< Return to Video

Tehnologija nije promijenila ljubav, a evo i zašto

  • 0:01 - 0:04
    Nedavno sam bila
    u Visočju Nove Gvineje
  • 0:04 - 0:06
    i razgovarala sam s čovjekom s tri žene.
  • 0:07 - 0:10
    Pitala sam ga koliko bi žena volio imati.
  • 0:10 - 0:12
    Nastala je duga pauza
  • 0:12 - 0:13
    i pomislih,
  • 0:13 - 0:15
    "Hoće li reći pet?
  • 0:15 - 0:16
    Ili deset?
  • 0:16 - 0:18
    Ili dvadeset pet?"
  • 0:18 - 0:19
    Nagnuo se prema meni
  • 0:19 - 0:21
    i šapnuo, "Nijednu."
  • 0:21 - 0:23
    (Smijeh)
  • 0:24 - 0:28
    Osamdeset šest posto ljudskih društava
    muškarcu dozvoljava višeženstvo:
  • 0:28 - 0:29
    poligeniju.
  • 0:29 - 0:31
    U većini ovih društava
  • 0:31 - 0:36
    samo pet do deset posto muškaraca
    uistinu ima nekoliko žena.
  • 0:36 - 0:38
    Nije lako imati više bračnih partnera.
  • 0:38 - 0:41
    Žene se mogu tući jedna s drugom,
  • 0:41 - 0:44
    a ponekad jedna drugoj otruju djecu.
  • 0:44 - 0:47
    Trebate imati puno krava, koza,
  • 0:47 - 0:49
    novca, zemlje
  • 0:49 - 0:51
    da biste sagradili harem.
  • 0:51 - 0:53
    Mi smo uparivačka vrsta.
  • 0:53 - 0:57
    Čak 97% sisavaca ne mora se uparivati
    da bi odgajali svoje mlado,
  • 0:57 - 0:59
    ali ljudska bića moraju.
  • 0:59 - 1:01
    Ne kažem
  • 1:01 - 1:04
    da smo nužno seksualno
    vjerni svojim partnerima.
  • 1:04 - 1:07
    Proučavala sam preljub u 42 kulture
  • 1:07 - 1:09
    i donekle razumijem genetiku preljuba
  • 1:09 - 1:11
    i sklop mozga u toj situaciji.
  • 1:11 - 1:13
    Uobičajeno je diljem svijeta,
  • 1:13 - 1:15
    ali stvoreni smo za ljubav.
  • 1:16 - 1:19
    Kako tehnologija mijenja ljubav?
  • 1:20 - 1:22
    Usuđujem se reći - nikako.
  • 1:23 - 1:24
    Proučavam mozak.
  • 1:24 - 1:28
    Kolege i ja skenirali smo
    mozgove stotine ljudi,
  • 1:28 - 1:31
    ljudi koji su se nedavno sretno zaljubili,
  • 1:31 - 1:33
    ljudi koji su nedavno odbačeni u ljubavi
  • 1:33 - 1:35
    i ljudi koji su dugoročno zaljubljeni.
  • 1:35 - 1:38
    Moguće je biti dugoročno zaljubljen.
  • 1:39 - 1:40
    Već dugo stojim pri tome
  • 1:40 - 1:43
    da smo razvili tri različita
    sustava u mozgu
  • 1:44 - 1:45
    za parenje i reprodukciju:
  • 1:45 - 1:47
    libido,
  • 1:47 - 1:48
    osjećaji intenzivne romantične ljubavi
  • 1:49 - 1:52
    i osjećaji duboke kozmičke povezanosti
    s dugoročnim partnerom.
  • 1:52 - 1:55
    Ova tri sustava mozga zajedno
  • 1:55 - 1:57
    s mnogim drugim dijelovima mozga
  • 1:57 - 2:02
    upravljaju našim seksualnim,
    romantičnim i obiteljskim životima.
  • 2:02 - 2:05
    No, nalaze se duboko ispod moždane opne,
  • 2:05 - 2:09
    duboko ispod limbičkog sustava
    u kojemu osjećamo različite emocije,
  • 2:09 - 2:10
    u kojemu ih stvaramo.
  • 2:10 - 2:15
    Nalaze se u najprimitivnijim dijelovima
    mozga povezanih s energijom,
  • 2:15 - 2:20
    pozornosti, žudnjom,
    motivacijom, željama i nagonima.
  • 2:21 - 2:22
    U ovom slučaju
  • 2:22 - 2:24
    nagon da osvojimo najveću životnu nagradu:
  • 2:24 - 2:26
    partnera za reprodukciju.
  • 2:26 - 2:30
    Razvili su se prije 4,4 milijuna godina
    kod naših prvih predaka
  • 2:30 - 2:35
    i neće ih promijeniti
    vaš odabir na Tinderu.
  • 2:35 - 2:36
    (Smijeh)
  • 2:36 - 2:39
    (Pljesak)
  • 2:39 - 2:43
    Tehnologija neupitno mijenja
    način na koji udvaramo:
  • 2:43 - 2:45
    mejlanje, SMS-anje,
  • 2:45 - 2:47
    emotikoni za izražavanje osjećaja,
  • 2:47 - 2:49
    seksualne poruke,
  • 2:49 - 2:51
    lajkanje slika, selfiji...
  • 2:51 - 2:55
    Primjećujemo nova pravila
    i tabue u udvaranju.
  • 2:56 - 2:58
    Ali
  • 2:58 - 3:01
    mijenja li išta od toga ljubav?
  • 3:02 - 3:04
    Sjetite se samo kasnih 40-ih
  • 3:04 - 3:07
    kada su automobili postali popularni,
  • 3:07 - 3:09
    a s njima i kreveti na četiri kotača.
  • 3:09 - 3:11
    (Smijeh)
  • 3:11 - 3:15
    A pojava kontracepcijskih pilula?
  • 3:15 - 3:21
    Omogućile su ženama da se oslobode okova
    trudnoće i društvene štete
  • 3:21 - 3:25
    i da konačno slobodno izraze
    svoju primitivnu, iskonsku seksualnost.
  • 3:26 - 3:29
    Čak ni stranice za upoznavanje
    ne mijenjaju ljubav.
  • 3:29 - 3:31
    Ja sam viši znanstveni savjetnik
    stranice Match.com
  • 3:31 - 3:33
    već 11 godina.
  • 3:33 - 3:35
    Uporno im govorim, i oni se slažu sa mnom,
  • 3:35 - 3:37
    da to nisu stranice za hodanje,
  • 3:37 - 3:39
    već za upoznavanje.
  • 3:39 - 3:41
    Kada sjedite u baru,
  • 3:41 - 3:43
    kafiću,
  • 3:43 - 3:44
    na klupi u parku,
  • 3:44 - 3:49
    vaš prastari mozak iznenada se budi
    poput uspavane mačke
  • 3:49 - 3:51
    i nasmiješite se,
  • 3:51 - 3:52
    smijete se,
  • 3:52 - 3:53
    slušate
  • 3:53 - 3:58
    i paradirate kao što su i naši preci
    to činili prije 100 000 godina.
  • 3:58 - 4:00
    Možemo vam dati gomile ljudi -
  • 4:00 - 4:02
    kao i druge stranice
    za upoznavanje,
  • 4:02 - 4:06
    ali jedini pravi algoritam
    nalazi se u našem mozgu.
  • 4:06 - 4:08
    Tehnologija to neće promijeniti.
  • 4:09 - 4:14
    A neće promijeniti ni to
    koga odabiremo voljeti.
  • 4:14 - 4:16
    Proučavam biologiju osobnosti
  • 4:16 - 4:18
    i počela sam vjerovati
  • 4:18 - 4:22
    da smo razvili četiri velika stila
    razmišljanja i ponašanja
  • 4:22 - 4:24
    povezanih sa sustavima
    dopamina, serotonina,
  • 4:24 - 4:26
    testosterona i estrogena.
  • 4:26 - 4:31
    Inspirirana znanosti mozga
    stvorila sam upitnik
  • 4:31 - 4:34
    koji mjeri koliko izražavamo te osobine -
  • 4:34 - 4:35
    odnosno skupinu osobina -
  • 4:35 - 4:38
    povezane sa svakim od ova
    četiri sustava mozga.
  • 4:39 - 4:44
    Zatim sam taj upitnik postavila
    na različite stranice za upoznavanje
  • 4:44 - 4:45
    u 40 zemalja.
  • 4:46 - 4:50
    Dosada je taj upitnik ispunilo
    14 milijuna ljudi
  • 4:50 - 4:54
    i sada vidim tko koga
    prirodno privlači.
  • 4:54 - 4:56
    Ispostavilo se
  • 4:56 - 4:59
    da su oni koji imaju
    izražen sustav dopamina
  • 4:59 - 5:02
    znatiželjni, kreativni,
    spontani i energični.
  • 5:02 - 5:05
    Pretpostavljam da je
    u ovoj prostoriji puno takvih ljudi -
  • 5:05 - 5:07
    njih privlače ljudi poput njih.
  • 5:07 - 5:11
    Znatiželjni, kreativni ljudi
    trebaju ljude poput sebe.
  • 5:11 - 5:13
    Oni koji imaju izražen
    sustav serotonina
  • 5:13 - 5:16
    više su tradicionalni,
    konvencionalni, slijede pravila,
  • 5:16 - 5:18
    poštuju autoritet,
  • 5:18 - 5:21
    religiozni su - religioznost
    se nalazi u ovom sustavu -
  • 5:21 - 5:25
    i tradicionalni ljudi
    vole tradicionalne ljude.
  • 5:25 - 5:27
    U ovim primjerima sličnosti se privlače.
  • 5:28 - 5:30
    U druga dva primjera
    suprotnosti se privlače.
  • 5:30 - 5:32
    Ljudi s izraženim sustavom testosterona
  • 5:32 - 5:36
    analitički su nastrojeni,
    logični, direktni, odlučni,
  • 5:36 - 5:38
    a vole svoju suprotnost:
  • 5:38 - 5:40
    nekoga s više estrogena,
  • 5:40 - 5:42
    nekoga rječitog
  • 5:42 - 5:43
    tko zna s ljudima,
  • 5:43 - 5:45
    tko je intuitivan,
  • 5:45 - 5:48
    topao i emocionalno ekspresivan.
  • 5:49 - 5:51
    Imamo prirodne obrasce odabira partnera.
  • 5:51 - 5:57
    Moderna tehnologija neće promijeniti
    koga odlučujemo voljeti.
  • 5:57 - 6:00
    No, moderna tehnologija
    stvara moderan trend
  • 6:00 - 6:02
    koji je meni prilično važan.
  • 6:02 - 6:06
    Povezan je s konceptom paradoksa izbora.
  • 6:06 - 6:08
    Milijunima godina
  • 6:08 - 6:10
    živjeli smo u malim
    društvima lovaca-sakupljača.
  • 6:10 - 6:13
    Nismo mogli birati
  • 6:13 - 6:16
    između 1 000 ljudi
    na stranici za upoznavanje.
  • 6:16 - 6:18
    Nedavno sam ovo proučavala
  • 6:18 - 6:21
    i mislim da u mozgu postoji
    optimalan broj koji može prihvatiti;
  • 6:22 - 6:25
    ne znam koji to, ali navodno,
    prema iščitanim podatcima,
  • 6:25 - 6:31
    možemo prihvatiti od pet do devet
    alternativa, a poslije toga
  • 6:31 - 6:34
    ulazimo u ono što znalci nazivaju
    kognitivnim preopterećenjem
  • 6:34 - 6:36
    nakon kojega ne izabirete nikoga.
  • 6:36 - 6:39
    Zbog ovog kognitivnog preopterećenja
  • 6:39 - 6:43
    javlja nam se novi oblik udvaranja
  • 6:43 - 6:45
    koji ja nazivam usporena ljubavi.
  • 6:45 - 6:49
    Do tog sam zaključka došla
    radeći na stranici Match.com.
  • 6:49 - 6:51
    U zadnjih šest godina svake godine
  • 6:51 - 6:54
    provodimo istraživanje
    pod nazivom "Samci u Americi".
  • 6:54 - 6:56
    Ne ispitujemo
    populaciju naše stranice,
  • 6:56 - 6:58
    već populaciju Amerike.
  • 6:58 - 7:01
    Uzmemo 5 000 i više ljudi,
  • 7:01 - 7:05
    što je reprezentativni uzorak
    SAD-a prema popisu stanovnika.
  • 7:05 - 7:07
    Prikupili smo podatke 30 000 ljudi
  • 7:07 - 7:10
    i svake godine
  • 7:10 - 7:12
    uviđam neke od istih obrazaca.
  • 7:13 - 7:15
    Svake godine kad postavim pitanje,
  • 7:15 - 7:18
    preko 50% ljudi imalo je
    vezu za jednu noć,
  • 7:18 - 7:21
    ne nužno prošle godine,
    ali tijekom života -
  • 7:21 - 7:23
    50% ljudi imalo je
    prijatelja s povlasticama
  • 7:23 - 7:25
    tijekom svog života,
  • 7:25 - 7:28
    a preko 50% ljudi dugoročno je
    živjelo s drugom osobom
  • 7:28 - 7:30
    prije braka.
  • 7:30 - 7:32
    Amerikanci misle da je to nepromišljeno.
  • 7:32 - 7:35
    Dugo sam u to sumnjala;
  • 7:35 - 7:37
    obrasci ponašanja su prejaki.
  • 7:37 - 7:40
    Mora postojati neko darvinsko objašnjenje.
  • 7:40 - 7:42
    Nije baš toliko ljudi ludo.
  • 7:42 - 7:46
    Naišla sam na statistički podatak
    koji mi je sve razjasnio.
  • 7:46 - 7:49
    Bio je to zanimljiv akademski članak
  • 7:49 - 7:54
    u kojem sam saznala
    da 67% samaca u Americi
  • 7:54 - 7:56
    koji dugoročno žive s nekim
  • 7:56 - 8:00
    nisu se još vjenčali
    jer strahuju od razvoda.
  • 8:00 - 8:02
    Strahuju od društvenih,
  • 8:02 - 8:04
    pravnih, emocionalnih
  • 8:04 - 8:07
    i ekonomskih posljedica razvoda.
  • 8:07 - 8:11
    Shvatila sam da to nije nemar -
  • 8:11 - 8:12
    mislim da je to oprez.
  • 8:13 - 8:18
    Današnji samci žele znati
    baš sve o svome partneru
  • 8:18 - 8:19
    prije nego što se vjenčaju.
  • 8:19 - 8:21
    Puno se toga nauči ispod plahti,
  • 8:21 - 8:24
    ne samo o tome kako netko vodi ljubav
  • 8:24 - 8:25
    već i o tome
    jesu li srdačni,
  • 8:25 - 8:27
    znaju li slušati,
  • 8:27 - 8:28
    a u mojim godinama,
  • 8:28 - 8:30
    imaju li dobar smisao za humor.
  • 8:30 - 8:31
    (Smijeh)
  • 8:31 - 8:35
    U današnje doba kada imamo previše izbora,
  • 8:35 - 8:38
    premalo se bojimo trudnoće i bolesti
  • 8:38 - 8:42
    i ne sramimo se seksa prije braka,
  • 8:42 - 8:46
    ljudima se ne žuri voljeti.
  • 8:46 - 8:48
    I događa se to
  • 8:48 - 8:52
    da se produžuje faza
    koja prethodi obvezivanju
  • 8:52 - 8:54
    na brak.
  • 8:54 - 8:57
    Nekoć je brak bio početak veze,
  • 8:57 - 8:58
    a sada je njezin vrhunac.
  • 8:59 - 9:01
    Ali ljudski mozak --
  • 9:01 - 9:03
    (Smijeh)
  • 9:03 - 9:05
    ljudski mozak uvijek pobjeđuje
  • 9:05 - 9:07
    i u SAD-u
  • 9:07 - 9:10
    86% Amerikanaca
    oženit će se do 49. godine.
  • 9:10 - 9:14
    Čak i u kulturama diljem svijeta
    gdje ženidba nije tako česta
  • 9:14 - 9:17
    stanovnici se na kraju skrase
    s dugoročnim partnerom.
  • 9:17 - 9:19
    Počela sam razmišljati:
  • 9:19 - 9:24
    ako se tijekom ovog dugog razdoblja
    koje prethodi obvezivanju,
  • 9:24 - 9:27
    možete riješiti loše veze
    prije nego što se vjenčate,
  • 9:27 - 9:29
    možda ćemo sada imati
    više sretnih brakova.
  • 9:30 - 9:35
    Provela sam istraživanje na
    1 100 američkih bračnih parova --
  • 9:35 - 9:36
    naravno, ne na stranici Match.com --
  • 9:36 - 9:39
    i postavila sam im puno pitanja.
  • 9:39 - 9:40
    Jedno od pitanja glasilo je:
  • 9:40 - 9:45
    biste li se ponovo vjenčali za osobu
    s kojom ste trenutno u braku?
  • 9:45 - 9:48
    Odgovor je bio u 81% slučajeva bio da.
  • 9:49 - 9:55
    Najveća promjena
    u modernoj romantici i obiteljskom životu
  • 9:55 - 9:57
    nije tehnologija,
  • 9:57 - 9:59
    a nije čak ni usporena ljubav,
  • 9:59 - 10:02
    već navala žena na burzu rada
  • 10:02 - 10:03
    u kulturama diljem svijeta.
  • 10:04 - 10:05
    Milijunima godina
  • 10:05 - 10:08
    naši su predci živjeli
    u lovačko-sakupljačkim društvima.
  • 10:08 - 10:11
    Žene su putovale na posao
    kako bi skupljale voće i povrće.
  • 10:11 - 10:14
    Vraćale su se kući sa 60% - 80% večere.
  • 10:14 - 10:17
    Obitelj dvostrukog dohotka
    bila je pravilo,
  • 10:17 - 10:21
    a žene su smatrane
    jednako ekonomski, društveno
  • 10:21 - 10:24
    i seksualno moćne kao i muškarci.
  • 10:24 - 10:27
    Okolina se nekako promijenio
    prije 10 000 godina.
  • 10:27 - 10:30
    Počeli smo se nastanjivati na farmama
  • 10:30 - 10:33
    i žene i muškarci
    nekako su postali prisiljeni
  • 10:33 - 10:34
    vjenčati se za pravu osobu
  • 10:34 - 10:36
    pravog porijekla,
  • 10:36 - 10:37
    pripadnika prave religije,
  • 10:37 - 10:41
    iz prave obitelji,
    društvenih i političkih veza.
  • 10:41 - 10:42
    Muški poslovi postadoše važniji:
  • 10:42 - 10:45
    morali su micati kamenje,
    rušiti drva, obrađivati zemlju.
  • 10:45 - 10:48
    Opskrbljivali su lokalne trgovine
    proizvodima i kući donosili
  • 10:48 - 10:50
    njihovu protuvrijednost.
  • 10:50 - 10:51
    Uz to
  • 10:51 - 10:54
    uvriježila su se određena uvjerenja:
  • 10:54 - 10:56
    djevičanstvo prije braka,
  • 10:56 - 10:59
    ugovoreni brakovi
    - strogo ugovoreni brakovi -
  • 10:59 - 11:02
    uvjerenje da je muškarac glava kuće,
  • 11:02 - 11:04
    a da je ženi mjesto u njoj
  • 11:04 - 11:05
    i što je najvažnije -
  • 11:05 - 11:09
    poštuj muža svoga
    i dok nas smrt ne rastavi.
  • 11:09 - 11:10
    Toga više nema.
  • 11:10 - 11:13
    Ova uvjerenja nestaju, a posvuda su
  • 11:13 - 11:14
    već i nestala.
  • 11:14 - 11:18
    Trenutno se nalazimo u bračnoj revoluciji.
  • 11:18 - 11:22
    Odbacujemo poljoprivrednu tradiciju
    staru deset tisuća godina,
  • 11:23 - 11:28
    a prihvaćamo egalitaran
    odnos među spolovima -
  • 11:28 - 11:33
    nešto što je sukladno
    pradavnom ljudskom duhu.
  • 11:34 - 11:35
    Nisam blesava;
  • 11:35 - 11:37
    treba žaliti za odbačenim.
  • 11:37 - 11:39
    Proučavala sam razvod u 80 kultura,
  • 11:39 - 11:41
    i prevaru u mnogima
  • 11:41 - 11:43
    i ima tu puno problema.
  • 11:43 - 11:46
    Kao što je William Butler Yeats rekao:
  • 11:46 - 11:49
    "Ljubav je nepredvidljiva."
  • 11:49 - 11:52
    Dodala bih: "I svi od nje pogibamo."
  • 11:52 - 11:53
    (Smijeh)
  • 11:53 - 11:55
    Svi imamo problema,
  • 11:55 - 11:59
    ali mislim da je pjesnik Randall Jarrell
    to najbolje objasnio:
  • 11:59 - 12:04
    "Mračan, mučan svijet obiteljskog života -
  • 12:04 - 12:08
    tu i najbolji padaju,
    a i najponizniji se uzdižu."
  • 12:09 - 12:11
    Zapamtite ovo:
  • 12:11 - 12:13
    ljubav i privrženost ostaju,
  • 12:13 - 12:16
    tehnologija to ne može promijeniti.
  • 12:16 - 12:18
    Zaključit ću riječima:
  • 12:18 - 12:23
    svaki pokušaj razumijevanja
    ljudskih odnosa mora uzeti u obzir
  • 12:23 - 12:27
    jedno od najmoćnijih odrednica
    ljudskog ponašanja:
  • 12:27 - 12:29
    neutaživ,
  • 12:29 - 12:30
    prilagodljiv,
  • 12:31 - 12:34
    iskonski ljudski nagon za ljubav.
  • 12:34 - 12:35
    Hvala vam.
  • 12:35 - 12:38
    (Pljesak)
  • 12:40 - 12:42
    Kelly Stoetzel: Hvala ti, Helen!
  • 12:42 - 12:45
    Kao što znaš, imamo još jednog govornika
  • 12:45 - 12:46
    koji se bavi tvojim područjem.
  • 12:46 - 12:49
    Ona tome prilazi iz druge perspektive.
  • 12:49 - 12:53
    Esther Perel psihoterapeutkinja je
    za parove.
  • 12:54 - 12:55
    Ti proučavaš podatke,
  • 12:55 - 12:58
    a ona priče koje joj parovi ispričaju
  • 12:58 - 13:00
    kada joj dođu u potrazi za pomoći.
  • 13:00 - 13:01
    Pridruži nam se na pozornici,
  • 13:01 - 13:03
    Esther.
  • 13:03 - 13:06
    (Pljesak)
  • 13:10 - 13:11
    Esther,
  • 13:12 - 13:14
    slušajući Helenin govor,
  • 13:14 - 13:15
    je li ti se neki dio
  • 13:15 - 13:18
    učinio već viđenim u tvom radu,
  • 13:18 - 13:19
    a koji bi željela prokomentirati?
  • 13:20 - 13:24
    Esther Perel: zanimljivo je
    jer je u jednu ruku
  • 13:24 - 13:27
    potreba za ljubavi
    sveprisutna i univerzalna,
  • 13:28 - 13:30
    ali način na koji volimo --
  • 13:30 - 13:31
    značenje koje mu pridajemo --
  • 13:32 - 13:34
    pravila koja vode naše odnose
  • 13:34 - 13:36
    značajno se mijenjaju.
  • 13:36 - 13:39
    Do sada smo radili prema modelu
  • 13:39 - 13:42
    koji je reguliran dužnostima i obvezama,
  • 13:42 - 13:45
    potrebama kolektiva i odanosti,
  • 13:45 - 13:46
    a sada prelazimo
  • 13:46 - 13:50
    na model slobodnog izbora i osobnih prava,
  • 13:50 - 13:53
    samoostvarenja i sreće.
  • 13:53 - 13:56
    To sam prvo pomislila -
  • 13:56 - 13:58
    ta se potreba ne treba mijenjati,
  • 13:58 - 14:01
    ali kontekst i način
    na koji reguliramo te odnose
  • 14:01 - 14:03
    uvelike se mijenjaju.
  • 14:03 - 14:05
    Što se tiče paradoksa izbora,
  • 14:07 - 14:09
    čini mi se kao da uživamo u neobičnosti
  • 14:09 - 14:11
    i zaigranosti
  • 14:11 - 14:13
    koju veća mogućnost izbora donosi,
  • 14:13 - 14:15
    a istovremeno,
  • 14:15 - 14:17
    kako ste govorili
    o kognitivnom preopterećenju,
  • 14:17 - 14:21
    primjećujem mnogo ljudi
  • 14:22 - 14:26
    koji se užasavaju nesigurnosti
    i sumnji u sebe same
  • 14:27 - 14:29
    koja nastaje uslijed
    ovolike količine izbora.
  • 14:29 - 14:31
    Time nastaje SOPP
  • 14:31 - 14:33
    koji nas vodi -
  • 14:33 - 14:36
    SOPP, strah od propuštenih prilika,
    odnosno strah od propuštanja -
  • 14:36 - 14:39
    i tjera nas da se zapitamo kako znamo
    da smo našli pravoga -
  • 14:39 - 14:41
    onog pravog.
  • 14:41 - 14:44
    Stvorili smo nešto što ja nazivam
    stabilnom nejasnoćom.
  • 14:45 - 14:48
    Stabilna nejasnoća nastaje
    kad se previše bojimo biti sami,
  • 14:48 - 14:52
    ali ne želimo stvarati intimnost.
  • 14:52 - 14:58
    To je niz taktika koje produžuju
    nesigurnost odnosa,
  • 14:58 - 15:00
    ali i nesigurnost prekida.
  • 15:00 - 15:03
    Na internetu razlikujemo
    tri takve taktike.
  • 15:03 - 15:06
    Prva: zahlađenje i zakuhavanje.
  • 15:06 - 15:09
    To su sjajne taktike
    ako si želite kupiti vremena,
  • 15:09 - 15:11
    a pružaju pasivnost
  • 15:11 - 15:15
    koja naglašava nedefiniranu narav odnosa,
  • 15:15 - 15:19
    ali istovremeno vam daje
    dovoljno utješne dosljednosti
  • 15:19 - 15:22
    i dovoljno slobode neodređenih granica.
  • 15:22 - 15:24
    (Smijeh)
  • 15:24 - 15:25
    Da?
  • 15:25 - 15:27
    Druga: iščezavanje.
  • 15:27 - 15:29
    Iščezavanje je
  • 15:29 - 15:33
    kada nestanete s platforme za dopisivanje
  • 15:33 - 15:37
    i tada se ne morate nositi s boli
    koju nanosite drugima
  • 15:37 - 15:40
    jer je nevidljiva i vama.
  • 15:40 - 15:41
    (Smijeh)
  • 15:41 - 15:42
    Da?
  • 15:42 - 15:47
    Razmišljala sam - ove su mi riječi
    same došle dok sam vas slušala,
  • 15:47 - 15:52
    kako rječnik također stvara stvarnost,
  • 15:52 - 15:54
    a to je istovremeno
  • 15:54 - 15:55
    moje pitanje za vas:
  • 15:55 - 15:58
    Kada se promijeni kontekst, mislite li
  • 15:58 - 16:02
    da narav ljubavi ostaje ista?
  • 16:02 - 16:06
    Vi proučavate mozak, a ja
    ljudske odnose i priče,
  • 16:06 - 16:10
    pa mislim da vrijedi
    sve ono što ste rekli i još ponešto.
  • 16:11 - 16:15
    Ne znam uvijek do koje razine
    promjena konteksta...
  • 16:15 - 16:18
    Počinje li se mijenjati
    u određenom trenutku --
  • 16:18 - 16:21
    ako se značenje promijeni,
    mijenja li se i potreba,
  • 16:21 - 16:23
    ili je potreba neovisna o kontekstu?
  • 16:24 - 16:25
    HF: Opa! Pa --
  • 16:25 - 16:28
    (Smijeh)
  • 16:28 - 16:31
    (Pljesak)
  • 16:31 - 16:34
    Imam tri stvari za reći, zar ne?
  • 16:35 - 16:37
    Prvo, kao odgovor
    na vaš prvi argument:
  • 16:37 - 16:40
    nesumnjivo smo se promijenili,
    sada želimo osobu koju ćemo voljeti,
  • 16:40 - 16:43
    a tisućama godina,
    morali smo se vjenčati za pravu osobu
  • 16:43 - 16:45
    pravog porijekla i s pravim vezama.
  • 16:45 - 16:49
    U biti, u mojim istraživanjima
    od 5 000 ljudi godišnje
  • 16:49 - 16:51
    pitam ih što traže.
  • 16:51 - 16:54
    Svake godine,
    preko 97 % ispitanika odgovara:
  • 16:54 - 16:55
    EP: Popis traženog raste.
  • 16:55 - 16:56
    HF: Pa ne baš.
  • 16:56 - 16:59
    Preko 97% ljudi
  • 16:59 - 17:02
    želi nekoga tko ih poštuje,
  • 17:02 - 17:04
    nekoga kome mogu vjerovati i povjeriti se,
  • 17:04 - 17:06
    nekoga tko ih nasmijava,
  • 17:06 - 17:07
    nekoga tko će izdvojiti vrijeme za njih
  • 17:07 - 17:11
    i nekoga tko im je fizički privlačan.
  • 17:11 - 17:13
    To je konstanta.
  • 17:13 - 17:16
    A svakako postoje dva dijela --
  • 17:16 - 17:18
    EP: Znate li kako ja to nazivam?
  • 17:18 - 17:20
    To ljudi nisu prije govorili --
  • 17:20 - 17:21
    HF: Upravo tako.
  • 17:21 - 17:24
    EP: Govorili su da žele nekoga za društvo,
  • 17:24 - 17:26
    ekonomsku podršku, djecu.
  • 17:26 - 17:28
    Prešli smo iz proizvodne
    u uslužnu ekonomiju.
  • 17:28 - 17:29
    (Smijeh)
  • 17:29 - 17:32
    Uvelike smo to učinili u kulturi,
    a sada to činimo i u braku.
  • 17:32 - 17:34
    HF: Točno, to uopće nije upitno.
  • 17:34 - 17:38
    Milenijalci zaista
    žele biti dobri roditelji,
  • 17:38 - 17:42
    dok starije generacije žele lijep brak,
  • 17:42 - 17:44
    ali nisu toliko željni
    biti dobri roditelji.
  • 17:44 - 17:46
    Sve su te finese vidljive.
  • 17:46 - 17:49
    Osobnost se sastoji od dva osnovna dijela:
  • 17:49 - 17:53
    kulturu -- sve što su vas odgajali
    da činite, vjerujete i govorite --
  • 17:53 - 17:54
    i temperament.
  • 17:54 - 17:57
    Ja sam ovdje govorila o temperamentu,
  • 17:57 - 18:00
    a on će se mijenjati
    kako se mijenjaju i vremena
  • 18:00 - 18:01
    i uvjerenja.
  • 18:02 - 18:05
    Po pitanju paradoksa izbora,
  • 18:05 - 18:07
    uopće nije upitno da je to nezgodno.
  • 18:07 - 18:10
    Milijunima godina gledali smo zgodne dečke
  • 18:10 - 18:12
    s druge strane bare
  • 18:12 - 18:13
    i prepustili se.
  • 18:13 - 18:14
    EP: Da, ali --
  • 18:14 - 18:16
    HF: Želim reći još nešto.
  • 18:16 - 18:19
    U konačnici društva lovaca sakupljača
  • 18:19 - 18:22
    za života su imala po dva-tri partnera.
  • 18:23 - 18:24
    Nije im bilo dosadno!
  • 18:24 - 18:25
    Ne kažem da i mi tako živimo,
  • 18:25 - 18:29
    ali uvijek smo imali alternative.
  • 18:29 - 18:31
    Čovječanstvo je oduvijek --
  • 18:31 - 18:34
    zapravo, mozak je "uravnoteženo" građen
  • 18:34 - 18:35
    i odlučuje na temelju pokušaja:
  • 18:35 - 18:38
    Hoću li doći i ostati?
    Hoću li otići ili ostati?
  • 18:38 - 18:39
    Kakve mi ovo prilike pruža?
  • 18:39 - 18:41
    Kako da se nosim s ovime?
  • 18:41 - 18:44
    Upravo gledamo drugu verziju toga.
  • 18:44 - 18:46
    KS: Hvala vam objema.
  • 18:46 - 18:49
    Mislim da ćete večeras imati
    milijun partnera za večeru.
  • 18:49 - 18:51
    (Pljesak)
  • 18:51 - 18:52
    Hvala vam, hvala vam.
Title:
Tehnologija nije promijenila ljubav, a evo i zašto
Speaker:
Helen Fisher
Description:

U našem međupovezanom svijetu vođenom tehnologijom razvili smo nove načine i pravila udvaranja, ali osnovni principi ljubavi ostaju isti, barem prema antropologinji Helen Fisher. U ovoj energičnoj i iznenađujućoj priči o ljubavi s prvih crta bojišnice saznat ćete kako brža povezanost zapravo vodi do sporijih, intimnijih veza. Pogledajte do kraja kako biste vidjeli živahnu raspravu s Esther Perel, stručnjakinjom za ljubav.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:05

Croatian subtitles

Revisions