WEBVTT 00:00:01.166 --> 00:00:04.236 Ja živim oko 10 godina u ruralnoj istočnoj Africi, 00:00:04.260 --> 00:00:07.628 i hteo bih da podelim sa vama sliku sa terena o globalnom siromaštvu. 00:00:07.934 --> 00:00:10.508 Verujem da je najveći neuspeh ljudske rase 00:00:10.532 --> 00:00:13.938 to što smo zapostavili više od jedne milijarde ljudi. 00:00:14.335 --> 00:00:16.677 Glad, ekstremno siromaštvo: 00:00:16.701 --> 00:00:19.989 često deluju kao ogromni i nepremostivi problemi, 00:00:20.013 --> 00:00:21.750 isuviše veliki da bi se rešili. 00:00:22.006 --> 00:00:23.715 Ali, kao neko sa terena, 00:00:23.739 --> 00:00:26.543 mislim da su ovo veoma rešivi problemi 00:00:26.567 --> 00:00:29.008 ako se primene adekvatne strategije. NOTE Paragraph 00:00:30.390 --> 00:00:32.505 Arhimed je bio stari grčki mislilac, 00:00:32.529 --> 00:00:35.013 i on nas je naučio da ako imamo adekvatnu polugu, 00:00:35.037 --> 00:00:36.447 možemo da pomerimo svet. 00:00:36.959 --> 00:00:40.675 Verujem da u borbi protiv siromaštva postoje tri bitne poluge 00:00:40.699 --> 00:00:42.072 koje možemo upotrebiti. 00:00:42.096 --> 00:00:45.098 Ovaj govor je o njima i zašto je sa njima siromaštvo 00:00:45.122 --> 00:00:47.761 borba koju možemo da dobijemo u našem životnom dobu. NOTE Paragraph 00:00:47.994 --> 00:00:49.396 Šta je ekstremno siromaštvo? 00:00:50.287 --> 00:00:52.426 Kada sam se doselio u ruralnu istočnu Afriku, 00:00:52.426 --> 00:00:54.629 prenoćio sam sa jednom farmerskom porodicom. 00:00:54.629 --> 00:00:56.729 Bili su divni ljudi. 00:00:56.753 --> 00:00:58.470 Pozvali su me u svoj dom. 00:00:58.470 --> 00:01:00.800 Pevali smo pesme zajedno i zajedno smo večerali. 00:01:00.824 --> 00:01:02.928 Dali su mi ćebe, da spavam na podu. 00:01:03.359 --> 00:01:05.738 Ujutru, međutim, nije bilo ništa za jelo. 00:01:06.265 --> 00:01:09.702 I onda sam za vreme ručka, posmatrao sa mučnim osećajem, 00:01:10.041 --> 00:01:14.133 kako je najstarija devojka u porodici skuvala kašu kao zamenu za ručak. 00:01:14.703 --> 00:01:18.907 Za taj obrok, svako dete je popilo po šolju kako bi preživelo. 00:01:19.575 --> 00:01:21.789 I ne mogu vam reći kako postiđeno sam se osećao 00:01:21.789 --> 00:01:23.686 kada su i meni dali jednu od tih šolja, 00:01:23.686 --> 00:01:26.438 i znao sam da moram da prihvatim njihovo gostoprimstvo. NOTE Paragraph 00:01:26.781 --> 00:01:30.761 Deci je potrebna hrana da bi preživela i da bi rasla, fizički i psihički. 00:01:31.265 --> 00:01:34.431 Svakim danom koji ne jedu, izgube deo svoje budućnosti. 00:01:35.114 --> 00:01:37.996 Među ekstremno siromašnima, jedno od troje dece je 00:01:38.020 --> 00:01:41.620 trajno zaostalo usled nedovoljno hrane. 00:01:42.326 --> 00:01:44.838 Kada se na to doda loša zdravstvena zaštita, 00:01:44.862 --> 00:01:49.322 jedno od 10 siromašne dece umre pre svoje pete godine. 00:01:49.819 --> 00:01:52.356 I samo jedna četvrtina dece završi srednju školu, 00:01:52.380 --> 00:01:53.884 pošto nemaju za školarinu. 00:01:53.908 --> 00:01:59.680 Glad i ekstremno siromaštvo ograničavaju ljudski potencijal u svakom smislu. 00:02:00.771 --> 00:02:05.061 Mi vidimo sebe kao misleću, osećajnu i moralnu ljudsku rasu, 00:02:05.085 --> 00:02:08.120 ali dok ne rešimo ove probleme za sve naše članove, 00:02:08.144 --> 00:02:10.299 pali smo na tom standardu, 00:02:10.332 --> 00:02:12.674 zato što svaka osoba na ovoj planeti vredi. 00:02:12.698 --> 00:02:14.490 Ovo dete vredi. 00:02:15.125 --> 00:02:16.884 Ova deca vrede. 00:02:17.638 --> 00:02:19.442 Ova devojčica vredi. NOTE Paragraph 00:02:20.209 --> 00:02:21.898 Znate, mi vidimo ove stvari, 00:02:21.922 --> 00:02:23.499 i uznemireni smo njima, 00:02:23.523 --> 00:02:25.439 ali one deluju kao tako veliki problemi. 00:02:25.439 --> 00:02:28.184 Ne znamo kako da preduzmemo efektivnu akciju. 00:02:28.893 --> 00:02:30.900 Ali setite se našeg prijatelja Arhimeda. 00:02:31.572 --> 00:02:33.900 Globalno siromaštvo ima jake poluge. 00:02:33.924 --> 00:02:35.822 To je problem kao i bilo koji drugi. 00:02:36.023 --> 00:02:38.469 Ja živim i radim na terenu, i kao čovek u praksi, 00:02:38.493 --> 00:02:41.296 ja verujem da su ovo veoma rešivi problemi. 00:02:41.320 --> 00:02:42.801 Tako da u nardenih 10 minuta, 00:02:42.825 --> 00:02:44.979 hajde da ne budemo tužni o stanju u svetu. 00:02:45.003 --> 00:02:46.732 Hajde da uključimo naše mozgove. 00:02:46.858 --> 00:02:50.063 Hajde da podstaknemo našu kolektivnu strast za rešavanjem problema, 00:02:50.063 --> 00:02:52.252 i zaključimo koje su to poluge. NOTE Paragraph 00:02:52.416 --> 00:02:55.815 Poluga broj jedan: najsiromašniji među ljudskom populacijom su farmeri. 00:02:56.157 --> 00:02:58.220 Zamislite kako je ovo neobično. 00:02:58.244 --> 00:03:00.705 Ako ova slika predstavlja siromašne na Zemlji, 00:03:00.729 --> 00:03:04.034 onda je za više od pola njih poljoprivreda glavni izvor prihoda. 00:03:04.368 --> 00:03:06.295 Ovo je veoma uzbudljivo. 00:03:06.319 --> 00:03:08.671 Svi ovi ljudi, jedna profesija. 00:03:09.247 --> 00:03:10.703 Razmislite koliko je to moćno. 00:03:10.727 --> 00:03:14.569 Kada farmeri postanu produktivniji, onda više od polovine siromašnih na svetu 00:03:14.569 --> 00:03:16.767 zarađuje više novca i izlazi iz siromaštva. 00:03:16.767 --> 00:03:17.917 I postaje bolje. 00:03:17.941 --> 00:03:20.196 Proizvodi poljoprivrede su, naravno, hrana. 00:03:20.220 --> 00:03:23.825 Tako da kada farmeri postanu produktivniji, imaju više hrane, 00:03:23.849 --> 00:03:25.570 i ne pomažu samo sebi, 00:03:25.594 --> 00:03:28.820 već da se nahrani zdrava zajednica i razvija ekonomija. 00:03:29.228 --> 00:03:32.801 I kada farmeri postanu produktivniji, smanjuju pritisak na okolinu. 00:03:33.443 --> 00:03:35.725 Imamo samo dva načina da nahranimo svet: 00:03:35.749 --> 00:03:39.072 da napravimo naše farme produktivnijim, 00:03:39.096 --> 00:03:42.376 ili da pretvorimo šume i savane u zemljište za poljoprivredu, 00:03:42.400 --> 00:03:44.650 što bi bilo pogubno za okolinu. 00:03:45.688 --> 00:03:49.000 Farmeri su suštinski, veoma bitna poluga. 00:03:49.496 --> 00:03:51.429 Kada farmeri postanu produktivniji, 00:03:51.453 --> 00:03:54.064 zarađuju više, izvlače se iz siromaštva, 00:03:54.088 --> 00:03:58.163 hrane svoje zajednice i smanjuju pritisak na životnu sredinu. 00:03:58.187 --> 00:04:00.832 Farmeri stoje u centru sveta. NOTE Paragraph 00:04:02.306 --> 00:04:04.006 I ne farmeri poput ovoga, 00:04:04.030 --> 00:04:05.625 već više poput ove dame. 00:04:06.055 --> 00:04:08.211 Većina farmera koje poznajem su zapravo žene. 00:04:08.699 --> 00:04:11.971 Pogledajte snagu i želju koje izbijaju iz ove žene. 00:04:11.995 --> 00:04:14.207 Ona je fizički jaka, mentalno snažna, 00:04:14.231 --> 00:04:17.662 i ona će uraditi šta god je potrebno da zaradi za bolji život svoje dece. 00:04:17.686 --> 00:04:20.830 Ako treba da stavimo budućnost čovečanstva u ruke jedne osobe, 00:04:20.854 --> 00:04:22.667 onda sam zaista srećan da je to ona. NOTE Paragraph 00:04:22.691 --> 00:04:28.101 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:04:28.125 --> 00:04:29.435 Postoji samo jedan problem: 00:04:29.435 --> 00:04:34.148 mnogo malih farmera manjka u pristupu osnovnim alatima i znanju. 00:04:34.748 --> 00:04:38.436 Trenutno, oni uzimaju malo sačuvanog zrnevlja hrane, od prošle godine, 00:04:38.460 --> 00:04:41.840 i to sade u zemlju i zalivaju manuelnim ručnim crevom. 00:04:41.864 --> 00:04:44.629 Ovo su alati i tehnike koje datiraju iz bronzanog doba, 00:04:44.653 --> 00:04:47.591 i to je razlog zbog koga je mnogo farmera i dalje siromašno. NOTE Paragraph 00:04:48.755 --> 00:04:50.137 Ali opet, dobre vesti. 00:04:50.161 --> 00:04:51.312 Poluga broj dva: 00:04:51.336 --> 00:04:55.702 ljudi su rešili problem poljoprivrednog siromaštva pre jednog veka. 00:04:56.449 --> 00:04:59.808 Dozvolite mi da vas sprovdem kroz tri osnovna faktora u poljoprivredi. 00:04:59.944 --> 00:05:04.341 Prvo, hibridno seme nastaje kada se dva semena međusobno ukrste. 00:05:04.365 --> 00:05:07.169 Ako prirodno oprašujete vrstu sa velikim prinosima 00:05:07.193 --> 00:05:09.504 zajedno sa vrstom koja je otporna na sušu, 00:05:09.528 --> 00:05:13.366 dobićete hibrid koji će naslediti pozitivne osobine od oba roditelja. 00:05:13.390 --> 00:05:17.087 Dalje, konvencionalno đubrivo, ako se koristi odgovorno, 00:05:17.111 --> 00:05:18.910 je ekološki održivo. 00:05:19.433 --> 00:05:22.427 Ako mikro dozirate malo đubriva 00:05:22.451 --> 00:05:24.535 za biljku koja je viša od mene, 00:05:24.559 --> 00:05:26.733 dobićete neverovatan prinos. 00:05:27.118 --> 00:05:28.992 Ovo je poznato kao inputi za farmere. 00:05:29.241 --> 00:05:31.925 Inputi za famere se moraju kombinovati sa dobrom praksom. 00:05:31.925 --> 00:05:35.959 Kada posadite seme sa velikom količinom komposta, 00:05:35.983 --> 00:05:38.536 farmeri multiplikuju žetvu. 00:05:38.946 --> 00:05:41.522 Ovi dokazani alati i metodi su utrostručili 00:05:41.546 --> 00:05:44.594 poljoprivrednu produktivnost u svakom većem regionu na svetu, 00:05:44.618 --> 00:05:47.391 izvlačeći narod iz siromaštva. 00:05:47.928 --> 00:05:51.267 Samo nismo stigli da dostavimo to svima još uvek, 00:05:51.291 --> 00:05:53.032 pre svega podsaharskoj Africi. NOTE Paragraph 00:05:53.925 --> 00:05:55.647 Tako da, ovo su odlične vesti. 00:05:55.671 --> 00:05:59.227 Čovečanstvo je rešilo poljoprivredno siromaštvo pre jednog veka, 00:05:59.677 --> 00:06:00.884 u teoriji. 00:06:00.908 --> 00:06:03.832 Samo što nismo svima to i isporučili. 00:06:04.354 --> 00:06:06.795 U ovom veku, razlog zbog koga ljudi ostaju siromašni 00:06:06.795 --> 00:06:08.971 je možda zato što žive na udaljenim mestima. 00:06:08.995 --> 00:06:11.090 Nemaju pristup ovim stvarima. 00:06:12.154 --> 00:06:14.715 Tako da, rešenje siromaštva je, pitanje 00:06:14.739 --> 00:06:18.161 dostavljanja dokazanih roba i usluga do ljudi. 00:06:18.185 --> 00:06:20.483 Ne trebaju nam genijalci trenutno. 00:06:20.507 --> 00:06:24.956 Skromni dostavljači će da okončaju globalno siromaštvo u našem dobu. NOTE Paragraph 00:06:26.088 --> 00:06:27.576 Ovo su tri poluge, 00:06:27.600 --> 00:06:30.253 i najjača poluga je jednostavno isporuka. 00:06:31.033 --> 00:06:34.320 Kada god svetske kompanije, vlade i NVO 00:06:34.344 --> 00:06:37.043 osnuju distributivne mreže za robu koja unapređuje život, 00:06:37.400 --> 00:06:39.541 eliminisaćemo siromaštvo. NOTE Paragraph 00:06:40.023 --> 00:06:42.016 OK, ovo zvuči super u teoriji, 00:06:42.040 --> 00:06:43.330 ali kako je u praksi? 00:06:43.354 --> 00:06:45.356 Kako ove distributivne mreže izgledaju? 00:06:46.006 --> 00:06:48.541 Želim da podelim ovaj primer koji znam najbolje, 00:06:48.565 --> 00:06:50.476 moju organizaciju, One Acre Fund. 00:06:51.165 --> 00:06:52.560 Mi samo služimo farmere, 00:06:52.584 --> 00:06:55.949 i naš posao je da joj pružimo alate koji su joj potrebni da uspe. 00:06:56.284 --> 00:06:59.238 Počinjemo dostavljanjem inputa za farme u ruralnim oblastima. 00:06:59.262 --> 00:07:02.547 Sada, u početku ovo može biti izazovno ali je moguće. 00:07:02.547 --> 00:07:03.907 Dozvolite mi da vam pokažem. 00:07:03.907 --> 00:07:06.847 Kupimo inpute za farmu zajedničkim snagama naše mreže 00:07:06.871 --> 00:07:09.190 i to čuvamo u 20 ovakvih skladišta. 00:07:09.638 --> 00:07:13.614 Onda, prilikom dostave inputa, iznajmimo na stotine 10-tonskih kamiona 00:07:13.638 --> 00:07:16.476 i pošaljemo ih farmerima koji čekaju u polju. 00:07:16.953 --> 00:07:20.391 Onda oni dobiju svoje porudžbine i odnesu ih do svojih farmi. 00:07:20.415 --> 00:07:22.882 To je slično Amazonu za ruralne farmere. 00:07:23.694 --> 00:07:28.512 Važno je što realistična isporuka takođe uključuje finansiranje, način plaćanja. 00:07:28.536 --> 00:07:32.989 Farmeri nam vremenom plaćaju malo po malo, pokrivajući najveći deo naših troškova. 00:07:33.587 --> 00:07:35.724 I onda mi zaokružimo sve treningom. 00:07:36.151 --> 00:07:39.802 Naši ljudi na terenu omoguće praktični trening iz prve ruke 00:07:39.826 --> 00:07:41.231 farmerima na polju 00:07:41.255 --> 00:07:42.800 svake dve nedelje. NOTE Paragraph 00:07:43.496 --> 00:07:47.080 Gde god da radimo, farmeri koriste ove alate 00:07:47.104 --> 00:07:48.674 da se izvuku iz siromaštva. 00:07:49.193 --> 00:07:51.617 Ovo je farmer u našem programu, Konsolata. 00:07:52.033 --> 00:07:53.876 Pogledajte ponos na njenom licu. 00:07:54.212 --> 00:07:57.870 Ona je postigla skroman uspeh za koji verujem da je ljudsko pravo 00:07:57.894 --> 00:08:00.507 svakog radnog čoveka na planeti. 00:08:01.264 --> 00:08:06.166 Danas, ponosan sam što mogu da kažem da služimo 400.000 farmera, poput Konsolate. NOTE Paragraph 00:08:06.190 --> 00:08:11.857 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:08:11.881 --> 00:08:14.159 Ključ ovoga je prilagodljiva isporuka. 00:08:14.482 --> 00:08:17.371 U svakom području, angažujemo čoveka 00:08:17.395 --> 00:08:20.551 koji isporučuje naše usluge ka 200 farmera u proseku 00:08:20.575 --> 00:08:23.426 sa više od 1.000 ljudi koji žive u tim porodicama. 00:08:23.805 --> 00:08:27.236 Danas, imamo 2.000 ovih stručnjaka 00:08:27.260 --> 00:08:28.641 i to raste brzo. 00:08:28.665 --> 00:08:30.472 Ovo je naša distributivna vojska, 00:08:30.991 --> 00:08:32.658 i mi smo samo jedna organizacija. 00:08:32.682 --> 00:08:35.846 Ima mnogo kompanija, vlada, NVO 00:08:35.870 --> 00:08:38.081 koje imaju slične armije. 00:08:38.105 --> 00:08:40.151 I verujem da se nalazimo u trenutku 00:08:40.175 --> 00:08:45.078 gde smo zajedno u mogućnosti da pružimo svim farmerima usluge. NOTE Paragraph 00:08:45.755 --> 00:08:47.960 Da vam pokažem koliko je to zaista izvodljivo. 00:08:47.960 --> 00:08:49.829 Ovo je mapa podsaharske Afrike, 00:08:49.853 --> 00:08:51.958 sa mapom SAD-a radi poređenja. 00:08:51.982 --> 00:08:55.604 Ja biram podsaharsku Afriku zato što je ovo ogromna distributivna teritorija. 00:08:55.604 --> 00:08:57.248 Veoma je izazovna, 00:08:57.248 --> 00:09:00.901 ali mi smo analizirali, svaki blok od 50x50 milja na kontinentu, 00:09:01.292 --> 00:09:05.897 i ustanovili smo da samo pola farmera živi u osenčenim delovima. 00:09:07.265 --> 00:09:09.597 To je neverovatno malo područje ukupno. 00:09:10.195 --> 00:09:12.504 Ako biste poslagali ove kutije jedne pored drugih 00:09:12.528 --> 00:09:14.164 unutar mape SAD-a, 00:09:14.188 --> 00:09:16.453 oni bi samo pokrili istočne SAD. 00:09:17.284 --> 00:09:20.526 Možete da naručite picu bilo gde na ovoj teritoriji 00:09:20.832 --> 00:09:23.983 i ona će stići u vašu kuću vruća, sveža i ukusna. 00:09:24.581 --> 00:09:27.848 Ako Amerika može da dostavi picu na ovom području, 00:09:27.872 --> 00:09:30.895 onda afričke kompanije, vlade i NVO 00:09:30.919 --> 00:09:33.942 mogu da omoguće usluge za farmere za sve. 00:09:33.966 --> 00:09:35.249 Ovo je izvodljivo. NOTE Paragraph 00:09:36.995 --> 00:09:39.748 Završiću generalizacijom koja prevazilazi poljoprivredu. 00:09:40.292 --> 00:09:42.399 U svakom polju ljudskog razvoja, 00:09:42.423 --> 00:09:46.252 čovečanstvo je već pronašlo načine da okonča siromaštvo. 00:09:46.276 --> 00:09:47.687 Samo moramo da ih isporučimo. 00:09:48.322 --> 00:09:50.563 Opet, u svakoj oblasti ljudskog razvoja. 00:09:50.587 --> 00:09:53.989 super-intelegentni ljudi su davno razvili jeftine, 00:09:54.013 --> 00:09:55.845 veoma efikasne alate. 00:09:55.869 --> 00:09:57.801 Ljudi su naoružani do zuba 00:09:57.825 --> 00:10:01.163 jednostavnim, efektivnim, rešenjima za siromaštvo. 00:10:01.596 --> 00:10:04.477 Samo je potrebno da ih isporučimo na prilično malu površinu. 00:10:05.266 --> 00:10:08.368 Opet, koristeći ovu mapu podsaharske Afrike kao primer 00:10:08.392 --> 00:10:11.956 zapamtite da je ruralno siromaštvo koncentrisano u plavo senčenim sredinama. 00:10:12.440 --> 00:10:16.324 Urbano siormaštvo je više koncentrisano u ovim malim zelenim tačkama. 00:10:17.282 --> 00:10:19.798 Opet, koristeći mapu SAD-a kao primer, 00:10:20.317 --> 00:10:23.876 ovo je ono što bih nazvao zonom lake distribucije. 00:10:24.346 --> 00:10:26.508 Zapravo, po prvi put u ljudskoj istoriji, 00:10:26.532 --> 00:10:30.031 imamo pregršt distributivne infrastrukture raspoloživo. 00:10:30.055 --> 00:10:32.779 Svetske kompanije, vlade, NVO 00:10:32.803 --> 00:10:35.370 imaju distributivne armije koje su potpuno osposobljene 00:10:35.370 --> 00:10:37.433 da pokriju ovo relativno malo područje. 00:10:37.927 --> 00:10:40.052 Samo nam manjka volje. NOTE Paragraph 00:10:40.913 --> 00:10:42.324 Ako smo voljni, 00:10:42.348 --> 00:10:44.156 svako od nas ima ulogu da odigra. 00:10:45.920 --> 00:10:49.291 Prvo nam treba više njih u ljudskom razvoju, 00:10:49.315 --> 00:10:51.463 pogotovo ako živite u zemlji u razvoju. 00:10:51.487 --> 00:10:54.973 Trebaju nam medicinski radnici, nastavnici, farmeri, 00:10:54.997 --> 00:10:57.335 agenti prodaje za robu koja poboljšava standard. 00:10:57.439 --> 00:11:00.109 Ovo su ljudi koji su posvetili svoje karijere 00:11:00.133 --> 00:11:01.799 da unaprede živote drugih. 00:11:02.532 --> 00:11:04.485 Ali takođe nam trebaju i uloge podrške. 00:11:05.731 --> 00:11:08.582 Ove uloge su tražene u samo mojoj organizaciji 00:11:08.606 --> 00:11:10.096 a mi smo samo jedni od mnogih. 00:11:10.399 --> 00:11:14.173 Ovo vas može iznenaditi, ali bez obzira na vašu tehničku ekspertizu, 00:11:14.197 --> 00:11:16.407 postoji uloga za vas u ovoj borbi. 00:11:17.158 --> 00:11:20.505 I bez obzira koliko je logistički moguće okončati siromaštvo, 00:11:20.529 --> 00:11:22.424 potrebno nam je više resursa. 00:11:22.448 --> 00:11:24.292 Ovo je naša prva prepreka. 00:11:24.811 --> 00:11:28.187 Za privatne investitore, potreban nam je rast rizičnog kapitala, 00:11:28.211 --> 00:11:31.935 privatnog kapitala, radnog kapitala, dostupnog na tržištima u razvoju. 00:11:32.477 --> 00:11:35.928 Ali takođe postoje ograničenja ononga šta privatno preduzetništvo može. 00:11:35.928 --> 00:11:39.897 Privatno predsuzetništvo se često bori da profitabilno usluži ekstremno siromašne 00:11:39.897 --> 00:11:42.229 tako da filantropija i dalje igra bitnu ulogu. 00:11:42.998 --> 00:11:45.551 Svako može dati, ali nam je potrebno više vođstva. 00:11:46.112 --> 00:11:48.059 Potrebni su man vizionari filantropi 00:11:48.083 --> 00:11:51.995 i lideri na globalnom nivou koji će se posvetiti problemima ljudskog razvoja 00:11:52.019 --> 00:11:55.049 i povesti čovečanstvo da ih zbriše sa lica planete. 00:11:56.276 --> 00:11:59.098 Ako ste zainteresovani za ove ideje, pogledajte sajt. NOTE Paragraph 00:11:59.122 --> 00:12:00.830 Potrebno nam je više lidera. 00:12:02.174 --> 00:12:04.196 Čovečanstvo je poslalo ljude na Mesec. 00:12:04.220 --> 00:12:06.797 Izmislili smo super kompjutere koji staju u naš džep 00:12:06.821 --> 00:12:08.877 i povezuju nas sa svima na planeti. 00:12:08.901 --> 00:12:12.183 Trčimo maratone tempom od pet minuta po milji. 00:12:12.207 --> 00:12:14.650 Mi smo izuzetni ljudi. 00:12:15.822 --> 00:12:18.948 Ali smo zapostavili više od jedne milijarde naših pripadnika. 00:12:19.485 --> 00:12:21.783 Sve dok svaka devojka poput ove nema priliku 00:12:21.807 --> 00:12:24.047 da ostvari svoj pun potencijal, 00:12:24.047 --> 00:12:27.918 propustili smo da postanemo iskreno moralna i pravedna humana rasa. 00:12:28.516 --> 00:12:31.272 Logistički pričano, neverovatno je moguće 00:12:31.296 --> 00:12:32.896 okončati ekstremno siromaštvo. 00:12:33.220 --> 00:12:36.102 Samo treba da isporučimo robu i usluge 00:12:36.126 --> 00:12:37.323 svima. 00:12:37.665 --> 00:12:41.389 Ako postoji volja, svako od nas ima ulogu da odigra. 00:12:42.024 --> 00:12:44.913 Hajde da upotrebimo naše vreme karijere, 00:12:44.937 --> 00:12:46.188 naše bogatstvo. 00:12:46.781 --> 00:12:49.517 Hajde da okončamo ekstremno siromaštvo 00:12:49.541 --> 00:12:51.208 u našem životnom dobu. NOTE Paragraph 00:12:51.971 --> 00:12:53.122 Hvala. NOTE Paragraph 00:12:53.146 --> 00:13:00.146 (Aplauz)