Πώς να αλλάξετε τρόπο σκέψης και να επιλέξετε το μέλλον σας
-
0:01 - 0:05Δεν πίστευα ποτέ ότι θα έκανα
ομιλία στο TED σε ένα τέτοιο μέρος. -
0:06 - 0:08Αλλά όπως η μισή ανθρωπότητα,
-
0:08 - 0:11πέρασα τις τελευταίες
τέσσερις εβδομάδες σε περιορισμό -
0:11 - 0:14λόγω της πανδημίας
που δημιουργήθηκε από τον COVID-19. -
0:15 - 0:18Είμαι πολύ τυχερός που αυτόν τον καιρό,
-
0:18 - 0:22μπορώ να έρθω εδώ, στο δάσος,
κοντά στο σπίτι μου στη νότια Αγγλία. -
0:22 - 0:25Αυτό το δάσος πάντα με ενέπνεε,
-
0:25 - 0:27και καθώς η ανθρωπότητα
προσπαθεί τώρα να σκεφτεί -
0:27 - 0:32πώς θα βρούμε την έμπνευση για να
έχουμε ξανά τον έλεγχο των πράξεων μας -
0:32 - 0:35ώστε να μη μας τύχουν άσχημες καταστάσεις
-
0:35 - 0:37χωρίς να δράσουμε για να τις απωθήσουμε,
-
0:37 - 0:40θεώρησα ότι αυτό είναι
ένα καλό σημείο για να μιλήσουμε. -
0:41 - 0:44Θα ήθελα να ξεκινήσω έξι χρόνια πριν,
-
0:44 - 0:47όταν πρωτομπήκα στα Ηνωμένα Έθνη.
-
0:48 - 0:52Πιστεύω ακράδαντα στη σημασία του ΟΗΕ
-
0:52 - 0:54στον κόσμο τώρα
-
0:54 - 0:56στην προώθηση της συνεργασίας.
-
0:57 - 0:59Αλλά αυτό που δε σας λένε όταν μπαίνετε
-
0:59 - 1:02είναι ότι αυτή η σημαντική δουλειά γίνεται
-
1:02 - 1:05κυρίως με τη μορφή
εξαιρετικά βαρετών συναντήσεων. -
1:05 - 1:08Εξαιρετικά χρονοβόρων,
βαρετών συναντήσεων. -
1:08 - 1:12Μπορεί να έχετε παραστεί μερικές
χρονοβόρες, βαρετές συναντήσεις, -
1:12 - 1:14είμαι σίγουρος γι' αυτό.
-
1:14 - 1:16Αλλά οι συναντήσεις στον ΟΗΕ
είναι άλλου επιπέδου, -
1:16 - 1:19και όσοι δουλεύουν εκεί
τις αντιμετωπίζει με μια ηρεμία -
1:19 - 1:22που συνήθως επιτυγχάνεται
από ειδικούς του Ζεν. -
1:22 - 1:24Αλλά εγώ δεν ήμουν έτοιμος για αυτό.
-
1:24 - 1:28Περίμενα δράμα, ένταση και επανάσταση.
-
1:28 - 1:30Αυτό που δεν περίμενα
-
1:30 - 1:33ήταν μια διαδικασία που κινούνταν αργά,
-
1:33 - 1:36σαν την ταχύτητα που κινείται ο παγετώνας.
-
1:37 - 1:39Στη μέση μιας τέτοιας συνάντησης,
-
1:39 - 1:41μου έδωσαν ένα σημείωμα.
-
1:41 - 1:44Μου το έδωσε μια φίλη,
συνάδελφος και συν-συγγραφέας -
1:44 - 1:46η Κριστιάνα Φιγκέρες.
-
1:46 - 1:49Η Κριστιάνα ήταν η Διοικητική Γραμματέας
-
1:49 - 1:52της Σύμβασης του ΟΗΕ
για τις Κλιματικές Μεταβολές -
1:52 - 1:55έτσι, είχε την ευθύνη
-
1:55 - 1:58για αυτό που θα γινόταν
η Συμφωνία των Παρισίων. -
1:58 - 2:01Διεύθυνα την πολιτική
στρατηγική για εκείνη. -
2:02 - 2:03Όταν μου έδωσε το σημείωμα,
-
2:03 - 2:07νόμιζα ότι θα περιείχε
λεπτομερείς πολιτικές οδηγίες -
2:07 - 2:10για το πώς θα βγαίναμε από αυτό το τέλμα
-
2:10 - 2:11στο οποίο είχαμε παγιδευτεί.
-
2:12 - 2:14Πήρα το σημείωμα και το κοίταξα.
-
2:14 - 2:15Έλεγε, «Επίπονο.
-
2:15 - 2:17Αλλά ας το προσεγγίσουμε με αγάπη!»
-
2:17 - 2:20Αγαπώ αυτό το σημείωμα για πολλούς λόγους.
-
2:20 - 2:24Για τον τρόπο που βγαίνουν
τα βλαστάρια από τη λέξη επίπονος. -
2:24 - 2:27Ήταν μια καλή απεικόνιση
του πώς αισθανόμουν εκείνη τη στιγμή. -
2:27 - 2:30Το αγαπώ, όμως, γιατί ενώ το κοιτούσα,
-
2:30 - 2:33κατάλαβα ότι ήταν μια πολιτική οδηγία,
-
2:33 - 2:36και ότι αν επιτυγχάναμε,
-
2:36 - 2:37έτσι θα το κάναμε.
-
2:38 - 2:40Ας το εξηγήσω αυτό.
-
2:41 - 2:45Αυτό που αισθανόμουν σε αυτές
τις συναντήσεις αφορούσε τον έλεγχο. -
2:45 - 2:50Έφυγα από το Μπρούκλιν
για τη Βόννη στη Γερμανία -
2:50 - 2:53με τη μέτρια υποστήριξη της γυναίκας μου.
-
2:53 - 2:56Τα παιδιά μου ήταν σε ένα σχολείο
όπου δεν μιλούσαν τη γλώσσα, -
2:56 - 2:59και νόμιζα ότι αυτό που θα κέρδιζα
για όλη την αναστάτωση στη ζωή μου -
2:59 - 3:02ήταν ότι θα είχα κάποιον έλεγχο
για αυτό που θα γινόταν. -
3:02 - 3:06Για χρόνια νόμιζα ότι η κλιματική κρίση
ήταν η απόλυτη πρόκληση -
3:06 - 3:07της γενιάς μας,
-
3:07 - 3:12και να 'μαι, έτοιμος να κάνω
κάτι για την ανθρωπότητα. -
3:12 - 3:15Αλλά έβαλα τα χέρια μου
στα όρια του ελέγχου που μου δώσανε -
3:15 - 3:16τα τράβηξα,
-
3:16 - 3:17και δεν έγινε τίποτα.
-
3:17 - 3:21Κατάλαβα ότι μπορούσα
να ελέγξω ταπεινά πράγματα. -
3:21 - 3:24«Θα πάω με το ποδήλατο στη δουλειά;»
«Πού θα φάω;», -
3:24 - 3:26ενώ εκείνα που θα καθόριζαν
-
3:26 - 3:28το αν θα επιτυγχάναμε
-
3:28 - 3:31ήταν θέματα όπως, «Θα διαλύσει
η Ρωσία τις διαπραγματεύσεις;» -
3:31 - 3:34«Θα πάρει ευθύνες η Κίνα
για τις εκπομπές;» -
3:34 - 3:36«Θα βοηθήσουν οι ΗΠΑ φτωχές χώρες
-
3:36 - 3:38να αντιμετωπίσουν το βάρος
της κλιματικής αλλαγής» -
3:38 - 3:40Η διαφορά ήταν τόσο μεγάλη,
-
3:40 - 3:42δεν ήξερα πώς να τη γεφυρώσω.
-
3:42 - 3:44Φαινόταν μάταιο.
-
3:44 - 3:46Άρχισα να σκέφτομαι ότι είχα κάνει λάθος.
-
3:46 - 3:48Άρχισα να απελπίζομαι.
-
3:49 - 3:50Αλλά ακόμη και τότε,
-
3:50 - 3:54κατάλαβα ότι αυτό που αισθανόμουν έμοιαζε
-
3:54 - 3:58με αυτό που αισθάνθηκα όταν πρωτοέμαθα
για την κλιματική κρίση πριν από χρόνια. -
3:58 - 4:03Πέρασα πολλά χρόνια ως βουδιστής μοναχός
-
4:03 - 4:05στα 20 μου χρόνια,
-
4:05 - 4:09αλλά άφησα τη μοναστική ζωή,
γιατί ακόμα και πριν από 20 χρόνια, -
4:09 - 4:13ένοιωθα ότι η κλιματική κρίση
ήταν μια έκτακτη ανάγκη -
4:13 - 4:15και ήθελα να παίξω το ρόλο μου.
-
4:16 - 4:18Όταν ξαναμπήκα στον κόσμο,
-
4:18 - 4:20είδα τι μπορώ να ελέγξω.
-
4:20 - 4:23Ήταν οι δικοί μου τόνοι εκπομπών
και της οικογένειάς μου, -
4:23 - 4:26ποιο κόμμα ψήφιζα,
-
4:26 - 4:28το αν πήγα σε καμιά πορεία.
-
4:28 - 4:31Είδα τα ζητήματα
που θα καθόριζαν το αποτέλεσμα, -
4:31 - 4:33ήταν γεωπολιτικές διαπραγματεύσεις,
-
4:33 - 4:36τεράστια σχέδια εξόδων υποδομών,
-
4:36 - 4:37που έκαναν όλοι οι άλλοι.
-
4:37 - 4:39Η διαφορά ήταν πάλι τόσο μεγάλη,
-
4:39 - 4:42που δεν έβρισκα κάποιον τρόπο
να τη γεφυρώσω. -
4:42 - 4:43Προσπαθούσα να δράσω,
-
4:43 - 4:45αλλά δεν γινόταν.
-
4:45 - 4:46Ήταν άσκοπο.
-
4:47 - 4:51Αυτή μπορεί να είναι συνηθισμένη εμπειρία,
-
4:51 - 4:53και μπορεί να την είχατε κι εσείς.
-
4:53 - 4:55Όταν έρθουμε αντιμέτωποι με μια πρόκληση
-
4:55 - 4:59που νοιώθουμε ότι
δεν μπορούμε να ελέγξουμε, -
4:59 - 5:01το μυαλό μας προσπαθεί
να μας προστατέψει. -
5:01 - 5:03Δεν θέλουμε να μην έχουμε τον έλεγχο
-
5:03 - 5:05στην αντιμετώπιση μεγάλων δυνάμεων,
-
5:05 - 5:07έτσι το μυαλό μας θα πει
«Ίσως δεν είναι τόσο σημαντικό. -
5:07 - 5:10Ίσως δεν συμβαίνει όπως λένε οι άλλοι».
-
5:10 - 5:12Ή υποτιμά τον ρόλο μας.
-
5:12 - 5:15«Δεν μπορείς να κάνεις κάτι,
γιατί προσπαθείς;» -
5:16 - 5:19Υπάρχει κάτι περίεργο εδώ.
-
5:20 - 5:26Είναι αλήθεια ότι οι άνθρωποι
θα αναλάβουν να δράσουν με αφοσίωση -
5:26 - 5:29για ένα σημαντικό θέμα
-
5:29 - 5:32όταν αισθανθούν
ότι έχουν υψηλά επίπεδα ελέγχου; -
5:33 - 5:35Κοιτάξτε αυτές τις εικόνες.
-
5:35 - 5:39Αυτοί οι άνθρωποι είναι νοσοκόμοι
-
5:39 - 5:43που βοηθούν την ανθρωπότητα
ενάντια στον κορονοϊό -
5:43 - 5:47που έχει κατακλύσει τον κόσμο ως πανδημία.
-
5:48 - 5:52Μπορούν αυτοί να αποτρέψουν
την εξάπλωση του ιού; -
5:52 - 5:53Όχι.
-
5:54 - 5:57Μπορούν να αποτρέψουν
τον θάνατο των γονιών τους; -
5:58 - 6:01Μερικοί, θα μπορούν
-
6:01 - 6:04αλλά για άλλους,
θα ήταν πέραν του ελέγχου τους. -
6:04 - 6:08Αυτό κάνει τη συνεισφορά τους άσκοπη;
-
6:08 - 6:12Είναι προσβλητικό
ακόμα και να το υπονοήσουμε. -
6:12 - 6:15Φροντίζουν τους συνανθρώπους τους
-
6:15 - 6:17όταν είναι περισσότερο ευάλωτοι.
-
6:17 - 6:20Αυτή η δουλειά έχει τόσο μεγάλο νόημα,
-
6:20 - 6:23που χρειάζεται να σας δείξω
αυτές τις εικόνες -
6:23 - 6:24για να γίνει προφανές
-
6:24 - 6:28ότι το κουράγιο και η ανθρωπιά
που παρουσιάζουν -
6:28 - 6:31κάνει τη δουλειά τους
ένα από τα πιο σημαντικά πράγματα -
6:31 - 6:33που μπορούμε να κάνουμε ως ανθρώπινα όντα,
-
6:33 - 6:36ακόμα κι αν δεν μπορούν
να ελέγξουν το αποτέλεσμα. -
6:37 - 6:38Είναι ενδιαφέρον,
-
6:38 - 6:41γιατί μας δείχνει ότι οι άνθρωποι μπορούν
-
6:41 - 6:43να λάβουν βιώσιμη δράση,
-
6:43 - 6:45χωρίς να μπορούν
να ελέγξουν το αποτέλεσμα. -
6:46 - 6:48Αλλά μας αφήνει με μια άλλη πρόκληση.
-
6:48 - 6:50Με την κλιματική κρίση,
-
6:50 - 6:54η δράση αυτή αποκλίνει
από το αποτέλεσμά της, -
6:54 - 6:57ενώ αυτό που συμβαίνει
σε αυτές τις εικόνες -
6:57 - 7:02είναι ότι οι νοσοκόμοι κρατάνε γερά
όχι από το στόχο να αλλάξουν τον κόσμο, -
7:02 - 7:06αλλά από την καθημερινή ικανοποίηση
της φροντίδας των άλλων -
7:06 - 7:08στις στιγμές αδυναμίας τους.
-
7:09 - 7:11Με την κλιματική αλλαγή
έχουμε μεγάλη απόκλιση. -
7:11 - 7:14Ήμασταν διαχωρισμένοι από το χρόνο.
-
7:14 - 7:18Οι επιπτώσεις της κρίσης
έπρεπε να ήταν στο μέλλον. -
7:18 - 7:21Τώρα, το μέλλον ήρθε σε εμάς.
-
7:21 - 7:22Ήπειροι καίγονται.
-
7:22 - 7:24Πόλεις βυθίζονται.
-
7:24 - 7:25Χώρες βυθίζονται.
-
7:25 - 7:29Άνθρωποι μετακινούνται ως αποτέλεσμα.
-
7:29 - 7:33Ακόμα κι αν αυτές οι επιπτώσεις
δεν αποκλίνουν με το χρόνο, -
7:33 - 7:36αποκλίνουν από εμάς με έναν τρόπο
που κάνει δύσκολο να νοιώσουμε -
7:36 - 7:37αυτήν την άμεση σύνδεση.
-
7:37 - 7:39Συμβαίνουν κάπου αλλού σε κάποιον άλλο
-
7:39 - 7:43ή σε εμάς με διαφορετικό τρόπο
από ότι παλιά. -
7:44 - 7:47Ακόμα κι αν η ιστορία
του νοσοκόμου λέει κάτι -
7:47 - 7:48για την ανθρώπινη φύση,
-
7:48 - 7:51θα βρούμε διαφορετικό τρόπο
-
7:51 - 7:53να αντιμετωπίσουμε την κλιματική κρίση
με βιώσιμο τρόπο. -
7:54 - 7:57Υπάρχει τρόπος να το κάνουμε αυτό,
-
7:57 - 8:01ένας δυνατός συνδυασμός
μιας βαθιάς και υποστηρικτικής στάσης -
8:01 - 8:04που όταν συνδυαστεί με συνεχή δράση
-
8:04 - 8:08θα κάνει κοινωνίες να λάβουν δράση
με βιώσιμο τρόπο -
8:08 - 8:09προς ένα κοινό στόχο.
-
8:10 - 8:12Χρησιμοποιήθηκε
με αποτελεσματικότητα ανά χρόνους. -
8:12 - 8:16Θα σας πω μια ιστορία για να το εξηγήσω.
-
8:17 - 8:21Κάθομαι στο δάσος
κοντά στο σπίτι μου στη νότια Αγγλία. -
8:21 - 8:24Αυτό το δάσος είναι κοντά στο Λονδίνο.
-
8:24 - 8:27Πριν οχτώ χρόνια, έγινε επίθεση στην πόλη.
-
8:27 - 8:29Στα τέλη του 1930,
-
8:29 - 8:33οι Βρετανοί θα έκαναν τα πάντα
για να μην αντικρίσουν την πραγματικότητα -
8:33 - 8:36ότι ο Χίτλερ δεν θα σταματούσε
μέχρι να κατακτήσει την Ευρώπη. -
8:36 - 8:39Με τις νωπές αναμνήσεις
του Α' Παγκοσμίου Πολέμου, -
8:39 - 8:42έτρεμαν την επιθετικότητα των Ναζί
-
8:42 - 8:45και δεν ήθελαν να έρθουν αντιμέτωποι
με την πραγματικότητα. -
8:45 - 8:47Στο τέλος, η πραγματικότητα πέτυχε.
-
8:48 - 8:51Ο Τσόρτσιλ είναι γνωστός για πολλά,
κι όχι όλα θετικά, -
8:51 - 8:54αλλά αυτό που έκανε στις αρχές του πολέμου
-
8:54 - 8:58ήταν ότι άλλαξε την ιστορία
που οι Βρετανοί είπαν στον εαυτό τους -
8:58 - 9:01για το τι έκαναν και τι θα γινόταν.
-
9:01 - 9:05Όπου υπήρχε τρόμος, ανησυχία και φόβος,
-
9:05 - 9:07ήρθε μια ήρεμη λύση,
-
9:07 - 9:09ένα μόνο νησί,
-
9:09 - 9:10η καλύτερη εποχή,
-
9:10 - 9:13η καλύτερη γενιά,
-
9:13 - 9:16μια χώρα που θα τους πολεμούσε
σε παραλίες και πλαγιές -
9:16 - 9:17και στους δρόμους,
-
9:17 - 9:20μια χώρα που δεν θα παραδινόταν ποτέ.
-
9:20 - 9:23Η αλλαγή από το φόβο και τον τρόμο
-
9:23 - 9:26προς την πραγματικότητα,
όσο σκοτεινή κι αν ήταν, -
9:26 - 9:30δεν είχε να κάνει με την πιθανότητα
να νικήσουν τον πόλεμο. -
9:30 - 9:33Δεν υπήρχαν νέα
για το αν οι μάχες πάνε καλά -
9:33 - 9:36ή ακόμα και για τον δυνατό σύμμαχο
που μπήκε στη μάχη -
9:36 - 9:38και άλλαξε τις πιθανότητες υπέρ τους.
-
9:38 - 9:39Ήταν απλά μια επιλογή.
-
9:39 - 9:43Ένα βαθύ, αποφασιστικό
είδος αισιοδοξίας αναδύθηκε, -
9:43 - 9:46όχι αγνοώντας το σκοτάδι που πίεζε
-
9:46 - 9:49αλλά με την άρνηση να φοβηθούν από αυτό.
-
9:49 - 9:52Η πεισματάρικη αισιοδοξία είναι δυνατή.
-
9:52 - 9:55Δεν εξαρτάται από την άποψη
ότι το αποτέλεσμα θα είναι καλό -
9:55 - 9:58ή από το να έχεις ευσεβή πόθο
για το μέλλον. -
9:58 - 10:01Αυτό που κάνει είναι να δώσει δράση
-
10:01 - 10:03και να την εμφυσήσει με νόημα.
-
10:03 - 10:05Ξέρουμε ότι από τότε,
-
10:05 - 10:07παρά τον κίνδυνο και την πρόκληση,
-
10:07 - 10:10ήταν μια εποχή γεμάτη νόημα και σκοπό,
-
10:10 - 10:12πολλές καταγραφές έχουν επιβεβαιώσει
-
10:12 - 10:15ότι δράσεις από τους πιλότους
στη Μάχη της Βρετανίας -
10:15 - 10:17μέχρι την απλή πράξη
του να μαζεύουν πατάτες -
10:17 - 10:19έγιναν γεμάτες νόημα.
-
10:19 - 10:23Έγιναν για ένα κοινό σκοπό.
-
10:23 - 10:26Το έχουμε δει αυτό μέσα στην ιστορία.
-
10:26 - 10:30Το ζευγάρωμα πεισματάρικης αισιοδοξίας
με τη δράση, -
10:30 - 10:33όταν η αισιοδοξία οδηγεί
σε μια αποφασιστική δράση, -
10:33 - 10:35τότε μπορούν να γίνουν αυτοσυντηρούμενες.
-
10:35 - 10:38Χωρίς την αισιοδοξία,
η δράση δεν συντηρεί τον εαυτό της -
10:38 - 10:41χωρίς τη δράση, η αισιοδοξία
είναι απλά μια στάση. -
10:41 - 10:46Μαζί, μπορούν να αλλάξουν τον κόσμο.
-
10:46 - 10:48Το είδαμε αυτό πολλές άλλες φορές.
-
10:48 - 10:51Όταν η Ρόζα Παρκς αρνήθηκε
να σηκωθεί στο λεωφορείο. -
10:51 - 10:54Στις πορείες του αλατιού
του Γκάντι στην παραλία. -
10:54 - 10:59Όταν οι σουφραζέτες είπαν,
«Το κουράγιο καλεί για κουράγιο παντού». -
10:59 - 11:02Όταν ο Κέννεντι είπε ότι σε δέκα χρόνια,
-
11:02 - 11:03θα έβαζε κάποιον στο φεγγάρι.
-
11:03 - 11:06Αυτό ηλέκτρισε μια γενιά
προς ένα κοινό στόχο -
11:06 - 11:09ενάντια σε έναν τρομακτικό εχθρό,
-
11:09 - 11:12ακόμα κι αν δεν ήξεραν πώς θα το κάνουν.
-
11:12 - 11:13Σε όλες αυτές τις περιπτώσεις,
-
11:13 - 11:18μια ρεαλιστική και αποφασιστική αισιοδοξία
-
11:18 - 11:20δεν ήταν το αποτέλεσμα της επιτυχίας.
-
11:20 - 11:21Ήταν η αιτία της.
-
11:21 - 11:24Έτσι έγινε, επίσης, η μεταμόρφωση
-
11:24 - 11:26στο δρόμο προς τη Συμφωνία των Παρισίων.
-
11:26 - 11:31Οι δύσκολες, απαισιόδοξες συνεδριάσεις
μεταμορφώθηκαν -
11:31 - 11:35όταν όλο και περισσότεροι αποφάσισαν
ότι έπρεπε να πεισμώσουμε, -
11:35 - 11:38να αποφασίσουμε ότι δεν θα τα παρατούσαμε,
-
11:38 - 11:41και ότι θα φέρναμε το αποτέλεσμα
που ξέραμε ότι μπορούσαμε. -
11:41 - 11:44Όλο και περισσότεροι μεταμορφώθηκαν
-
11:44 - 11:45και άρχισαν να δουλεύουν,
-
11:45 - 11:49κι αυτό οδήγησε σε ένα κύμα ορμής
-
11:49 - 11:50που έσκασε πάνω μας
-
11:50 - 11:53και έδωσε σε πολλά από αυτά τα ζητήματα
-
11:53 - 11:55καλύτερη λύση από ότι θα μπορούσαμε
να φανταστούμε. -
11:55 - 11:57Ακόμα και τώρα,
-
11:57 - 12:00με κάποιον στο Λευκό Οίκο
που αρνείται την κλιματική αλλαγή, -
12:00 - 12:03πολλά που τότε μπήκαν σε κίνηση,
εκτυλίσσονται ακόμη, -
12:03 - 12:07και πρέπει να τα παίξουμε όλα για όλα
στο προσεχές μέλλον, -
12:07 - 12:09με την αντιμετώπιση
της κλιματικής κρίσης. -
12:09 - 12:14Τώρα, περνάμε μία
από τις πιο δύσκολες περιόδους -
12:14 - 12:16στη ζωή μας.
-
12:16 - 12:18Η πανδημία είναι τρομακτική,
-
12:18 - 12:22είτε υπάρχει προσωπική τραγωδία είτε όχι.
-
12:22 - 12:26Έχει όμως ταρακουνήσει
την πίστη μας ότι είμαστε αδύναμοι -
12:26 - 12:27μπροστά στη μεγάλη αλλαγή.
-
12:28 - 12:30Μέσα σε λίγες εβδομάδες,
-
12:30 - 12:35η μισή ανθρωπότητα έλαβε δραστική δράση
-
12:35 - 12:36για να προστατέψει τους ευάλωτους.
-
12:37 - 12:39Αν είμαστε ικανοί για αυτό,
-
12:39 - 12:43ίσως δεν έχουμε εξετάσει
τι μπορεί να κάνει η ανθρωπότητα -
12:43 - 12:45όταν αντιμετωπίζει μια κοινή πρόκληση.
-
12:46 - 12:50Πρέπει τώρα να ξεφύγουμε
από τη ρητορική της αδυναμίας, -
12:50 - 12:52γιατί μην απατάστε,
-
12:52 - 12:56η κλιματική κρίση θα αφορά διαταγές
χειρότερες της πανδημίας -
12:56 - 13:00αν δεν δράσουμε τώρα που μπορούμε
-
13:00 - 13:03για να αποτρέψουμε
την τραγωδία που έρχεται. -
13:03 - 13:07Δεν έχουμε την πολυτέλεια
να είμαστε αδύναμοι. -
13:08 - 13:10Η αλήθεια είναι ότι οι νέες γενιές
-
13:10 - 13:12θα κοιτάξουν αυτήν τη στιγμή με θαυμασμό
-
13:12 - 13:16καθώς στεκόμαστε σε ένα σταυροδρόμι
μεταξύ μιας μελλοντικής γενειάς -
13:16 - 13:18και μιας που τα έχουμε πετάξει όλα.
-
13:18 - 13:22Τα πάμε καλά με αυτήν τη μετάβαση.
-
13:22 - 13:24Τα έξοδα για καθαρή ενέργεια πέφτουν.
-
13:24 - 13:27Πόλεις αλλάζουν, η γη αναζωογονείται.
-
13:27 - 13:29Άνθρωποι είναι στους δρόμους
και ζητούν αλλαγή -
13:29 - 13:31με μια ζωντάνια και επιμονή
-
13:31 - 13:33που εδώ και μια γενιά δεν έχουμε ξαναδεί.
-
13:33 - 13:36Η επιτυχία είναι δυνατή
σε αυτήν τη μετάβαση, -
13:36 - 13:39το ίδιο και η αποτυχία,
-
13:39 - 13:42κι αυτό είναι που κάνει αυτήν την εποχή
την πιο ενδιαφέρουσα. -
13:42 - 13:46Μπορούμε να αποφασίσουμε
να προσεγγίσουμε την πρόκληση -
13:46 - 13:50με ρεαλιστική και αποφασιστική αισιοδοξία
-
13:50 - 13:54να κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να πλάσουμε το μονοπάτι -
13:54 - 13:58ενώ βγαίνουμε από την πανδημία
προς την αναγέννηση. -
13:58 - 14:01Μπορούμε να αποφασίσουμε να είμαστε
ο φάρος για την ανθωπότητα -
14:01 - 14:04ακόμα κι αν υπάρχουν
σκοτεινές μέρες στο μέλλον, -
14:04 - 14:06μπορούμε να είμαστε υπεύθυνοι,
-
14:06 - 14:09θα μειώσουμε τις εκπομπές
κατά 50 τοις εκατό -
14:09 - 14:10μέσα στα επόμενα 10 χρόνια,
-
14:10 - 14:15θα δράσουμε για να δεσμεύσουμε
κυβερνήσεις και οργανισμούς -
14:15 - 14:18για να διαβεβαιώσουν ότι θα κάνουν
ό,τι πρέπει μετά την πανδημία -
14:18 - 14:20για να ξαναχτίσουν τον κόσμο που θέλουμε.
-
14:21 - 14:24Όλα αυτά είναι δυνατά τώρα.
-
14:25 - 14:28Πάμε πίσω, στη βαρετή συνεδρίαση,
-
14:28 - 14:31όπου κοιτάω το σημείωμα από την Κριστιάνα.
-
14:32 - 14:34Ενώ το κοιτάζω με πάει πίσω
-
14:34 - 14:37σε μια από τις πιο μεταβατικές εμπειρίες
της ζωής μου. -
14:38 - 14:41Ένα από αυτά που έμαθα ως μοναχός
-
14:41 - 14:47είναι ότι το μυαλό και η καλή καρδιά
είναι ο στόχος στη ζωή. -
14:48 - 14:52Η πεισματάρικη αισιοδοξία
είναι ένα είδος αγάπης. -
14:53 - 14:55Είναι ο κόσμος που θέλουμε να φτιάξουμε
-
14:55 - 14:58και ο τρόπος που μπορούμε
να τον φτιάξουμε. -
14:58 - 15:00Είναι επιλογή για όλους μας.
-
15:00 - 15:04Επιλέγοντας να αντιμετωπίσουμε
αυτήν τη στιγμή με αισιοδοξία -
15:04 - 15:07μπορεί να γεμίσει τη ζωή μας με νόημα,
-
15:07 - 15:11έτσι, μπορούμε να βάλουμε ένα χέρι
στην πορεία της ιστορίας -
15:11 - 15:13και να τη φέρουμε προς το μέλλον
που επιλέγουμε εμείς. -
15:14 - 15:18Η ζωή τώρα είναι εκτός ελέγχου.
-
15:18 - 15:21Είναι τρομακτική και καινούργια.
-
15:22 - 15:25Ας μην κομπιάσουμε σε αυτήν τη μεταβίβαση
-
15:25 - 15:27που έρχεται προς το μέρος μας.
-
15:28 - 15:31Ας την αντιμετωπίσουμε
με πεισματάρικη αισιοδοξία. -
15:32 - 15:35Βλέποντας τις αλλαγές
στον κόσμο αυτόν τον καιρό -
15:35 - 15:36μπορεί να είναι επίπονο.
-
15:37 - 15:38Αλλά ας το προσεγγίσουμε με αγάπη.
-
15:39 - 15:40Ευχαριστώ.
- Title:
- Πώς να αλλάξετε τρόπο σκέψης και να επιλέξετε το μέλλον σας
- Speaker:
- Τομ Ρίβετ-Κάρνακ
- Description:
-
Μπροστά στα μεγάλα προβλήματα της ζωής, βρισκόμαστε συχνά σε ένα σταυροδρόμι: είτε πιστεύουμε ότι είμαστε αδύναμοι απέναντι στη μεγάλη αλλαγή, είτε ετοιμαζόμαστε να αντιμετωπίσουμε την πρόκληση. Σε μια επείγουσα έκκληση για δράση, ο πολιτικός σύμβουλος Τομ Ρίβετ-Κάρνακ επικεντρώνεται στην υιοθέτηση ενός τρόπου σκέψης «πεισματάρικης αισιοδοξίας» για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής - ή οποιασδήποτε κρίσης μπορεί να βρεθεί στο δρόμο μας - και να μείνουμε πιστοί στη δράση που χρειάζεται για να χτίσουμε ένα αναγεννημένο μέλλον. Όπως λέει ο ίδιος: «Η πεισματάρικη αισιοδοξία μπορεί να γεμίσει τη ζωή μας με νόημα και σκοπό».
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:54
![]() |
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Miriela Patrikiadou accepted Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Βασιλική Μάρκου commented on Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi rejected Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future | |
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for How to shift your mindset and choose your future |
Βασιλική Μάρκου
Καλησπέρα σας,
Ευχαριστώ για τις παρατηρήσεις, θα διορθώσω τα λάθη μου. Ήθελα να σας ρωτήσω πώς μπορώ να διορθώσω τους υποτίτλους, διότι, αφού είναι στο στάδιο της αναθεώρησης, δε γνωρίζω πώς θα αποκτήσω πρόσβαση στο πρόγραμμα για να κάνω αλλαγές.
Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων,
Βασιλική Μάρκου