμματος
-
6:02 - 6:05είναι πως μάθαμε αρκετά πράγματα.
-
6:05 - 6:06Και το ερώτημα είναι:
-
6:06 - 6:10Πώς γίνεται και τώρα ηγούμαστε της χώρας στο να βγάζουμε Αφρο-Αμερικανούς
-
6:10 - 6:15που συνεχίζουν σε διδακτορικά στις επιστήμες, στη μηχανική και στην ιατρική;
-
6:15 - 6:18Είναι μεγάλο θέμα. Χειροκροτήστε για αυτό. Είναι πολύ μεγάλο.
-
6:18 - 6:20Είναι σημαντικό. Πραγματικά είναι.
-
6:20 - 6:23(Χειροκρότημα)
-
6:23 - 6:25Βλέπετε, οι περισσότεροι άνθρωποι δεν συνειδητοποιούν
-
6:25 - 6:29πως δεν είναι μόνο οι μειονότητες που δεν τα πάνε καλά στις επιστήμες και στη μηχανική.
-
6:29 - 6:32Ειλικρινά, μιλάμε για τους Αμερικανούς γενικά.
-
6:32 - 6:36Αν δεν το ξέρετε, ενώ 20% των μαύρων και Λατίνων
-
6:36 - 6:38που ξεκινούν να σπουδάζουν επιστήμες και μηχανική
-
6:38 - 6:40όντως θα αποφοιτήσουν με αυτό το πτυχίο,
-
6:40 - 6:44μόνο 32% των λευκών που ξεκινούν αυτές τις σπουδές
-
6:44 - 6:46όντως αποφοιτούν με αυτό το πτυχίο,
-
6:46 - 6:49και μόνο 42% των Ασιατών-Αμερικανών.
-
6:49 - 6:51Κι έτσι η πραγματική ερώτηση είναι, ποια είναι η πρόκληση;
-
6:51 - 6:54Μέρος της φυσικά είναι το εκπαιδευτικό σύστημα, από τα νήπια ως την τρίτη Λυκείου.
-
6:54 - 6:56Πρέπει να το ενδυναμώσουμε.
-
6:56 - 6:58Αλλά ένα άλλο μέρος έχει να κάνει με την κουλτούρα
-
6:58 - 7:00των επιστημών και της μηχανικής στα πανεπιστήμιά μας.
-
7:00 - 7:04Είτε το ξέρετε είτε όχι, ένας μεγάλος αριθμός μαθητών με υψηλή βαθμολογία στις τελικές εξετάσεις,
-
7:04 - 7:06και πολλοί στα ανώτερα μαθήματα
-
7:06 - 7:09που τελικά πάνε στα καλύτερα πανεπιστήμια της χώρας μας
-
7:09 - 7:13ξεκινούν με ιατρική ή μηχανική και
τελικά αλλάζουν πορεία. -
7:13 - 7:16Και ο πρώτος λόγος, βρίσκουμε, ειλικρινά,
-
7:16 - 7:19πως είναι ότι δεν τα πήγαν καλά στα μαθήματα επιστημών πρώτου έτους.
-
7:19 - 7:23Βασικά αποκαλούμε αυτά τα μαθήματα στην Αμερική,
-
7:23 - 7:25μαθήματα ξεχορταριάσματος ή μαθήματα εμπόδια.
-
7:25 - 7:26Πόσοι από εσάς στο κοινό ξέρετε κάποιον
-
7:26 - 7:28που ξεκίνησε στην ιατρική ή μηχανική
-
7:28 - 7:30και άλλαξαν πορεία μέσα στα πρώτα δύο χρόνια;
-
7:30 - 7:32Είναι η Αμερικανική πρόκληση. Οι μισοί από εσάς εδώ.
-
7:32 - 7:33Το ξέρω, το ξέρω, το ξέρω.
-
7:33 - 7:35Και αυτό που είναι ενδιαφέρον εδώ
-
7:35 - 7:38είναι πως τόσοι φοιτητές είναι έξυπνοι και μπορούν να το κάνουν.
-
7:38 - 7:40Πρέπει να βρούμε τρόπους να το πραγματοποιήσουμε.
-
7:40 - 7:43Οπότε ποια είναι τα τέσσερα πράγματα που κάναμε για να βοηθήσουμε φοιτητές από μειονότητες
-
7:43 - 7:44που τώρα βοηθάνε φοιτητές γενικά;
-
7:44 - 7:46Πρώτον: Υψηλές προσδοκίες.
-
7:46 - 7:51Χρειάζεται κατανόηση της ακαδημαϊκής προετοιμασίας των μαθητών --
-
7:51 - 7:53τους βαθμούς τους, την ένταση της δουλειάς,
-
7:53 - 7:56την αποδοτικότητά τους στα τεστ, η στάση τους,
-
7:56 - 7:58η φωτιά μέσα τους, το πάθος για δουλειά, για να τα καταφέρουν.
-
7:58 - 8:03Οπότε το να κάνεις πράγματα που βοηθάνε φοιτητές να προετοιμαστούν να είναι σε αυτή τη θέση είναι σημαντικό.
-
8:03 - 8:08Αλλά εξίσου σημαντικό είναι να καταλάβουν πως η σκληρή δουλειά κάνει τη διαφορά.
-
8:08 - 8:10Δεν με ενδιαφέρει πόσο έξυπνος είσαι
ή νομίζεις πως είσαι. -
8:10 - 8:13Έξυπνος σημαίνει απλά πως είσαι έτοιμος να μάθεις.
-
8:13 - 8:16Σε ενθουσιάζει η μάθηση και θες να κάνεις καλές ερωτήσεις.
-
8:16 - 8:20Ο Ι. Ράμπι που έχει βραβευτεί με Νόμπελ, είπε πως μεγαλώνοντας στη Νέα Υόρκη,
-
8:20 - 8:23όλοι οι γονείς των φίλων του ρωτούσαν
-
8:23 - 8:25"Τι μάθατε στο σχολείο;" στο τέλος της ημέρας.
-
8:25 - 8:29Κι εκείνος αντίθετα είπε πως η Εβραία μητέρα του ρώταγε,
-
8:29 - 8:32"Ίζζυ, έκανες καμιά καλή ερώτηση σήμερα;"
-
8:32 - 8:35Έτσι οι υψηλές προσδοκίες έχουν να κάνουν με την περιέργεια
-
8:35 - 8:37και με το να ενθαρρύνουμε τους νέους να είναι περίεργοι.
-
8:37 - 8:39Και ως αποτέλεσμα αυτών των υψηλών προσδοκιών,
-
8:39 - 8:41αρχίσαμε να βρίσκουμε φοιτητές που θέλαμε να δουλέψουμε μαζί τους
-
8:41 - 8:43για να δούμε τι θα μπορούσαμε να κάνουμε να τους βοηθήσουμε,
-
8:43 - 8:45όχι απλά να επιβιώσουν στις επιστήμες,
-
8:45 - 8:48αλλά να γίνουν οι καλύτεροι, να προοδεύσουν.
-
8:48 - 8:50Ένα ενδιαφέρον παράδειγμα:
-
8:50 - 8:55Ένας νεαρός που πήρε Γ στο πρώτο μάθημα και ήθελε να πάει στην ιατρική,
-
8:55 - 8:57του είπαμε, "Πρέπει να ξαναπάρεις το μάθημα,
-
8:57 - 9:01επειδή πρέπει να έχεις γερά θεμέλια αν είναι να προχωρήσεις στο επόμενο στάδιο."
-
9:01 - 9:04Κάθε θεμέλιο κάνει τη διαφορά για το επόμενο επίπεδο.
-
9:04 - 9:05Ξαναπήρε το μάθημα,
-
9:05 - 9:08Αυτός ο νεαρός αποφοίτησε από το UMBC,
-
9:08 - 9:12και έγινε ο πρώτος μαύρος που πήρε διδακτορικό στην ιατρική από το Πανεπιστήμιο της Πενσυλβάνιας.
-
9:12 - 9:13Τώρα δουλεύει στο Χάρβαρντ.
-
9:13 - 9:15Ωραία ιστορία. Χειροκροτείστε κι εκείνον.
-
9:15 - 9:18(Χειροκρότημα)
-
9:18 - 9:20Δεύτερον, δεν είναι μόνο για βαθμούς εξετάσεων.
-
9:20 - 9:22Οι βαθμοί εξετάσεων είναι σημαντικοί, αλλά δεν είναι το πιο σημαντικό πράγμα.
-
9:22 - 9:25Μια κοπέλα είχε πολύ καλούς βαθμούς, αλλά οι βαθμοί στα τεστ δεν ήταν τόσο υψηλοί.
-
9:25 - 9:27Αλλά είχε έναν σημαντικό παράγοντα.
-
9:27 - 9:31Δεν έχασε ποτέ ούτε μέρα σχολείου.
-
9:31 - 9:32Είχε φωτιά μέσα της.
-
9:32 - 9:36Εκείνη η κοπέλα προχώρησε και σήμερα έχει διδακτορικό στην ιατρική από το Πανεπιστήμιο του Τζονς Χόπκινς.
-
9:36 - 9:40Είναι καθηγήτρια στην ψυχιατρική, με διδακτορικό στη νευροεπιστήμη.
-
9:40 - 9:45Εκείνη και ο σύμβουλός της έχουν πατεντάρει μια δεύτερη χρήση για το Βιάγκρα για διαβητικούς.
-
9:45 - 9:48Ένα χειροκρότημα και για εκείνη.
-
9:48 - 9:49(Χειροκρότημα)
-
9:49 - 9:52Οπότε οι υψηλές προσδοκίες είναι σημαντικές.
-
9:52 - 9:55Δεύτερον, η ιδέα του να χτίζουμε μια κοινωνία μεταξύ των φοιτητών.
-
9:55 - 9:57Ξέρετε πως συχνά τείνουμε στις επιστήμες
-
9:57 - 9:59να σκεφτόμαστε ακραία.
-
9:59 - 10:01Οι φοιτητές δεν μαθαίνουν να δουλεύουν σε ομάδες.
-
10:01 - 10:03Και πάνω σε αυτό δουλεύουμε με αυτή την ομάδα
-
10:03 - 10:05να τους κάνουμε να καταλάβουν ο ένας τον άλλον,
-
10:05 - 10:07να χτίσουμε εμπιστοσύνη μεταξύ τους, να αλληλο-υποστηρίζονται,
-
10:07 - 10:09να μαθαίνουν να κάνουν ερωτήσεις,
-
10:09 - 10:13αλλά και να μαθαίνουν να εξηγούν ιδέες ξεκάθαρα.
-
10:13 - 10:15Όπως ξέρετε είναι ένα πράγμα να παίρνεις Άριστα ο ίδιος,
-
10:15 - 10:17είναι άλλο όμως να βοηθάς κάποιον άλλο να τα πάει καλά.
-
10:17 - 10:21Και το να έχεις αυτό το αίσθημα ευθύνης κάνει όλη τη διαφορά στον κόσμο.
-
10:21 - 10:24Οπότε το να χτίζεις αυτή την κοινωνία μεταξύ φοιτητών είναι επίσης σημαντικό.
-
10:24 - 10:29Τρίτον, η ιδέα ότι χρειάζεσαι ερευνητές για να κάνεις ερευνητές.
-
10:29 - 10:31Είτε μιλάς για καλλιτέχνες να κάνουν καλλιτέχνες
-
10:31 - 10:34είτε για κοινωνικούς επιστήμονες,
-
10:34 - 10:39οποιουδήποτε κλάδου -- και ειδικότερα στις επιστήμες και τη μηχανική, όπως και στις τέχνες για παράδειγμα --
-
10:39 - 10:42χρειάζεσαι επιστήμονες για να τραβήξεις φοιτητές στη δουλειά.
-
10:42 - 10:44Κι έτσι οι φοιτητές μας δουλεύουν τακτικά σε εργαστήρια.
-
10:44 - 10:47Κι ένα παράδειγμα που θα εκτιμήσετε:
-
10:47 - 10:50Κατά τη διάρκεια μιας χιονοθύελλας στη Βαλτιμώρη πριν λίγα χρόνια,
-
10:50 - 10:53εκείνος που είχε τη χρηματοδότηση από το Ιατρικό Ινστιτούτο Χάουαρντ Χιούζ
-
10:53 - 10:58επέστρεψε κυριολεκτικά στη δουλειά μετά από λίγες μέρες,
-
10:58 - 11:01κι όλοι αυτοί οι φοιτητές είχαν αρνηθεί να φύγουν από το εργαστήριο.
-
11:01 - 11:03Είχαν πακετάρει φαγητό.
-
11:03 - 11:05Ήταν στο εργαστήριο και δουλεύανε,
-
11:05 - 11:09και είδαν τη δουλειά, όχι ως σχολική εργασία, αλλά σαν τη ζωή τους.
-
11:09 - 11:10Ήξεραν πως έκαναν έρευνα πάνω στο AIDS.
-
11:10 - 11:14Κοίταγαν αυτό το καταπληκτικό μοντέλο πρωτεΐνης.
-
11:14 - 11:18Και αυτό που ήταν ιδιαίτερα ενδιαφέρον ήταν πως όλοι ήταν συγκεντρωμένοι σε αυτή τη δουλειά.
-
11:18 - 11:20Κι εκείνος είπε, "Δεν γίνεται καλύτερο από αυτό."
-
11:20 - 11:22Και τέλος, αν έχεις την κοινότητα
-
11:22 - 11:26και έχεις τις υψηλές προσδοκίες και τους ερευνητές να κάνουν ερευνητές,
-
11:26 - 11:29πρέπει να έχεις ανθρώπους που είναι πρόθυμοι ως καθηγητές
-
11:29 - 11:32να συμμετέχουν με αυτούς τους φοιτητές, ακόμα και στην τάξη.
-
11:32 - 11:34Δεν θα ξεχάσω έναν καθηγητή να παίρνει στο προσωπικό και να λέει,
-
11:34 - 11:37"Έχω έναν νεαρό στην τάξη, έναν μαύρο,
-
11:37 - 11:40και είναι σαν να μην ενδιαφέρεται για τη δουλειά.
-
11:40 - 11:42Δεν κρατάει σημειώσεις. Πρέπει να του μιλήσουμε."
-
11:42 - 11:46Το ενδιαφέρον είναι πως ο καθηγητής παρακολουθούσε κάθε φοιτητή
-
11:46 - 11:49για να καταλάβει ποιος ασχολείται και ποιος όχι
-
11:49 - 11:51και έλεγε, "Αφήστε με να δω πως μπορώ να δουλέψω μαζί τους.
-
11:51 - 11:52Αφήστε και το προσωπικό να βοηθήσει."
-
11:52 - 11:54Ήταν αυτή η σύνδεση.
-
11:54 - 11:58Αυτός ο νεαρός σήμερα είναι καθηγητής με διδακτορικό στη νευρομηχανική στο Πανεπιστήμιο Ντιούκ.
-
11:58 - 12:00Χειροκροτείστε τον για αυτό.
-
12:00 - 12:02(Χειροκρότημα)
-
12:02 - 12:07Το σημαντικό είναι πως τώρα έχουμε αναπτύξει αυτό το μοντέλο
-
12:07 - 12:11που μας βοηθά όχι μόνο με την αξιολόγηση αλλά και με το να διαπιστώνουμε τι λειτουργεί.
-
12:11 - 12:14Και αυτό που μάθαμε είναι πως χρειάζεται να σκεφτούμε τον ανασχεδιασμό μαθημάτων.
-
12:14 - 12:17Κι έτσι ανασχεδιάσαμε τη χημεία και τη φυσική.
-
12:17 - 12:20Αλλά τώρα κοιτάμε τον ανασχεδιασμό των ανθρωπιστικών και κοινωνικών επιστημών.
-
12:20 - 12:23Επειδή τόσοι φοιτητές βαριούνται στην τάξη.
-
12:23 - 12:24Το ξέρετε αυτό;
-
12:24 - 12:26Πολλοί μαθητές σε όλες τις βαθμίδες μέχρι το πανεπιστήμιο,
-
12:26 - 12:28δεν θέλουν να κάθονται απλά και να ακούνε κάποιον να μιλά.
-
12:28 - 12:30Χρειάζεται να ασχοληθείς μαζί τους.
-
12:30 - 12:33Κι έτσι κάναμε -- αν κοιτάξετε την ιστοσελίδα μας στο Κέντρο Ανακάλυψης Χημείας,
-
12:33 - 12:35θα δείτε ανθρώπους να έρχονται από όλο τον κόσμο
-
12:35 - 12:38για να δουν πως ανασχεδιάζουμε μαθήματα,
-
12:38 - 12:41με έμφαση στη συνεργασία, τη χρήση τεχνολογίας,
-
12:41 - 12:45χρησιμοποιώντας προβλήματα από εταιρείες βιοτεχνολογίας στο χώρο του Πανεπιστημίου,
-
12:45 - 12:47και χωρίς να δίνουμε στους φοιτητές τις θεωρίες,
-
12:47 - 12:49αλλά να τους αφήνουμε να παλεύουν με αυτές.
-
12:49 - 12:53Και λειτουργεί τόσο καλά που σε όλο το Πανεπιστήμιο στο Μέρυλαντ,
-
12:53 - 12:55ανασχεδιάζονται όλο και περισσότερα μαθήματα.
-
12:55 - 12:56Λέγεται ακαδημαϊκή καινοτομία.
-
12:56 - 12:58Και τι σημαίνουν όλα αυτά;
-
12:58 - 13:00Σημαίνει πως τώρα, όχι μόνο στις επιστήμες και στη μηχανική,
-
13:00 - 13:05τώρα έχουμε προγράμματα στις τέχνες, στις ανθρωπιστικές και κοινωνικές επιστήμες,
-
13:05 - 13:09στην εκπαίδευση δασκάλων, και συγκεκριμένα στις γυναίκες στον τομεά της τεχνολογίας.
-
13:09 - 13:13Αν δεν το γνωρίζατε, υπήρξε 79% πτώση
-
13:13 - 13:17στον αριθμό γυναικών που σπουδάζουν επιστήμες υπολογιστών μόνο από το 2000.
-
13:17 - 13:21Και αυτό που λέω είναι πως αυτό που θα κάνει τη διαφορά
-
13:21 - 13:23θα είναι το χτίσιμο κοινωνίας ανάμεσα στους φοιτητές,
-
13:23 - 13:26να λέμε σε νεαρές φοιτήτριες, νεαρούς φοιτητές από μειονότητες και γενικά σε φοιτητές,
-
13:26 - 13:27πως μπορούν να τα καταφέρουν.
-
13:27 - 13:31Και πιο σημαντικό, να τους δίνεται η ευκαιρία να χτίσουν αυτή την κοινότητα
-
13:31 - 13:33με τους καθηγητές να τους τραβάνε στη δουλειά
-
13:33 - 13:35και εμείς να εκτιμούμε το τι λειτουργεί και τι όχι.
-
13:35 - 13:39Και πιο σημαντικό, αν ο φοιτητής έχει αυτογνωσία,
-
13:39 - 13:42είναι καταπληκτικό πώς τα όνειρα και οι αξίες
-
13:42 - 13:44μπορούν να κάνουν όλη τη διαφορά.
-
13:44 - 13:48Όταν ήμουν ένα 12-χρονο παιδί στη φυλακή στο Μπέρμινχαμ,
-
13:48 - 13:51σκεφτόμουν συνέχεια, "Αναρωτιέμαι πώς θα μπορούσε να είναι το μέλλον μου,"
-
13:51 - 13:57Δεν είχα ιδέα πως ήταν πιθανό για αυτό το μικρό μαύρο αγόρι από το Μπέρμινχαμ
-
13:57 - 14:02να είναι μια μέρα πρόεδρος πανεπιστημίου με φοιτητές από 150 χώρες,
-
14:02 - 14:04όπου οι φοιτητές δεν είναι εκεί μόνο για να επιβιώσουν,
-
14:04 - 14:08όπου αγαπούν τη μάθηση, όπου απολαμβάνουν το να είναι οι καλύτεροι,
-
14:08 - 14:11όπου μια μέρα θα αλλάξουν τον κόσμο.
-
14:11 - 14:14Ο Αριστοτέλης είπε, "Η υπεροχή δεν είναι ποτέ ατύχημα.
-
14:14 - 14:20Είναι το αποτέλεσμα υψηλής προσδοκίας, ειλικρινούς προσπάθειας και έξυπνης εκτέλεσης.
-
14:20 - 14:24Αντιπροσωπεύει την πιο σοφή επιλογή από τις εναλλακτικές."
-
14:24 - 14:26Και μετά είπε κάτι που με ανατριχιάζει.
-
14:26 - 14:32Είπε, "Η επιλογή, όχι η τύχη, καθορίζει το πεπρωμένο σου."
-
14:32 - 14:40Η επιλογή, όχι η τύχη, καθορίζει το πεπρωμένο σου, τα όνειρα και τις αξίες σου.
-
14:40 - 14:41Ευχαριστώ πολύ.
-
14:41 - 14:52(Χειροκρότημα)
- Title:
- Φρίμαν Χραμπόβσκι: Οι 4 στυλοβάτες της πανεπιστημιακής επιτυχίας στις επιστήμες
- Speaker:
- Freeman Hrabowski
- Description:
-
Στην ηλικία των 12 ετών, Ο Φρίμαν Χραμπόβσκι παρέλασε μαζί με τον Μάρτιν Λούθερ Κινγκ. Τώρα είναι πρόεδρος του Πανεπιστημίου του Μέρυλαντ, Βαλτιμώρης (UMBC), όπου δουλεύει για να δημιουργήσει ένα περιβάλλον που βοηθά τους φοιτητές που εκπροσωπούνται ελάχιστα -- συγκεκριμένα τους Αφρο-Αμερικανούς, τους Λατίνους και αυτούς με χαμηλό εισόδημα -- να πάρουν πτυχία στα μαθηματικά και τις επιστήμες. Μοιράζεται τους τέσσερις στυλοβάτες της προσέγγισης του Πανεπιστημίου του.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:10
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou accepted Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science | |
![]() |
Toula Papapantou edited Greek subtitles for 4 pillars of college success in science |