Три причини зошто можеме да победиме во борбата против сиромаштијата
-
0:01 - 0:04Десет години живеев во руралниот дел
на Источна Африка, -
0:04 - 0:07и сакам да споделам одредени
гледишта за глобалната сиромаштија. -
0:08 - 0:11Сметам дека најголемиот неуспех
на човечката раса -
0:11 - 0:14е тоа што оставивме зад нас повеќе од
една милијарда наши припадници. -
0:14 - 0:17Глад, крајна сиромаштија:
-
0:17 - 0:20најчесто изгледаат гигантски,
несовладливи проблеми, -
0:20 - 0:21преголеми за да се решат.
-
0:22 - 0:24Но, како агроном,
-
0:24 - 0:27верувам дека овие проблеми
можат да се решат -
0:27 - 0:29ако примениме вистински стратегии.
-
0:30 - 0:33Архимед бил старогрчки мислител,
-
0:33 - 0:35кој рекол, ако се потпреме
на вистинските лостови, -
0:35 - 0:36ќе ја поместиме Земјата.
-
0:37 - 0:41Во борбата против крајната сиромаштија
има 3 лостови. -
0:41 - 0:42каде може да
се потпреме. -
0:42 - 0:45Овој говор е за тие лостови и зошто
сиромаштијата претставува -
0:45 - 0:47победоносна битка во нашите животи.
-
0:48 - 0:49Што е крајна сиромаштија?
-
0:50 - 0:52Кога првпат отидов во Источна Африка,
-
0:52 - 0:54престојував кај семејство на фармери.
-
0:55 - 0:57Прекрасни луѓе.
-
0:57 - 0:59Ме поканија во нивниот дом. Пеевме заедно
-
1:00 - 1:01и јадевме скромна вечера.
-
1:01 - 1:03Ми дадоа ќебе за да спијам на подот.
-
1:03 - 1:06Но,науутро немаше ништо за јадење.
-
1:06 - 1:10За време на ручек, имав чувство
на загриженост кога ја гледав -
1:10 - 1:14најстарата ќерка како готви каша
како замена за ручек. -
1:15 - 1:19За тој оброк, секое дете имаше
по една шоља за да преживее. -
1:20 - 1:22Не можам да опишам колку бев засрамен
-
1:22 - 1:24кога ми дадоа една шоља мене,
-
1:24 - 1:26и знаев деека мора да го прифатам
гостопримството. -
1:27 - 1:31Децата имаат потреба од храна не само за
опстанок туку и за психо-физички развој. -
1:31 - 1:34Со секој ден, кога не јадат губат
дел од нивната иднина. -
1:35 - 1:38Кај крајно сиромашните, едно од три деца
-
1:38 - 1:42e коска и кожа од неухранетост.
-
1:42 - 1:45Кога ќе додаме и недостиг
од здравствена помош, -
1:45 - 1:49едно од 10 крајно сиромашни деца
умираат пред да наполнат 5 години -
1:50 - 1:52И само 1/4од децата завршуваат
средно образование -
1:52 - 1:54зашто немаат средства.
-
1:54 - 2:00Крајната сиромаштија го ограничува
човечкиот потенцијал на секој начин. -
2:01 - 2:05Се сметаме за морална човечка раса
која умее да мисли и чувствува, -
2:05 - 2:08но сѐ додека не ги решиме
проблемите на сите, -
2:08 - 2:10нема да го достигнеме тоа ниво,
-
2:10 - 2:13бидејќи секој човек на оваа планета вреди.
-
2:13 - 2:14Ова дете вреди.
-
2:15 - 2:17Овие деца вредат.
-
2:18 - 2:19Ова девојче вреди.
-
2:20 - 2:22Ги гледаме овие работи,
-
2:22 - 2:23и нѐ вознемируваат,
-
2:24 - 2:25но, проблемите ни изгледаат огромни.
-
2:25 - 2:28Не знаеме како да превземеме
ефикасни дејствија. -
2:29 - 2:31Но, сетете се на Архимед.
-
2:32 - 2:34Глобалната сиромаштија
има моќни лостови. -
2:34 - 2:36Тоа е проблем како секој друг.
-
2:36 - 2:38Живеам и работам на полињата
и како агроном -
2:38 - 2:41верувам дека овие проблеми
можат да се решат. -
2:41 - 2:43Наредните 10 минути,
-
2:43 - 2:45да не бидеме тажни за
состојбите во светот. -
2:45 - 2:47Да ги употребиме нашите умови,
-
2:47 - 2:50и нашата заедничка страст
за решавање на проблеми -
2:50 - 2:52и да откриеме кои се овие лостови.
-
2:52 - 2:56Лост бр. 1:најголемиот број на сиромашни
луѓе се фармери. -
2:56 - 2:58Помислете колку исклучително е тоа.
-
2:58 - 3:01Ако сликава ги прикажува
сиромашните во светот -
3:01 - 3:04тогаш за повеќе од 1/2 земјоделието
е основен извор на приходи. -
3:04 - 3:06Ова навистина ме возбудува.
-
3:06 - 3:09Сите овие луѓе а една професија.
-
3:09 - 3:11Помислете колку е силно тоа.
-
3:11 - 3:14Ако фармерите се попродуктивни, 1/2
од сиромашните во светот -
3:14 - 3:17ќе заработуваат повеќе и нема
да бидат сиромашни. -
3:17 - 3:18И ќе биде подобро.
-
3:18 - 3:20Производот од земјоделие е храната.
-
3:20 - 3:24Кога фармерите ќе станат попродуктивни,
ќе заработат повеќе храна, -
3:24 - 3:26и нема да си помогнат само себе си,
-
3:26 - 3:29туку ќе прехрануваат и заедници
и економии во подем. -
3:29 - 3:33И со нивната продуктивност ќе го намалат
притисокот врз животната средина. -
3:33 - 3:36Има само 2 начини како
да го прехраниме светот: -
3:36 - 3:39или да ги направиме постоечките
полиња попродуктивни, -
3:39 - 3:42или да сечеме шуми и савани
за да имаме обработлива земја, -
3:42 - 3:45што ќе е катастрофално
за животната средина. -
3:46 - 3:49Фармерите се навистина значајна потпора.
-
3:49 - 3:51Ако фармерите се попродуктивни,
-
3:51 - 3:54ќе заработуваат повеќе и нема
да бидат сиромашни, -
3:54 - 3:58ќе ги прехранат заедниците и ќе го
намалат притисокот врз природата. -
3:58 - 4:01Фармерите стојат во центарот на светот.
-
4:02 - 4:04Но не фармери како овие,
-
4:04 - 4:06туку како оваа жена.
-
4:06 - 4:08Повеќето фармери кои ги познавам се жени.
-
4:09 - 4:12Видете каква сила и волја
зрачи од оваа жена. -
4:12 - 4:14Таа е физички силна, ментално цврста,
-
4:14 - 4:18и ќе стори сѐ за да обезбеди
подобар живот за своите деца. -
4:18 - 4:21Ако ја ставиме иднината на човештвото
во рацете на еден човек, -
4:21 - 4:23би бил среќен да е таа.
-
4:23 - 4:28(Аплауз)
-
4:28 - 4:29Има само еден проблем,
-
4:29 - 4:34многу индивидуални фармери немаат
пристап до основните алати и знаење. -
4:35 - 4:38Во моментов, тие имаат мала
количина од ланската жетва, -
4:38 - 4:42садат на нивите и копаат
со рачна мотика. -
4:42 - 4:45Тоа се орудија и техники
од Бронзеното време, -
4:45 - 4:48и зато многу фармери се сиромашни.
-
4:49 - 4:50Но има и добри вести.
-
4:50 - 4:51Лост број два:
-
4:51 - 4:56човекот ги решил проблемите во
земјоделието пред еден век. -
4:56 - 4:59Ќе ви ги прикажам трите основни
фактори во земјоделието. -
5:00 - 5:04Прво,со вкрстување на две семиња
се создаваат хибридни семиња. -
5:04 - 5:07Ако опрашувате по природен пат
високо продуктивни врсти -
5:07 - 5:10со видови кои се отпорни на суша
-
5:10 - 5:13добивате хибрид кои наследуваат
позитивни белези од обата родители. -
5:13 - 5:17Потоа, одговорното користење на
традиционалните ѓубрива -
5:17 - 5:19е еколошки одржливо.
-
5:19 - 5:22Ако ставите миинимална доза на ѓубриво
-
5:22 - 5:25на растение повиоко од мене
-
5:25 - 5:27ќе доиете огромни приноси.
-
5:27 - 5:29Тоа се вика
земјоделски принос. -
5:29 - 5:32Земјоделскиот принос
се комбинираа со добра пракса. -
5:32 - 5:36Кога се сади семето и се
става голема количина на компост -
5:36 - 5:39фармерите ја мултиплицираат жетвата.
-
5:39 - 5:42Овие докажани алати и
техники тројно повеќе -
5:42 - 5:45ја зголемија продуктивноста во
секој поголем регион на светот, -
5:45 - 5:47ослободувајќи од сиромаштија
огромен број на луѓе. -
5:48 - 5:51Уште не сме ги доставиле
овие работи на секој -
5:51 - 5:53особено во суб-сахарска Африка.
-
5:54 - 5:56Значи, ова е одлична вест.
-
5:56 - 5:59Човекот ги решил проблемите
во земјоделието пред еден век, -
6:00 - 6:01теоретски.
-
6:01 - 6:04Само уште не сме ги доставиле
тие нешта до секој поединец . -
6:04 - 6:07Денес, причината за сиромаштија
на многумина -
6:07 - 6:09е тоа што тие живеат во оддалечени краеви.
-
6:09 - 6:11Немаат пристап до овие нешта.
-
6:12 - 6:15Затоа, да се искорени сиромаштијата значи
-
6:15 - 6:18доставување на потребните добра
и услуги на луѓето. -
6:18 - 6:20Во моментов не ни треба некој генијалец.
-
6:21 - 6:25Скромниот разнесувач може да ја
искорени сиромаштијата. -
6:26 - 6:28Значи, овие се трите лостови,
-
6:28 - 6:30и најсилниот е разнесувањето.
-
6:31 - 6:34Ако светските компании,влади
и невладините организации основаат -
6:34 - 6:37систем на достава за добра за
подигнување на квалитетот -
6:37 - 6:40на живот,тогаш ќе ја искорениме и бедата.
-
6:40 - 6:42Добро, теоретски убаво звучи,
-
6:42 - 6:43но како е во пракса?
-
6:43 - 6:45Како изгледаат мрежите за достава?
-
6:46 - 6:49Ќе споделам конкретен пример
кој најдобро го знам. -
6:49 - 6:50Мојата организација, One Acre Fund.
-
6:51 - 6:53Ние го опслужуваме фармерот
-
6:53 - 6:56и наша задача е да му го обезбедиме
потребниот алат за успех. -
6:56 - 6:59Почнуваме со испорака на суровини
во рурални краеви. -
6:59 - 7:02Ова може да изгледа тешко на почеток,
-
7:02 - 7:04но е возможно. Ќе ви покажам.
-
7:04 - 7:07Купуваме земјоделски суровини со помош
на постоечката мрежа -
7:07 - 7:09и ги складираме во магацини како овој.
-
7:10 - 7:14При доставувањето на репроматеријалите
изнајмуваме 100-ина 10 тонски трактори -
7:14 - 7:16и ги праќаме кај фармерите кои
ги чекаат на нивите. -
7:17 - 7:20Секој ја добива својата нарачка
и ја носи на својата фарма. -
7:20 - 7:23Тоа е како Амазон за руралните фармери.
-
7:24 - 7:29Реалната испорака исто вклучува
и финансии, начин на плаќање. -
7:29 - 7:33Фармерите ни плаќаат дел по дел со тек
на време покривајќи ги нашите трошоци. -
7:34 - 7:36Тоа го поткрепуваме со добра обука.
-
7:36 - 7:40Нашите службеници на терен
даваат практична обука -
7:40 - 7:41за фармерите на нивите
-
7:41 - 7:43на секои две недели.
-
7:43 - 7:47Таму каде ги доставуваме усугите фармерите
ги користат сопствените алалти -
7:47 - 7:49за да излезат од сиромаштија.
-
7:49 - 7:52Еве еден фармер во нашата програма,
Консолата. -
7:52 - 7:54Погледнете колку е горда.
-
7:54 - 7:58Таа постигна скромен успех што
верувам е човеково право -
7:58 - 8:01на секој вреден човек на планетата.
-
8:01 - 8:06Денес, горд сум што опслужуваме
околу 400.000 фармери како Консолата. -
8:06 - 8:12(Аплауз)
-
8:12 - 8:14Кључот на успехот е измерена достава.
-
8:14 - 8:17Во секоја рурална област изнајмуваме
теренски службеник -
8:17 - 8:21кој испорачува услуги за 200 фармери,
во просек, -
8:21 - 8:23на повеќе од 1.000 луѓе кои живеат
кај тие семејства. -
8:24 - 8:27Денес имаме 2.000 служнбеници на терен
-
8:27 - 8:29и нивниот број расте.
-
8:29 - 8:30Ова е нашата армија за испорака.
-
8:31 - 8:33а ние сме само една организација.
-
8:33 - 8:36Има многу компании,влади и
невладини организации -
8:36 - 8:38кои имаат армии за испорака како нас.
-
8:38 - 8:40и верувам дека се наоѓаме во оној миг
-
8:40 - 8:45кога сите заедно можеме да доставуваме
земјоделски услуги за сите. -
8:46 - 8:48Ќе ви покажам како е возможно тоа.
-
8:48 - 8:50Ова е карта на суб-сахарска Африка,
-
8:50 - 8:52со карта на САД како скала.
-
8:52 - 8:55Ја одбрав суб-сахарска Африка зашто
таа е огромна облст за испорака. -
8:55 - 8:57Предизвик е.
-
8:57 - 9:01Ја анализиравме областа во секој 50 метар
квадратен површина -
9:01 - 9:06и откривме дека половина од фармерите
живеат во овие засенчени региони. -
9:07 - 9:10Тоа е исклучително мала област.
-
9:10 - 9:13Ако ги поставите овие кутии една до друга
-
9:13 - 9:14со картата на САД
-
9:14 - 9:16тие ќе го покријат само источниот дел.
-
9:17 - 9:21Можете да нарачате пица
насекаде во овој дел -
9:21 - 9:24и ќе стигне во вашиот дом, топла и вкусна.
-
9:25 - 9:28Ако Америка може да доставува пици
во област со оваа големина -
9:28 - 9:31тогаш африканските компании,влади
и невладини организации -
9:31 - 9:34можат да доставуваат услуги
за сите нивни фармери. -
9:34 - 9:35Ова е возможно.
-
9:37 - 9:40Ќе генерализирам само во областа
на земјоделието, -
9:40 - 9:42во секое поле на човековиот развој,
-
9:42 - 9:46човекот измислил ефикасни алати
за искоренување на бедата. -
9:46 - 9:48Треба да ги доставиме.
-
9:48 - 9:51Во секоја област на човековиот развој
-
9:51 - 9:54супер интелигентни луѓе пред многу
години измислиле ефтини -
9:54 - 9:56и високо ефикасни алати.
-
9:56 - 9:58Човештвото е вооружено до заби
-
9:58 - 10:01со едноставни, ефикасни решенија
против сиромаштијата. -
10:02 - 10:04Ние само треба да ги доставиме
до прилично мал регион. -
10:05 - 10:08Земајќи ја картата на суб-сахарска
Африка како пример, -
10:08 - 10:12замомнете,руралната сиромаштија е
концентрирана во сините делови. -
10:12 - 10:16Урбаната сиромаштија уште повеќе е
концентририрана во малите зелени точки. -
10:17 - 10:20Повторно, ако ја земеме картата
на САД како мерка -
10:20 - 10:24ова го нарекувам високо достижна
зона на испорака. -
10:24 - 10:27Всушност,првпат во историјата
на човештвото -
10:27 - 10:30имаме широк домен на
достапна инфраструктура. -
10:30 - 10:33Светските компании,влади и
невладини организации -
10:33 - 10:35имаат армии на дставувачи кои се способни
-
10:35 - 10:37да ја покријат оваа релативно
мала територија. -
10:38 - 10:40Немаме волја.
-
10:41 - 10:42Ако имаме волја,
-
10:42 - 10:44за секој од нас има улога.
-
10:46 - 10:49Прво ни требаат повеќе луѓе кои
ќе придонесат за човековиот развој, -
10:49 - 10:51особено ако живеат во неразвиени земји.
-
10:51 - 10:55Ни требаат повеќе здравствени работници,
наставници,фармери и обучувачи, -
10:55 - 10:57трговци со призводи за
квалитетно живеење. -
10:57 - 11:00Овие се доставувачите кои се посветуваат
-
11:00 - 11:02да го подобрат животот на другите.
-
11:03 - 11:04Но, ни требаат и споредни улоги.
-
11:06 - 11:09Овие улоги се достапни во
мојата организација, -
11:09 - 11:10а ние не сме единствени.
-
11:10 - 11:14Ќе ве изненади,но без разлика на
вашата техничка стручност -
11:14 - 11:16има улога и за вас во оваа борба.
-
11:17 - 11:21Без разлика колку е логистички издржано
да се победи сиромаштијата -
11:21 - 11:22нам ни требаат повеќе ресурси.
-
11:22 - 11:24Ова е нашиот прв приоритет.
-
11:25 - 11:28За приватните инвеститори ни треба
експанзија на капитал, -
11:28 - 11:32еднаквост во приватноста,обртни средства
достапни за новите пазари. -
11:32 - 11:36Но има и ограничувања за достигнувањата
на приватниот бизнис. -
11:36 - 11:40Приватниот бизнис се бори да заработи
опслужувајќи ги сиромашните, -
11:40 - 11:42затоа филантропијата има глвана улога.
-
11:43 - 11:46Секој може да даде, но ни требаат
повеќе водачи. -
11:46 - 11:48Ни требаат повеќе филантропи- визионери
-
11:48 - 11:52и глобални водачи кои ќе се соочат со
проблемите во човековиот развој -
11:52 - 11:55и ќе го водат човештвото решавајќи
ги тие проблеми. -
11:56 - 11:59Ако ве интересира,погледнете ја
нашата веб-страна. -
11:59 - 12:01Нам ни требаат повеќе лидери.
-
12:02 - 12:04Човештвото однесе луѓе на Месечината.
-
12:04 - 12:07Измисливме супер-компјутери
кои ги ставаме во џебовите -
12:07 - 12:09и се поврзуваме со сите ширум светот.
-
12:09 - 12:12Трчаме маратони со брзина од 5 минути
на милја. -
12:12 - 12:15Ние сме исклучителни луѓе.
-
12:16 - 12:19Но оставивме повеќе од една
милијарда луѓе зад нас. -
12:19 - 12:22Сѐ додека секоја девојка
како оваа ја нема -
12:22 - 12:24можноста да достигне целосен потенцијал,
-
12:24 - 12:28нема да успееме да бидеме вистински
морална и хумана раса. -
12:29 - 12:31Логистички гледано возможно е
-
12:31 - 12:33да се искорени сиромаштијата.
-
12:33 - 12:36Треба само да ги доставиме
потребните добра и услуги -
12:36 - 12:37до секој.
-
12:38 - 12:41Ако имаме волја, за секој
од нас има улога. -
12:42 - 12:45Да го искористиме нашето време,
нашите кариери, -
12:45 - 12:46заедничкото богатство.
-
12:47 - 12:50Да испорачаме крај на сиромаштијата
-
12:50 - 12:51во овој живот.
-
12:52 - 12:53Благодарам!
-
12:53 - 13:00(Аплауз)
- Title:
- Три причини зошто можеме да победиме во борбата против сиромаштијата
- Speaker:
- Ендрју Јун
- Description:
-
Половина од бројот на сиромашните во светот имаат нешто заедничко: тие се мали земјоделци. Во овој просветлувачки говор, активистот Ендрју Јун објаснува како неговата групација One Acre Fund, им помага на овие земјоделци да се избават од сиромаштијата со тоа што им доставуваат земјоделски услуги за одржлив живот кои се применуваат ширум светот. Почнуваме со недоверба на почетокот на говорот дека гладта и сиромаштијата можат да се победат за да на крај да ја разбереме тежината на најголемиот проблем во светот.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:14
ALEKSANDAR MITEVSKI approved Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI accepted Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Julia Kalaputi edited Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Julia Kalaputi edited Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Julia Kalaputi edited Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty | ||
Julia Kalaputi edited Macedonian subtitles for 3 reasons why we can win the fight against poverty |