3 razloga zbog kojih možemo da pobedimo siromaštvo
-
0:01 - 0:04Ja živim oko 10 godina u ruralnoj
istočnoj Africi, -
0:04 - 0:08i hteo bih da podelim sa vama
sliku sa terena o globalnom siromaštvu. -
0:08 - 0:11Verujem da je najveći neuspeh ljudske rase
-
0:11 - 0:14to što smo zapostavili više
od jedne milijarde ljudi. -
0:14 - 0:17Glad, ekstremno siromaštvo:
-
0:17 - 0:20često deluju kao ogromni
i nepremostivi problemi, -
0:20 - 0:22isuviše veliki da bi se rešili.
-
0:22 - 0:24Ali, kao neko sa terena,
-
0:24 - 0:27mislim da su ovo veoma rešivi problemi
-
0:27 - 0:29ako se primene adekvatne strategije.
-
0:30 - 0:33Arhimed je bio stari grčki mislilac,
-
0:33 - 0:35i on nas je naučio da
ako imamo adekvatnu polugu, -
0:35 - 0:36možemo da pomerimo svet.
-
0:37 - 0:41Verujem da u borbi protiv siromaštva
postoje tri bitne poluge -
0:41 - 0:42koje možemo upotrebiti.
-
0:42 - 0:45Ovaj govor je o njima
i zašto je sa njima siromaštvo -
0:45 - 0:48borba koju možemo da dobijemo
u našem životnom dobu. -
0:48 - 0:49Šta je ekstremno siromaštvo?
-
0:50 - 0:52Kada sam se doselio
u ruralnu istočnu Afriku, -
0:52 - 0:55prenoćio sam sa jednom
farmerskom porodicom. -
0:55 - 0:57Bili su divni ljudi.
-
0:57 - 0:58Pozvali su me u svoj dom.
-
0:58 - 1:01Pevali smo pesme zajedno
i zajedno smo večerali. -
1:01 - 1:03Dali su mi ćebe, da spavam na podu.
-
1:03 - 1:06Ujutru, međutim, nije bilo ništa za jelo.
-
1:06 - 1:10I onda sam za vreme ručka,
posmatrao sa mučnim osećajem, -
1:10 - 1:14kako je najstarija devojka u porodici
skuvala kašu kao zamenu za ručak. -
1:15 - 1:19Za taj obrok, svako dete je popilo
po šolju kako bi preživelo. -
1:20 - 1:22I ne mogu vam reći
kako postiđeno sam se osećao -
1:22 - 1:24kada su i meni dali jednu od tih šolja,
-
1:24 - 1:26i znao sam da moram da prihvatim
njihovo gostoprimstvo. -
1:27 - 1:31Deci je potrebna hrana da bi preživela
i da bi rasla, fizički i psihički. -
1:31 - 1:34Svakim danom koji ne jedu,
izgube deo svoje budućnosti. -
1:35 - 1:38Među ekstremno siromašnima,
jedno od troje dece je -
1:38 - 1:42trajno zaostalo usled nedovoljno hrane.
-
1:42 - 1:45Kada se na to doda
loša zdravstvena zaštita, -
1:45 - 1:49jedno od 10 siromašne dece
umre pre svoje pete godine. -
1:50 - 1:52I samo jedna četvrtina dece
završi srednju školu, -
1:52 - 1:54pošto nemaju za školarinu.
-
1:54 - 2:00Glad i ekstremno siromaštvo ograničavaju
ljudski potencijal u svakom smislu. -
2:01 - 2:05Mi vidimo sebe kao misleću,
osećajnu i moralnu ljudsku rasu, -
2:05 - 2:08ali dok ne rešimo ove probleme
za sve naše članove, -
2:08 - 2:10pali smo na tom standardu,
-
2:10 - 2:13zato što svaka osoba
na ovoj planeti vredi. -
2:13 - 2:14Ovo dete vredi.
-
2:15 - 2:17Ova deca vrede.
-
2:18 - 2:19Ova devojčica vredi.
-
2:20 - 2:22Znate, mi vidimo ove stvari,
-
2:22 - 2:23i uznemireni smo njima,
-
2:24 - 2:25ali one deluju kao tako veliki problemi.
-
2:25 - 2:28Ne znamo kako da preduzmemo
efektivnu akciju. -
2:29 - 2:31Ali setite se našeg prijatelja Arhimeda.
-
2:32 - 2:34Globalno siromaštvo ima jake poluge.
-
2:34 - 2:36To je problem kao i bilo koji drugi.
-
2:36 - 2:38Ja živim i radim na terenu,
i kao čovek u praksi, -
2:38 - 2:41ja verujem da su
ovo veoma rešivi problemi. -
2:41 - 2:43Tako da u nardenih 10 minuta,
-
2:43 - 2:45hajde da ne budemo tužni o stanju u svetu.
-
2:45 - 2:47Hajde da uključimo naše mozgove.
-
2:47 - 2:50Hajde da podstaknemo našu kolektivnu
strast za rešavanjem problema, -
2:50 - 2:52i zaključimo koje su to poluge.
-
2:52 - 2:56Poluga broj jedan: najsiromašniji među
ljudskom populacijom su farmeri. -
2:56 - 2:58Zamislite kako je ovo neobično.
-
2:58 - 3:01Ako ova slika predstavlja
siromašne na Zemlji, -
3:01 - 3:04onda je za više od pola njih
poljoprivreda glavni izvor prihoda. -
3:04 - 3:06Ovo je veoma uzbudljivo.
-
3:06 - 3:09Svi ovi ljudi, jedna profesija.
-
3:09 - 3:11Razmislite koliko je to moćno.
-
3:11 - 3:15Kada farmeri postanu produktivniji, onda
više od polovine siromašnih na svetu -
3:15 - 3:17zarađuje više novca
i izlazi iz siromaštva. -
3:17 - 3:18I postaje bolje.
-
3:18 - 3:20Proizvodi poljoprivrede su,
naravno, hrana. -
3:20 - 3:24Tako da kada farmeri postanu
produktivniji, imaju više hrane, -
3:24 - 3:26i ne pomažu samo sebi,
-
3:26 - 3:29već da se nahrani zdrava
zajednica i razvija ekonomija. -
3:29 - 3:33I kada farmeri postanu produktivniji,
smanjuju pritisak na okolinu. -
3:33 - 3:36Imamo samo dva načina da nahranimo svet:
-
3:36 - 3:39da napravimo naše farme produktivnijim,
-
3:39 - 3:42ili da pretvorimo šume i savane
u zemljište za poljoprivredu, -
3:42 - 3:45što bi bilo pogubno za okolinu.
-
3:46 - 3:49Farmeri su suštinski, veoma bitna poluga.
-
3:49 - 3:51Kada farmeri postanu produktivniji,
-
3:51 - 3:54zarađuju više, izvlače se iz siromaštva,
-
3:54 - 3:58hrane svoje zajednice
i smanjuju pritisak na životnu sredinu. -
3:58 - 4:01Farmeri stoje u centru sveta.
-
4:02 - 4:04I ne farmeri poput ovoga,
-
4:04 - 4:06već više poput ove dame.
-
4:06 - 4:08Većina farmera koje poznajem
su zapravo žene. -
4:09 - 4:12Pogledajte snagu i želju
koje izbijaju iz ove žene. -
4:12 - 4:14Ona je fizički jaka, mentalno snažna,
-
4:14 - 4:18i ona će uraditi šta god je potrebno
da zaradi za bolji život svoje dece. -
4:18 - 4:21Ako treba da stavimo budućnost
čovečanstva u ruke jedne osobe, -
4:21 - 4:23onda sam zaista srećan da je to ona.
-
4:23 - 4:28(Aplauz)
-
4:28 - 4:29Postoji samo jedan problem:
-
4:29 - 4:34mnogo malih farmera manjka u pristupu
osnovnim alatima i znanju. -
4:35 - 4:38Trenutno, oni uzimaju malo sačuvanog
zrnevlja hrane, od prošle godine, -
4:38 - 4:42i to sade u zemlju i zalivaju
manuelnim ručnim crevom. -
4:42 - 4:45Ovo su alati i tehnike
koje datiraju iz bronzanog doba, -
4:45 - 4:48i to je razlog zbog koga
je mnogo farmera i dalje siromašno. -
4:49 - 4:50Ali opet, dobre vesti.
-
4:50 - 4:51Poluga broj dva:
-
4:51 - 4:56ljudi su rešili problem poljoprivrednog
siromaštva pre jednog veka. -
4:56 - 5:00Dozvolite mi da vas sprovdem kroz
tri osnovna faktora u poljoprivredi. -
5:00 - 5:04Prvo, hibridno seme nastaje kada se
dva semena međusobno ukrste. -
5:04 - 5:07Ako prirodno oprašujete
vrstu sa velikim prinosima -
5:07 - 5:10zajedno sa vrstom koja je otporna na sušu,
-
5:10 - 5:13dobićete hibrid koji će naslediti
pozitivne osobine od oba roditelja. -
5:13 - 5:17Dalje, konvencionalno đubrivo,
ako se koristi odgovorno, -
5:17 - 5:19je ekološki održivo.
-
5:19 - 5:22Ako mikro dozirate malo đubriva
-
5:22 - 5:25za biljku koja je viša od mene,
-
5:25 - 5:27dobićete neverovatan prinos.
-
5:27 - 5:29Ovo je poznato kao inputi za farmere.
-
5:29 - 5:32Inputi za famere se moraju
kombinovati sa dobrom praksom. -
5:32 - 5:36Kada posadite seme
sa velikom količinom komposta, -
5:36 - 5:39farmeri multiplikuju žetvu.
-
5:39 - 5:42Ovi dokazani alati
i metodi su utrostručili -
5:42 - 5:45poljoprivrednu produktivnost
u svakom većem regionu na svetu, -
5:45 - 5:47izvlačeći narod iz siromaštva.
-
5:48 - 5:51Samo nismo stigli da dostavimo
to svima još uvek, -
5:51 - 5:53pre svega podsaharskoj Africi.
-
5:54 - 5:56Tako da, ovo su odlične vesti.
-
5:56 - 5:59Čovečanstvo je rešilo poljoprivredno
siromaštvo pre jednog veka, -
6:00 - 6:01u teoriji.
-
6:01 - 6:04Samo što nismo svima to i isporučili.
-
6:04 - 6:07U ovom veku, razlog
zbog koga ljudi ostaju siromašni -
6:07 - 6:09je možda zato što žive
na udaljenim mestima. -
6:09 - 6:11Nemaju pristup ovim stvarima.
-
6:12 - 6:15Tako da, rešenje siromaštva je, pitanje
-
6:15 - 6:18dostavljanja dokazanih
roba i usluga do ljudi. -
6:18 - 6:20Ne trebaju nam genijalci trenutno.
-
6:21 - 6:25Skromni dostavljači će da okončaju
globalno siromaštvo u našem dobu. -
6:26 - 6:28Ovo su tri poluge,
-
6:28 - 6:30i najjača poluga je jednostavno isporuka.
-
6:31 - 6:34Kada god svetske kompanije, vlade i NVO
-
6:34 - 6:37osnuju distributivne mreže
za robu koja unapređuje život, -
6:37 - 6:40eliminisaćemo siromaštvo.
-
6:40 - 6:42OK, ovo zvuči super u teoriji,
-
6:42 - 6:43ali kako je u praksi?
-
6:43 - 6:45Kako ove distributivne mreže izgledaju?
-
6:46 - 6:49Želim da podelim ovaj primer
koji znam najbolje, -
6:49 - 6:50moju organizaciju, One Acre Fund.
-
6:51 - 6:53Mi samo služimo farmere,
-
6:53 - 6:56i naš posao je da joj pružimo alate
koji su joj potrebni da uspe. -
6:56 - 6:59Počinjemo dostavljanjem inputa
za farme u ruralnim oblastima. -
6:59 - 7:03Sada, u početku ovo može biti
izazovno ali je moguće. -
7:03 - 7:04Dozvolite mi da vam pokažem.
-
7:04 - 7:07Kupimo inpute za farmu
zajedničkim snagama naše mreže -
7:07 - 7:09i to čuvamo u 20 ovakvih skladišta.
-
7:10 - 7:14Onda, prilikom dostave inputa,
iznajmimo na stotine 10-tonskih kamiona -
7:14 - 7:16i pošaljemo ih farmerima
koji čekaju u polju. -
7:17 - 7:20Onda oni dobiju svoje porudžbine
i odnesu ih do svojih farmi. -
7:20 - 7:23To je slično Amazonu za ruralne farmere.
-
7:24 - 7:29Važno je što realistična isporuka takođe
uključuje finansiranje, način plaćanja. -
7:29 - 7:33Farmeri nam vremenom plaćaju malo po malo,
pokrivajući najveći deo naših troškova. -
7:34 - 7:36I onda mi zaokružimo sve treningom.
-
7:36 - 7:40Naši ljudi na terenu omoguće
praktični trening iz prve ruke -
7:40 - 7:41farmerima na polju
-
7:41 - 7:43svake dve nedelje.
-
7:43 - 7:47Gde god da radimo,
farmeri koriste ove alate -
7:47 - 7:49da se izvuku iz siromaštva.
-
7:49 - 7:52Ovo je farmer u našem programu, Konsolata.
-
7:52 - 7:54Pogledajte ponos na njenom licu.
-
7:54 - 7:58Ona je postigla skroman uspeh
za koji verujem da je ljudsko pravo -
7:58 - 8:01svakog radnog čoveka na planeti.
-
8:01 - 8:06Danas, ponosan sam što mogu da kažem da
služimo 400.000 farmera, poput Konsolate. -
8:06 - 8:12(Aplauz)
-
8:12 - 8:14Ključ ovoga je prilagodljiva isporuka.
-
8:14 - 8:17U svakom području, angažujemo čoveka
-
8:17 - 8:21koji isporučuje naše usluge
ka 200 farmera u proseku -
8:21 - 8:23sa više od 1.000 ljudi
koji žive u tim porodicama. -
8:24 - 8:27Danas, imamo 2.000 ovih stručnjaka
-
8:27 - 8:29i to raste brzo.
-
8:29 - 8:30Ovo je naša distributivna vojska,
-
8:31 - 8:33i mi smo samo jedna organizacija.
-
8:33 - 8:36Ima mnogo kompanija, vlada, NVO
-
8:36 - 8:38koje imaju slične armije.
-
8:38 - 8:40I verujem da se nalazimo u trenutku
-
8:40 - 8:45gde smo zajedno u mogućnosti da pružimo
svim farmerima usluge. -
8:46 - 8:48Da vam pokažem
koliko je to zaista izvodljivo. -
8:48 - 8:50Ovo je mapa podsaharske Afrike,
-
8:50 - 8:52sa mapom SAD-a radi poređenja.
-
8:52 - 8:56Ja biram podsaharsku Afriku zato što
je ovo ogromna distributivna teritorija. -
8:56 - 8:57Veoma je izazovna,
-
8:57 - 9:01ali mi smo analizirali, svaki blok
od 50x50 milja na kontinentu, -
9:01 - 9:06i ustanovili smo da samo pola farmera
živi u osenčenim delovima. -
9:07 - 9:10To je neverovatno malo područje ukupno.
-
9:10 - 9:13Ako biste poslagali ove kutije
jedne pored drugih -
9:13 - 9:14unutar mape SAD-a,
-
9:14 - 9:16oni bi samo pokrili istočne SAD.
-
9:17 - 9:21Možete da naručite picu
bilo gde na ovoj teritoriji -
9:21 - 9:24i ona će stići u vašu kuću
vruća, sveža i ukusna. -
9:25 - 9:28Ako Amerika može da dostavi picu
na ovom području, -
9:28 - 9:31onda afričke kompanije, vlade i NVO
-
9:31 - 9:34mogu da omoguće usluge
za farmere za sve. -
9:34 - 9:35Ovo je izvodljivo.
-
9:37 - 9:40Završiću generalizacijom
koja prevazilazi poljoprivredu. -
9:40 - 9:42U svakom polju ljudskog razvoja,
-
9:42 - 9:46čovečanstvo je već pronašlo načine
da okonča siromaštvo. -
9:46 - 9:48Samo moramo da ih isporučimo.
-
9:48 - 9:51Opet, u svakoj oblasti ljudskog razvoja.
-
9:51 - 9:54super-intelegentni ljudi
su davno razvili jeftine, -
9:54 - 9:56veoma efikasne alate.
-
9:56 - 9:58Ljudi su naoružani do zuba
-
9:58 - 10:01jednostavnim, efektivnim,
rešenjima za siromaštvo. -
10:02 - 10:04Samo je potrebno da ih isporučimo
na prilično malu površinu. -
10:05 - 10:08Opet, koristeći ovu mapu
podsaharske Afrike kao primer -
10:08 - 10:12zapamtite da je ruralno siromaštvo
koncentrisano u plavo senčenim sredinama. -
10:12 - 10:16Urbano siormaštvo je više koncentrisano
u ovim malim zelenim tačkama. -
10:17 - 10:20Opet, koristeći mapu SAD-a kao primer,
-
10:20 - 10:24ovo je ono što bih nazvao
zonom lake distribucije. -
10:24 - 10:27Zapravo, po prvi put u ljudskoj istoriji,
-
10:27 - 10:30imamo pregršt distributivne
infrastrukture raspoloživo. -
10:30 - 10:33Svetske kompanije, vlade, NVO
-
10:33 - 10:35imaju distributivne armije
koje su potpuno osposobljene -
10:35 - 10:37da pokriju ovo relativno malo područje.
-
10:38 - 10:40Samo nam manjka volje.
-
10:41 - 10:42Ako smo voljni,
-
10:42 - 10:44svako od nas ima ulogu da odigra.
-
10:46 - 10:49Prvo nam treba više njih
u ljudskom razvoju, -
10:49 - 10:51pogotovo ako živite u zemlji u razvoju.
-
10:51 - 10:55Trebaju nam medicinski radnici,
nastavnici, farmeri, -
10:55 - 10:57agenti prodaje za robu
koja poboljšava standard. -
10:57 - 11:00Ovo su ljudi koji su
posvetili svoje karijere -
11:00 - 11:02da unaprede živote drugih.
-
11:03 - 11:04Ali takođe nam trebaju i uloge podrške.
-
11:06 - 11:09Ove uloge su tražene
u samo mojoj organizaciji -
11:09 - 11:10a mi smo samo jedni od mnogih.
-
11:10 - 11:14Ovo vas može iznenaditi, ali bez obzira
na vašu tehničku ekspertizu, -
11:14 - 11:16postoji uloga za vas u ovoj borbi.
-
11:17 - 11:21I bez obzira koliko je logistički moguće
okončati siromaštvo, -
11:21 - 11:22potrebno nam je više resursa.
-
11:22 - 11:24Ovo je naša prva prepreka.
-
11:25 - 11:28Za privatne investitore, potreban
nam je rast rizičnog kapitala, -
11:28 - 11:32privatnog kapitala, radnog kapitala,
dostupnog na tržištima u razvoju. -
11:32 - 11:36Ali takođe postoje ograničenja
ononga šta privatno preduzetništvo može. -
11:36 - 11:40Privatno predsuzetništvo se često bori
da profitabilno usluži ekstremno siromašne -
11:40 - 11:42tako da filantropija i dalje
igra bitnu ulogu. -
11:43 - 11:46Svako može dati, ali nam
je potrebno više vođstva. -
11:46 - 11:48Potrebni su man vizionari filantropi
-
11:48 - 11:52i lideri na globalnom nivou koji će
se posvetiti problemima ljudskog razvoja -
11:52 - 11:55i povesti čovečanstvo
da ih zbriše sa lica planete. -
11:56 - 11:59Ako ste zainteresovani za ove
ideje, pogledajte sajt. -
11:59 - 12:01Potrebno nam je više lidera.
-
12:02 - 12:04Čovečanstvo je poslalo ljude na Mesec.
-
12:04 - 12:07Izmislili smo super kompjutere
koji staju u naš džep -
12:07 - 12:09i povezuju nas sa svima na planeti.
-
12:09 - 12:12Trčimo maratone tempom
od pet minuta po milji. -
12:12 - 12:15Mi smo izuzetni ljudi.
-
12:16 - 12:19Ali smo zapostavili više
od jedne milijarde naših pripadnika. -
12:19 - 12:22Sve dok svaka devojka
poput ove nema priliku -
12:22 - 12:24da ostvari svoj pun potencijal,
-
12:24 - 12:28propustili smo da postanemo
iskreno moralna i pravedna humana rasa. -
12:29 - 12:31Logistički pričano, neverovatno je moguće
-
12:31 - 12:33okončati ekstremno siromaštvo.
-
12:33 - 12:36Samo treba da isporučimo robu i usluge
-
12:36 - 12:37svima.
-
12:38 - 12:41Ako postoji volja, svako od nas
ima ulogu da odigra. -
12:42 - 12:45Hajde da upotrebimo naše vreme karijere,
-
12:45 - 12:46naše bogatstvo.
-
12:47 - 12:50Hajde da okončamo ekstremno siromaštvo
-
12:50 - 12:51u našem životnom dobu.
-
12:52 - 12:53Hvala.
-
12:53 - 13:00(Aplauz)
- Title:
- 3 razloga zbog kojih možemo da pobedimo siromaštvo
- Speaker:
- Endru Jun (Andrew Youn)
- Description:
-
Polovina najsiromašnijih ljudi na svetu ima nešto zajedničko: oni su mali poljoprivrednici. U ovom govoru koji otvara oči, aktivista Endru Jun pokazuje kako njegova grupa, One Acre fond, pomaže ovim poljoprivrednicima da sami izađu iz siromaštva isporučivanjem farmerskih usluga koje su već u upotrebi širom sveta. Na početku govora možete verovati da nikada nećemo biti u stanju da rešimo probleme gladi i ekstremnog siromaštva ali na kraju ćete imati novo razumevanje najvećih svetskih problema.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
Ivana Korom approved Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Aleksandar Korom accepted Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty |