진정 혁신적인 과학이 미지의 세계로 뛰어들기를 요구하는 이유
-
0:00 - 0:02저는 박사 과정의 중간 시점에서
-
0:02 - 0:06대책없이, 꽉 막혔습니다.
-
0:06 - 0:08제가 시도했던 모든 연구의 방향은
-
0:08 - 0:09막다른 골목을 향하고 있었습니다.
-
0:09 - 0:11제 기본적인 가설은
-
0:11 - 0:13논리성을 잃었죠.
-
0:13 - 0:16저는 마치 안개 속을
비행하고 있는 조종사와 같이 -
0:16 - 0:19완전히 방향 감각을
잃었다는 생각이 들었습니다. -
0:19 - 0:20저는 면도를 하지 않았고,
-
0:20 - 0:23아침에 침대에서
빠져나올 수도 없었습니다. -
0:23 - 0:25대학 문을
가로질러 들어가는 제 자신이 -
0:25 - 0:28가치없어 보였습니다.
-
0:28 - 0:30왜냐하면 아인슈타인이나 뉴턴,
-
0:30 - 0:32또는 제가 배운 그 사람들의 결과가
-
0:32 - 0:34저와는 달라서였죠. 왜냐하면 과학에서
-
0:34 - 0:37우리는 과정이 아니라,
단지 결과만 배우니까요. -
0:37 - 0:42그래서 명백히 저는
과학자가 될 수 없는 것 같았죠. -
0:42 - 0:44하지만 저는 충분한 지원을 받고
-
0:44 - 0:45그 과정을 거치는 데 성공했고
-
0:45 - 0:47자연에 관한
새로운 결과를 발견했습니다. -
0:47 - 0:50그것은 놀라운 평정의 느낌이었습니다.
-
0:50 - 0:51새로운 자연의 법칙 하나를
-
0:51 - 0:53알고 있는 이 세상에
유일한 사람으로서요. -
0:53 - 0:57저는 박사 과정의 두번째
프로젝트를 시작했고 -
0:57 - 0:58다시 그런 느낌을 받았습니다.
-
0:58 - 1:00길이 막혔고
다시 그 길을 헤쳐나갔습니다. -
1:00 - 1:02그래서 저는 생각하기 시작했죠,
-
1:02 - 1:03'어쩌면 여기에 패턴이 있을지 몰라'
라고요. -
1:03 - 1:05다른 대학원생들에게 물었더니
그들은 이렇게 말했습니다. -
1:05 - 1:07"맞아. 똑같은 일이 우리에게 일어났지.
-
1:07 - 1:09아무도 그 이야기를
해주지 않은 걸 제외하면 말이지." -
1:09 - 1:11우리 모든 과학을 질문과 해답간의
-
1:11 - 1:14일련의 논리적 과정인 것처럼
공부했지만, -
1:14 - 1:17연구을 하는 것은
그런것과 전혀 같지 않았죠. -
1:17 - 1:20그 당시에 저는 즉흥 배우가 되는
-
1:20 - 1:22공부도 함께 하고 있었습니다.
-
1:22 - 1:23낮에는 물리학을 공부하고
-
1:23 - 1:25밤에는 웃고, 뛰어 오르고, 노래하고
-
1:25 - 1:26기타를 쳤습니다.
-
1:26 - 1:28즉흥극은 마치 과학처럼
-
1:28 - 1:31미지의 세계로 뛰어 드는 것입니다.
-
1:31 - 1:32감독이나 대본도 없고
-
1:32 - 1:34무엇을 연기할 것인지
-
1:34 - 1:36어떤 인물을 연기할 것인지에 대한
아무런 생각도 없이 -
1:36 - 1:39무대 위에서 장면을
만들어야 하니까요. -
1:39 - 1:41하지만 과학과 달리
-
1:41 - 1:44즉흥극에서는
무대에 오르는 첫 날부터 -
1:44 - 1:46무슨 일이 일어날지 알게 됩니다.
-
1:46 - 1:49비참한 최후가 될 것이라든가,
-
1:49 - 1:50막다른 골목에 갖힐 것이라든가요.
-
1:50 - 1:52그렇게 빠져든 곳 안에서
창조성을 유지하는 -
1:52 - 1:53연습을 합니다.
-
1:53 - 1:55예를 들면, 저희가
-
1:55 - 1:56원 모양으로 모두 빙 둘러서서
-
1:56 - 1:59각자가 세상에서
가장 엉터리인 탭댄스를 추어야 했는데, -
1:59 - 2:01관객들은 환호했고
-
2:01 - 2:02박수를 쳤으며
-
2:02 - 2:05무대에 선 사람을 지지해주었죠.
-
2:05 - 2:07제가 교수가 되어
-
2:07 - 2:08연구 프로젝트에서
-
2:08 - 2:10학생을 가르쳐야 했을 때,
-
2:10 - 2:11저는 다시 알게 되었습니다.
-
2:11 - 2:13무엇을 해야할지
모르고 있다는 사실을요. -
2:13 - 2:15수천 시간 분량의
물리학, 생물학, 화학 공부를 -
2:15 - 2:17해야 했지만
-
2:17 - 2:19단 한시간도,
단 한가지 개념에 관해서도 -
2:19 - 2:22누군에게 어떻게 조언을 해주고,
누군가를 어떻게 지도해야 하는지 -
2:22 - 2:23미지의 세계로 함께 뛰어 들도록,
-
2:23 - 2:25혹은 동기에 대해서도 몰랐죠.
-
2:25 - 2:27그래서 저는 즉흥극으로 방향을 돌려서,
-
2:27 - 2:29첫날부터 학생에게
-
2:29 - 2:32연구를 시작하면
어떤 일이 일어날지에 대해서와 -
2:32 - 2:34그것은 연구가 어떨지에 대한
정신적인 개괄도식과 -
2:34 - 2:36관련이 있다고 말했지요.
-
2:36 - 2:38왜냐하면, 아시다시피
사람들이 뭔가를 할때마다, -
2:38 - 2:41가령, 제가 이 칠판을 만지고 싶다면
-
2:41 - 2:43두뇌가 그런 개괄도식을 만들어내서,
-
2:43 - 2:44제 근육이 정확히
어떤일을 할 지에 대한 예측을 -
2:44 - 2:47제 손이 움직이는 걸
시작하기도 전에 하고, -
2:47 - 2:48만일 제가 방해를 받으면,
-
2:48 - 2:50제가 만든 개괄도식이
현실과 맞지 않으면, -
2:50 - 2:53인지적 불협화음이라는
스트레스를 유발시킵니다. -
2:53 - 2:55그게 바로 개괄도식이 현실과
동일시를 잘 시키는 이유이지요. -
2:55 - 2:59하지만 과학을 가르치는 방법을 믿고,
-
2:59 - 3:01교과서를 믿는다면,
-
3:01 - 3:07다음과 같은 연구의 개괄도식을
따라야 할 의무가 있습니다. -
3:07 - 3:10A 가 질문이고
-
3:10 - 3:14B가 해답이라면
-
3:14 - 3:18연구는 직결도로입니다.
-
3:18 - 3:21문제는 실험이 작동하지 않거나
-
3:21 - 3:25학생이 암울한 심리상태에 빠지면,
-
3:25 - 3:27그것이 뭔가 완전히
잘못 되었다고 이해되어지고 -
3:27 - 3:30상당한 스트레스를 유발합니다.
-
3:30 - 3:32그것이 제가 학생들에게
-
3:32 - 3:36더 현실적인
개괄도식을 가르치는 이유이죠. -
3:39 - 3:40상황이 개괄도식과 맞지 않는
-
3:40 - 3:44예가 있습니다.
-
3:46 - 3:50(웃음)
-
3:50 - 3:53(박수)
-
4:02 - 4:05그래서 저는 제 학생들에게
다른 개괄도식을 가르칩니다. -
4:05 - 4:07A 가 질문이고
-
4:07 - 4:09B 가 해답이라면
-
4:13 - 4:15구름 속에서 창조성을 유지하고,
-
4:15 - 4:17가기 시작하는데,
-
4:17 - 4:19실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않고, -
4:19 - 4:22실험이 작동하지 않고,
실험이 작동하지 않을것이다, -
4:22 - 4:24네가 부정적인 감정으로 연결된
장소에 다다르기 이전까지는. -
4:24 - 4:27그 지점에서는 너의 기본 가정들이
-
4:27 - 4:28이치에 벗어나게 되고,
-
4:28 - 4:31마치 누군가가 네가 딛고 있는
카페트를 홱 잡아당긴 것 같을 것이다. -
4:31 - 4:34나는 이런 지점을 구름이라고 한다.
-
4:48 - 4:50자, 너는 구름 속에서
-
4:50 - 4:53몇 날, 몇 달, 1년,
-
4:53 - 4:54혹은 평생 길을 잃을 수도 있다.
-
4:54 - 4:57하지만 때로는 네게 운이 따르고
-
4:57 - 4:58지원이 든든하다면,
-
4:58 - 5:00직접 물질을 볼 수 있거나,
-
5:00 - 5:04어쩌면 구름의
모양위에서 명상하다가 -
5:04 - 5:06새로운 해답인 C를 찾아,
-
5:07 - 5:11그것으로 답을 쓰겠다고
결정하기도 한다. -
5:11 - 5:13또 실험이 작동하지 않고,
실험은 작동하지 않는다. -
5:13 - 5:15하지만, 실험이
작동하게 되는 때가 있을것이고, -
5:15 - 5:16넌 모든 이들에게
그것에 대해 말하게 될 것이다, -
5:16 - 5:20A 에서 C 로 향하는 논문으로.
-
5:20 - 5:21그것은 소통을 위한
대단한 방법이다, -
5:21 - 5:24하지만 길을 잃지 않는 이상
-
5:24 - 5:26거기에 다다르게한 것을
잃지 않는 이상에는. -
5:26 - 5:28이런 구름은
연구의 내재적인 부분, -
5:28 - 5:30우리 작품의 내재적인 부분입니다.
-
5:30 - 5:33왜냐하면 구름은
경계 부근에 서서 보초를 서거든요. -
5:38 - 5:40그것은 경계에서 보초를 섭니다.
-
5:40 - 5:43알려진 것과
-
5:46 - 5:49미지의 것 사이에서요,
-
5:53 - 5:55왜냐면, 진정으로
새로운 것을 발견하려면, -
5:55 - 5:59최소한 하나의
기본적 가설은 바뀌어야만 하고 -
5:59 - 6:00그것은 곧 과학에서
-
6:00 - 6:02뭔가 상당히 영웅적인 것을
우리가 한다는 의미이니까요. -
6:02 - 6:04우리는 매일 우리 자신을
-
6:04 - 6:06이미 알려진 세계와
미지의 세계 사이의 경계로 데려와서 -
6:06 - 6:08그 구름과 직면하도록 노력합니다.
-
6:08 - 6:09이제, 제가 B를
-
6:09 - 6:10이미 알려진 세계로 놓았다는 걸
인식하시길 바랍니다. -
6:10 - 6:12왜냐하면 우리은 처음부터
그것에 대해 알고 있었으니까요, -
6:12 - 6:16하지만 항상 C는
보다 더 재미있고 -
6:16 - 6:18B 보다 더 중요합니다.
-
6:18 - 6:20즉, 진전을 위해서 B는 필수적이지만,
-
6:20 - 6:22C 는 훨씬 더 심오하고,
-
6:22 - 6:27그것이 바로 연구가 놀라운 점입니다.
-
6:27 - 6:29자, 그 단어, "구름"을 이해하는 것은
-
6:29 - 6:32제 연구실에서 혁신적인 것이었습니다,
-
6:32 - 6:33왜냐하면 학생들이 제게와서 말했죠,
-
6:33 - 6:35"박사님, 제가 구름안에 있어요,"
-
6:35 - 6:38그러면, 제가 말하죠,
"굉장한데. 넌 비참하게 느끼는 게 확실해." -
6:38 - 6:40(웃음)
-
6:40 - 6:42하지만 저는 행복합니다,
-
6:42 - 6:44왜냐하면 우리가 알려진 세계와
-
6:44 - 6:46미지의 세계 사이의 경계에
가까울 수도 있기 때문이고, -
6:46 - 6:47우리가 진정으로 새로운 것을
-
6:47 - 6:49발견할 가능성을 갖기 때문이죠.
-
6:49 - 6:51왜냐하면 우리의 마음이
작동하는 방식이, -
6:51 - 6:54그건 그 구름이
-
6:54 - 6:58정상적이기도 하고 필수적인 것이며,
-
6:58 - 7:00사실 아름답다는 걸 아는 것이어서,
-
7:01 - 7:03우리는 "구름의 가치를 이해하는 사회"에
참여하였고, -
7:03 - 7:05그것은 바로 내게 뭔가 잘못되었다는
-
7:05 - 7:07어떤 느낌을 없애주니까요.
-
7:07 - 7:10조언자로서
저는 무엇을 해야 할지 압니다. -
7:10 - 7:12그것은 학생을 지원하기 위한
저의 지원의 단계를 높이는 것입니다. -
7:12 - 7:14왜냐하면, 심리학에서의 연구란
-
7:14 - 7:17누군가 두려움과 절망에 빠지게 되면
-
7:17 - 7:18그 사람의 마음이 아주 안전하고
-
7:18 - 7:21보수적인 사고 방식으로
좁혀지는 것을 보여주니까요. -
7:21 - 7:23구름에서 빠져나오는데 필요한
-
7:23 - 7:24위험한 길을 탐험해 보고싶다면,
-
7:24 - 7:26다른 감정이 필요합니다. --
-
7:26 - 7:28연대, 지원자, 그리고 희망입니다.--
-
7:28 - 7:30그것은 다른 누군가에게서
당신과의 연계에서 오고, -
7:30 - 7:31그래서 마치 즉흥극에서 처럼
-
7:31 - 7:33과학에서는.
미지의 세계로 들어가는 일은 -
7:33 - 7:35함께 하는 것이 가장 좋습니다.
-
7:35 - 7:38따라서 구름에 관해 알면,
-
7:38 - 7:41즉흥극으로부터
-
7:41 - 7:44구름 안에서 대화를나눌 수 있는
-
7:44 - 7:46
매우 효과적인 방법도
배울 수 있는거죠. -
7:46 - 7:48그것은 즉흥극에 중심원리에
-
7:48 - 7:49기반을 두는데요,
-
7:49 - 7:50여기에 즉흥극은 또 다시
-
7:50 - 7:52제게 도움이 됩니다.
-
7:52 - 7:54그것은 다른 배우들이 낸 제안에
-
7:54 - 7:57"네 그렇죠. 그리고"라고
하는 겁니다. -
8:04 - 8:07즉, 제안을 받아들이고
-
8:07 - 8:10그 위에 "네. 그리고"라며
쌓아나가는 것입니다. -
8:10 - 8:11예를 들어, 한 배우가
-
8:11 - 8:12"여기 수영장이 있네."라고 하는데,
-
8:12 - 8:13다른 배우가
-
8:13 - 8:15"아냐, 그건 그냥 무대지."라고 하면
-
8:15 - 8:17즉흥극은 끝난 겁니다.
-
8:17 - 8:21즉흥극은 생명이 다한 것이고
사람들은 기운이 빠지게 되죠. -
8:21 - 8:22그걸 '딴지건다'라고 합니다.
-
8:22 - 8:23소통에 대해
의식하는 마음이 아니면, -
8:23 - 8:26많은 과학적인 대화는
딴지만 거는 것이 됩니다. -
8:26 - 8:29"네, 그리고"라고 말하는 것은
마치 이렇게 들리는 것 같죠. -
8:29 - 8:31"수영장이 있네."
"그래, 뛰어들어가 보자." -
8:31 - 8:34"봐, 저기 고래가 있네!
꼬리를 잡아 보자. -
8:34 - 8:36우리를 달까지 끌어 당기는걸!"
-
8:36 - 8:39그래서 "네, 그리고"라고 하는 것은
내부적인 비판을 피해갑니다. -
8:39 - 8:41우리 과학자들 모두는
자신이 말하는 것을 방어하는 -
8:41 - 8:42내부적 비판 능력을 갖고 있어서,
-
8:42 - 8:44사람들이 우리를 터무니없다거나
-
8:44 - 8:45미쳤다거나 모방적이라고
생각하지 않도게 하죠. -
8:45 - 8:47게다가 과학은
모방적으로 보여지는 것에 -
8:47 - 8:48전면적인 두려움을 갖고 있지요.
-
8:48 - 8:50"네, 그리고"라고 말하는 것은
비판을 피해가고 -
8:50 - 8:53자신이 갖고 있다고
생각조차도 하지 못했던 -
8:53 - 8:54숨겨진 창의성의 고리를 풀고,
-
8:54 - 8:56종종 구름에 대한 해답을
-
8:56 - 8:59가져다 주기도 합니다.
-
8:59 - 9:01그래서, 구름에 대해서와
-
9:01 - 9:03"네, 그리고"에 대해서 아는 것이
-
9:03 - 9:06제 실험실을 대단히
창의적이게 만들었죠. -
9:06 - 9:08학생들은 각자의 아이디어를 가지고
놀기 시작헀고, -
9:08 - 9:10우리는 물리학과 생물학 사이의
-
9:10 - 9:13연동에서 놀라운 발견을 했습니다.
-
9:13 - 9:16예를 들어, 우리 세포 내부의
-
9:16 - 9:17복잡한 생화학적 네트워크를
이해하기 위한 노력에서 -
9:17 - 9:201년 넘게 진전이 없었을 때,
-
9:20 - 9:22우리는 "지금 구름 속 깊이 갖혀있군"
이라고 하며, -
9:22 - 9:24장난 스러운 대화를 나누었고,
-
9:24 - 9:26그런 대화중,
제 학생인 샤이 센 오어가 말했죠, -
9:26 - 9:29"이 네트워크를 종이 위에 그려보죠."
-
9:29 - 9:31그리고 저는
-
9:31 - 9:33"이걸 여러 번 해봤는데도
-
9:33 - 9:34잘 안됐잖아."라고 말하는 대신
-
9:34 - 9:37"그렇지,
-
9:37 - 9:39아주 큰 종이에 그려보자"라고 했죠.
-
9:39 - 9:40그러자 론 밀로가 말했죠,
-
9:40 - 9:42"거인 건축가들의 청사진 종류의
-
9:42 - 9:44종이를 쓰죠. 제가
그런걸 인쇄하는 곳을 알아요." -
9:44 - 9:46그래서 우리는 네트워크를 인쇄하고
그것을 조사했습니다. -
9:46 - 9:49바로 그곳에서 우리가 해냈던
가장 중요한 발견이 이루어졌습니다. -
9:49 - 9:51이렇게 복잡한 네트워크가
-
9:51 - 9:54스태인드 그라스 창문의 문양처럼
단순하고 반복적인 상호적 패턴 -
9:54 - 9:58몇개로 만들어져 있다는 것이었습니다.
-
9:58 - 10:00저희는 그것을
네트워크 문양이라고 부릅니다. -
10:00 - 10:02이 문양은 우리 몸을 포함한
모든 유기체의 세포가 -
10:02 - 10:03논리적 결정을 내리는 방법을
-
10:03 - 10:06이해하는데 도움이 되는
-
10:06 - 10:09기초적인 회로였습니다.
-
10:09 - 10:11이 다음에,
먼 시간이 지나지 않아 -
10:11 - 10:12저는 전 세계
수천명의 과학자들로 부터 -
10:12 - 10:15강연을 해달라는
요청을 받기 시작했습니다. -
10:15 - 10:17하지만 구름에 대한 이해와
-
10:17 - 10:18"네, 그리고"라고 하는 것은
-
10:18 - 10:20제 실험실에만 국한되었지요.
-
10:20 - 10:22왜냐하면 과학에서는 과정,
주관적이고 감정적인 어떤 것도 -
10:22 - 10:25이야기하지 않거든요.
-
10:25 - 10:27우리는 결과에 대해서 이야기합니다.
-
10:27 - 10:29그래서 회의장에서
이런 것을 말할 수는 없었지요. -
10:29 - 10:31생각할 수도 없는 일이었어요.
-
10:31 - 10:33저는 다른 연구 그룹에서
그들이 본 것에 대해서 -
10:33 - 10:34단 한마디도 묘사하지 못한 채
-
10:34 - 10:36진전을 보이지 못하는
과학자를 보았습니다. -
10:36 - 10:37그들의 사고 방식은
-
10:37 - 10:39매우 안전한 길에 국한되고
-
10:39 - 10:40그들의 과학은 최고의 가능성까지
미치지 못하고, -
10:40 - 10:42그들은 비참했어요.
-
10:42 - 10:44저는 그게 현실이라고 생각했지요.
-
10:44 - 10:46저는 제 실험실을 가능한 한
창의적으로 만들려고 합니다. -
10:46 - 10:48다른 사람들이 모두
똑 같은 것을 한다면 -
10:48 - 10:50과학은 궁극적으로
-
10:50 - 10:52점점 더 훨씬 좋아질 겁니다.
-
10:52 - 10:55그런 사고 방식은
-
10:55 - 10:57우연히 제가 에브린 폭스 켈러가
-
10:57 - 10:59과학계에서 여성으로서
경험에 대해 강연하는 것을 들었을 때 -
10:59 - 11:00완전히 그 이용하는 방법을 바꾸었지요.
-
11:00 - 11:02그가 이렇게 말했죠,
-
11:02 - 11:04"과학을 할 때, 우리는 왜
-
11:04 - 11:06과학의 주관적이거나 감정적인
측면에 대해서는 말하지 않을까요? -
11:06 - 11:10그것은 우연이 아니라
가치의 문제입니다." -
11:10 - 11:12아시다시피 과학은
-
11:12 - 11:14객관적이고 합리적인
지식을 추구합니다. -
11:14 - 11:16그것이 과학에 대한
아름다움의 이유이지요. -
11:16 - 11:18그러나 우리는 또한
-
11:18 - 11:20그런 지식을 얻기 위해
우리가 매일 수행하는 -
11:20 - 11:22과학이란 것이 단지
객관적이고 합리적일 뿐이라는 -
11:22 - 11:24문화적인 미신도 갖고 있죠,
-
11:24 - 11:27스폭씨 처럼요.
-
11:27 - 11:28사람이 무언가을 객관적이고
-
11:28 - 11:30합리적이라는 라벨을 붙일때,
-
11:30 - 11:32자동적으로, 그 반대편은
-
11:32 - 11:33주관적이고 감정적인 것으로,
-
11:33 - 11:35비과학적이고나 반과학적,
-
11:35 - 11:37혹은 과학에 위협이 되는 것이 되어서,
-
11:37 - 11:39우리는 그런 것에 대한
이야기를 하지 않습니다. -
11:39 - 11:41제가 과학에
-
11:41 - 11:43문화가 있다는 말을 들었을 때,
-
11:43 - 11:45제게는 모든 것이 이해 되었습니다,
-
11:45 - 11:46왜냐하면 과학에 문화가 있다면
-
11:46 - 11:48문화는 바뀔 수 있고,
-
11:48 - 11:49제가 그 변화의 촉매가 되어
-
11:49 - 11:52제가 할 수 있는 한, 과학의 문화를
바꿀 수 있을 테니까요. -
11:52 - 11:55그래서 바로 그 다음 강의는
제가 그 회의장에서 발표했는데, -
11:55 - 11:57저는 저의 과학에 대해서 강연했고,
-
11:57 - 11:58그리고 과학을 하는데 있어서
-
11:58 - 12:00주관적이고 감성적인 측면의
중요성에 대한것과 -
12:00 - 12:01또 그것에 대해
의논할 방법에 대해서도 이야기 했죠. -
12:01 - 12:03제가 청중들을 봤을 때,
-
12:03 - 12:05그들은 냉담했습니다.
-
12:05 - 12:08그들은 파워포인트 컨퍼런스의
-
12:08 - 12:10슬라이드 10장의 맥락의 한도에서
-
12:10 - 12:11제가 무슨 말을 하는 지
듣지 못했습니다. -
12:11 - 12:14그래서 저는 학술회의마다
계속 반복해서 노력했지만 -
12:14 - 12:16저느 그들을 이해시킬 수 없었습니다.
-
12:16 - 12:19그름 속에 갇힌 것이지요.
-
12:19 - 12:23그러다 결국에는 그 구름에서
빠져나올 수 있었죠, -
12:23 - 12:26즉흥극과 음악을 사용해서요.
-
12:26 - 12:28그 이후로 제가 가는 학술회의 마다
-
12:28 - 12:31저는 과학 강연에 덧붙여
-
12:31 - 12:33"실험실 안의 사랑과 두려움"이라는
특강을 하게 되었고, -
12:33 - 12:35저는 과학자가 갖는
엄청난 두려움에 대한 -
12:35 - 12:38노래로 시작했습니다.
-
12:38 - 12:41그것은 우리가 열심히 노력하고
-
12:41 - 12:43뭔가 새로운 것을 발견하는데,
-
12:43 - 12:47우리가 그걸 발표 이전에 다른 누군가가
그것을 발표하는 것에 대한 것이었죠. -
12:47 - 12:49우리는 그것을 추월 당했다고 하고,
-
12:49 - 12:52그 기분은 정말 공포스럽습니다.
-
12:52 - 12:55과학자들끼리 서로
이여기하는 걸 두렵게 만들고, -
12:55 - 12:55그건 정말 기분 나빠요,
-
12:55 - 12:58왜냐면, 우리가 과학을 하는 이유는
아이디어를 공유하고 -
12:58 - 12:59서로에게서
배우려는 것이었으니까요. -
12:59 - 13:03그래서 저는 블루스 (음악 장르) 를 합니다.
-
13:05 - 13:11그건 -- (박수)--
-
13:11 - 13:14"또 추월당했네."라는 곡입니다.
-
13:14 - 13:16저는 청중들에게 제 배경의
백코러스의 역할을 부탁하고, -
13:16 - 13:20그들에게 말하죠,
"여러분의 대사는 스쿱, 스쿱!" -
13:20 - 13:23그건 이렇게 들립니다. "스쿱, 스쿱"
-
13:23 - 13:24이렇게 들리죠.
-
13:24 - 13:26♪ 난 또 추월당했다네 ♪
-
13:26 - 13:28♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
-
13:28 - 13:29그러고는 반복합니다.
-
13:29 - 13:31♪ 난 또 추월당했다네 ♪
-
13:31 - 13:33♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
-
13:33 - 13:34♪ 난 또 추월당했다네 ♪
-
13:34 - 13:36♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
-
13:36 - 13:38♪ 난 또 추월당했다네 ♪
-
13:38 - 13:39♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
-
13:39 - 13:41♪ 난 또 추월당했다네 ♪
-
13:41 - 13:43♪ 스쿱!, 스쿱! ♪
-
13:43 - 13:46♪ 어머니,
제 고통을 느낄 수 없으신가요 ♪ -
13:46 - 13:50♪ 하늘이여 도와주세요,
제가 또 추월당했답니다. ♪ -
13:51 - 13:57(박수)
-
13:58 - 13:59감사합니다.
-
13:59 - 14:00백업 노래를
함께 해 주셔서 감사합니다. -
14:00 - 14:03그래서 모든 사람들이
웃기 시작하고, 숨쉬기 시작하고 -
14:03 - 14:05주위에 같은 문제를 공유하는
-
14:05 - 14:06다른 과학자들이
있다는 것을 알게 되죠, -
14:06 - 14:08그리고 연구에서 일어나곤 하는
-
14:08 - 14:10감정적이거나 주관적인 것에 대해
이야기를 나누기 시작합니다. -
14:10 - 14:12마치 엄청난 금기에서
해방된 듯한 기분이 들어요. -
14:12 - 14:15마침내, 우리는 이런 것을
과학 학술회의에서 말할 수 있습니다. -
14:15 - 14:17과학자들은 동료 모임을 형성해서
-
14:17 - 14:18정기적으로 만나서
-
14:18 - 14:20사람들에게 조언을 할 때 벌어지는
감성적이거나 주관적인 것에 대해 -
14:20 - 14:22이야기할 수 있는 공간을 만들고,
-
14:22 - 14:24그들이 미지의 세계로 들어감에 따라,
-
14:24 - 14:25과학을 하는 과정에 대한
-
14:25 - 14:27학과목도 만들었습니다,
-
14:27 - 14:29미지의 세계나 다른 많은 세계들로 함께
-
14:29 - 14:30뛰어드는 것에 관한 과목이지요.
-
14:30 - 14:31저의 비젼은 이런 겁니다.
-
14:31 - 14:35모든 과학자들이 "원자"라는
단어를 알고 있듯이, -
14:35 - 14:37그 물질은 원자로 이루어졌고,
-
14:37 - 14:38모든 과학자들이 "구름"이라든가
-
14:38 - 14:41"네, 그리고"와 같은 단어를
알게 되었으면 하는 것이고, -
14:41 - 14:44그러면 과학은 훨씬 더
창의적이 될 것이며, -
14:44 - 14:47우리 모두에게 도움이 될 기대도 하지 못한
대단히 많고, 더 많은 발견을 -
14:47 - 14:49이룩할 수 있을 것입니다.
-
14:49 - 14:52거기다, 그건 또한
훨씬 더 재미있을거예요. -
14:52 - 14:54이 강연을 통해 여러분들이
기억해주시기를 바라는 것은 -
14:54 - 14:57다음에,
-
14:57 - 14:59해결할 수 없는
문제와 맞닥뜨리게 되면 -
14:59 - 15:01일에서든지 일생에서든지,
-
15:01 - 15:03여러분이 보게 될 단어가 있다는 거죠:
-
15:03 - 15:04"구름"입니다.
-
15:04 - 15:06여러분은
구름속을 뚫고 갈 수 있습니다 -
15:06 - 15:07혼자가 아니라 함께
-
15:07 - 15:09여러분의 지원의 원천인
그 누군가와 함께 -
15:09 - 15:11여러분의 아이디어에 대해
"네, 그리고"라고 말하며, -
15:11 - 15:14여러분 자신의 아이디어에
"네, 그리고"라고 말하는 걸 도와서 -
15:14 - 15:15구름 한자락을 통해
-
15:15 - 15:17여러분이 평정의 순간을 찾게 될
-
15:17 - 15:19기회를 늘리고,
-
15:19 - 15:20그곳에서 여러분의 예상치 못한 발견의
-
15:20 - 15:24첫번째 엿보기를 할 수 있도록 말이죠.
-
15:24 - 15:26바로 여러분들의 답, C 이죠.
-
15:26 - 15:29감사합니다.
-
15:29 - 15:33(박수)
- Title:
- 진정 혁신적인 과학이 미지의 세계로 뛰어들기를 요구하는 이유
- Speaker:
- 유리 알론 (Uri Alon)
- Description:
-
물리학 박사과정에서 공부하면서 유리 알론은 자신의 연구 여정이 모두 막다른 골목을 향하고 있다고 생각했다. 하지만 즉흥극의 도움을 통해 그는 길을 잃는 것에서도 기쁨을 얻을 수 있다는 점을 알게 되었다. 그는 과학자들에게 연구가 의문과 해답을 잇는 직접적 연결선이라는 생각을 멈추고, 대신 그보다 더 창의적 작업으로 생각해달라고 주문한다. 여러분이 어떤 분야에 있든 반향을 얻을 메시지를 담고 있다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:52
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser approved Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown | ||
Jeong-Lan Kinser edited Korean subtitles for Why science demands a leap into the unknown |