< Return to Video

我是誰?再想想

  • 0:01 - 0:07
    赫頓:(中文)我們可以透過學習
    不同的語言,來認識不同的文化嗎?
  • 0:07 - 0:11
    除了要學習口音和腔調以外,還有手勢。
  • 0:11 - 0:15
    宇玉:嗨,我是赫頓,我是藝術家。
  • 0:15 - 0:16
    這位是宇玉,
  • 0:16 - 0:19
    她是和我一起工作的舞者,
  • 0:19 - 0:22
    我請她擔任我的翻譯。
  • 0:22 - 0:27
    赫頓:(中文)更重要的是,
    手勢特有的習慣和動作。
  • 0:27 - 0:30
    宇玉:如果可以的話,我想向你
  • 0:30 - 0:32
    簡單介紹我自己
  • 0:32 - 0:34
    和我的藝術作品。
  • 0:34 - 0:39
    赫頓:(中文)我們可以透過學習
    不同的語言,來認識不同的文化嗎?
  • 0:39 - 0:42
    宇玉:我在英國的曼徹斯特
  • 0:42 - 0:44
    出生和成長,
  • 0:44 - 0:47
    但是我不打算對你說英文,
  • 0:47 - 0:50
    因為我想避免任何
  • 0:50 - 0:53
    我的北方口音可能造成的誤解。
  • 0:53 - 0:57
    (笑聲)
  • 0:57 - 1:01
    赫頓:(中文)除了要學習口音
    和腔調以外,還有手勢。
  • 1:01 - 1:05
    更重要的是,手勢特有的習慣和動作。
  • 1:05 - 1:07
    宇玉:用中文來掩飾
  • 1:07 - 1:09
    唯一會出現的問題是
  • 1:09 - 1:12
    我只能說這段話,
  • 1:12 - 1:14
    這是我用盡心力學習而成的,
  • 1:14 - 1:16
    在我造訪中國的期間。
    (笑聲)
  • 1:16 - 1:20
    因此,我能做的只有
    用不同的聲調一再重覆,
  • 1:20 - 1:22
    然後祈禱你們不會察覺。
  • 1:22 - 1:27
    (笑聲)
  • 1:27 - 1:31
    赫頓:(中文)更重要的是,
    手勢特有的習慣和動作。
  • 1:31 - 1:33
    (笑聲)
  • 1:33 - 1:36
    宇玉:當然,我必須
  • 1:36 - 1:40
    向所有說中文的觀眾朋友致歉。
  • 1:42 - 1:45
    身為小孩,我討厭生來就必須
  • 1:45 - 1:48
    穿著印度傳統長袍,
  • 1:48 - 1:51
    因為我覺得那一點也不酷。
  • 1:51 - 1:54
    我覺得那很女孩子氣,就像洋裝,
  • 1:54 - 1:56
    而且它有個像布袋的褲管,
  • 1:56 - 1:59
    你得綁得非常緊,
  • 1:59 - 2:02
    免得它掉下來很丟臉。
  • 2:02 - 2:04
    我爸從來不穿那個,
  • 2:04 - 2:07
    所以我搞不懂為什麼我得穿。
  • 2:07 - 2:10
    還有,那個讓我不太舒服,
  • 2:10 - 2:14
    當我穿上它的時候,別人都覺得我代表了
  • 2:14 - 2:15
    真正的印度人,
  • 2:15 - 2:19
    因為我根本不這麼覺得。
  • 2:19 - 2:25
    赫頓:(中文)我們可以透過學習
    不同的語言,來認識不同的文化嗎?
  • 2:25 - 2:29
    宇玉:其實,要穿上它,
    唯一讓我覺得舒服的方式,
  • 2:29 - 2:30
    就是假裝
  • 2:30 - 2:33
    那是武功大師的長袍,
  • 2:33 - 2:36
    像是李慕白,就是那部電影
  • 2:36 - 2:40
    《臥虎藏龍》。
  • 2:40 - 2:46
    (音樂)
  • 3:23 - 3:25
    因此,
  • 3:25 - 3:32
    我的藝術作品是關於身分和語言,
  • 3:32 - 3:35
    挑戰常見的假設,
  • 3:35 - 3:39
    依據我們的外表、故鄉、
  • 3:39 - 3:43
    性別、種族、階級。
  • 3:43 - 3:47
    究竟是什麼讓我們成為我們呢?
  • 3:47 - 3:53
    赫頓:(中文)我們可以透過學習
    不同的語言,來認識不同的文化嗎?
  • 3:53 - 3:55
    宇玉:我以前常看蜘蛛人漫畫,
  • 3:55 - 3:57
    功夫電影,
  • 3:57 - 4:00
    從李小龍身上學哲學。
  • 4:00 - 4:01
    他會說一些像是──
  • 4:01 - 4:03
    赫頓:保持空靈之心。
  • 4:03 - 4:04
    (笑聲)
  • 4:04 - 4:10
    無形,無法,就像水一樣。
  • 4:10 - 4:12
    水倒入杯中,
  • 4:12 - 4:15
    就成了杯子的形狀;
  • 4:15 - 4:18
    倒入瓶中,就成為瓶子的形狀;
  • 4:18 - 4:22
    倒入茶壺中,就成為茶壺的形狀。
  • 4:22 - 4:24
    而水能載舟
  • 4:24 - 4:27
    亦能覆舟。
  • 4:27 - 4:30
    像水一樣吧,我的朋友。
    (掌聲)
  • 4:30 - 4:35
    饒宇玉:我今年 32 歲,
  • 4:35 - 4:38
    和李小龍過世的時候一樣大。
  • 4:38 - 4:40
    我最近常想:
  • 4:40 - 4:42
    如果他現在還活著,
  • 4:42 - 4:44
    對於我要在 TED 演說,
  • 4:44 - 4:48
    他會給我什麼建議?
  • 4:48 - 4:52
    赫頓:不要模仿我的聲音,
  • 4:52 - 4:54
    那會冒犯我。
  • 4:54 - 4:56
    (笑聲)
  • 4:56 - 4:58
    宇玉:好建議,
  • 4:58 - 5:01
    但是我還是認為我們學著成為自己
  • 5:01 - 5:04
    是透過模仿他人。
  • 5:04 - 5:08
    在座有誰從未模仿小時候
  • 5:08 - 5:12
    在遊樂場裡崇拜的英雄,或是父母?
  • 5:12 - 5:14
    我有。
  • 5:14 - 5:18
    赫頓:幾年前,為了讓這部影片
  • 5:18 - 5:22
    成為我的藝術作品,我剃了光頭,
  • 5:22 - 5:26
    這樣一來,我可以讓它長回來,就像我爸爸
  • 5:26 - 5:28
    剛從印度移民
  • 5:28 - 5:32
    到英國的模樣,在 1960 年代時。
  • 5:32 - 5:36
    他有分了邊的整齊鬍鬚。
  • 5:36 - 5:38
    剛開始還蠻順利的,
  • 5:38 - 5:41
    我甚至可以在印度商店拿到折扣。
  • 5:41 - 5:45
    (笑聲)
  • 5:45 - 5:47
    但是沒過多久,
  • 5:47 - 5:49
    我開始低估
  • 5:49 - 5:51
    鬍鬚生長的能力,
  • 5:51 - 5:54
    結果它變得太長了,
  • 5:54 - 5:57
    看起來一點也不像印度人。
  • 5:57 - 5:59
    相反的,人們會在對街
  • 5:59 - 6:00
    對著我喊──
  • 6:00 - 6:03
    赫頓與宇玉:阿里巴!阿里巴!安德烈!安德烈!
    (註:卡通《飛毛鼠》台詞)
  • 6:03 - 6:05
    (笑聲)
  • 6:05 - 6:07
    赫頓:其實,我不知道為什麼我會這樣說。
  • 6:07 - 6:10
    我父親甚至一點印度口音也沒有,
  • 6:10 - 6:13
    他講話聽起來像這樣…
  • 6:13 - 6:17
    我不只模仿我父親。
  • 6:17 - 6:20
    幾年前,我去中國住了幾個月,
  • 6:20 - 6:23
    我不會講中文,
  • 6:23 - 6:25
    那讓我很挫折,
  • 6:25 - 6:27
    所以我寫下這段話,
  • 6:27 - 6:35
    把它翻譯成中文,然後發自內心的學習,
  • 6:35 - 6:38
    大概就像音樂一樣。
  • 6:38 - 6:42
    饒宇玉:現在這段話深深烙印在我心上,
  • 6:42 - 6:45
    比我提款卡的密碼還清楚,
  • 6:45 - 6:49
    因此我可以假裝自己能夠流暢的說中文。
  • 6:49 - 6:51
    當我學這段話的時候,
  • 6:51 - 6:53
    有一位藝術家聽我說,
  • 6:53 - 6:56
    看看聽起來標不標準。
  • 6:56 - 6:58
    我說了那段話,然後他大笑,
  • 6:58 - 7:01
    然後跟我說:「噢,說得很好,」
  • 7:01 - 7:03
    「只是聽起來很像…女生。」
  • 7:03 - 7:05
    我說:「什麼?!」
  • 7:05 - 7:09
    他說:「沒錯,你是從女生那學來的吧?」
  • 7:09 - 7:11
    我說:「對啊,所以?」
  • 7:11 - 7:14
    然後他開始向我解釋音調的差異,
  • 7:14 - 7:16
    男性和女性之間
  • 7:16 - 7:20
    有很大的分別,我學得很好,
  • 7:20 - 7:22
    但是那是女性的發音。
  • 7:22 - 7:24
    (笑聲)
  • 7:24 - 7:31
    (鼓掌)
  • 7:31 - 7:35
    赫頓:好吧,所以模仿這件事
  • 7:35 - 7:36
    會有點冒險。
  • 7:36 - 7:39
    模仿並不會總是如你所願,
  • 7:39 - 7:42
    即使你有一個很棒的翻譯。
  • 7:42 - 7:45
    但是我打算繼續下去,
  • 7:45 - 7:49
    因為和我們通常假設相反的是:
  • 7:49 - 7:53
    模仿某個人可以顯露出
    自己某種獨一無二的特質。
  • 7:53 - 7:56
    因此每次只要我無法
  • 7:56 - 7:59
    學得更像我父親,
  • 7:59 - 8:03
    我就變得更像自己一點。
  • 8:03 - 8:07
    每次只要我無法學得更像李小龍,
  • 8:07 - 8:11
    我就變得更像真實的自己。
  • 8:11 - 8:13
    這是我的藝術,
  • 8:13 - 8:16
    我為了真實而努力,
  • 8:16 - 8:18
    即使後來會顯得
  • 8:18 - 8:22
    不太像期待的那個樣子。
  • 8:22 - 8:26
    一直到最近,我才開始了解,
  • 8:26 - 8:30
    我學來的坐姿,
  • 8:30 - 8:32
    並不是印度人的風格,
  • 8:32 - 8:35
    而是從蜘蛛人那學來的。
  • 8:35 - 8:37
    (笑聲)
  • 8:37 - 8:38
    謝謝!
  • 8:38 - 8:44
    (掌聲)
Title:
我是誰?再想想
Speaker:
赫頓.帕特爾 (Hetain Patel)
Description:

我們怎麼決定自己是誰?赫頓.帕特爾 (Hetain Patel) 結合身分、語言和口音的驚人演出──同時也挑戰你超越表象來思考。受到李小龍啟發,搭配藝術家饒宇玉 (Yuyu Rau) 共同演出,一段赫頓對自我省思的有趣呈現。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:06

Chinese, Traditional subtitles

Revisions