树的秘密语言 - 卡米尔· 德夫润和苏珊娜· 锡马德
-
0:11 - 0:14大部分森林生活在像巨人一样的
-
0:14 - 0:16最高树冠形成的阴影下,
-
0:16 - 0:17它们是最古老的树,
-
0:17 - 0:21并拥有成百上千的子孙。
-
0:21 - 0:24它们与邻居联系紧密,
与邻居分享食物、供给 -
0:24 - 0:27和长久一生中所获得的智慧。
-
0:27 - 0:34它们扎根一处,完成了这一切,
不能讲话、伸出去或四处移动, -
0:34 - 0:37其成功的秘诀在于森林地面之下,
-
0:37 - 0:41巨大的根系统支持上面高耸的树干。
-
0:41 - 0:46与这些树根相配合的是共生真菌,
称为菌根。 -
0:46 - 0:50这些真菌有无数的分岔的线状菌丝,
-
0:50 - 0:53菌丝构成菌丝体。
-
0:53 - 0:57菌丝体扩散的区域比树根系统更大,
-
0:57 - 1:00并通过根把不同树连接在一起,
-
1:00 - 1:04这些联结形成了菌根网络。
-
1:04 - 1:05通过菌根网络,
-
1:05 - 1:11真菌可以在树木之间
传递资源和信号分子。 -
1:11 - 1:14我们知道最古老的树有
最大的菌根网络, -
1:14 - 1:16与其他树的联系最多,
-
1:16 - 1:19但这些联系追踪起来非常的复杂。
-
1:19 - 1:24因为大约有一百种菌根真菌——
-
1:24 - 1:28一棵树可被几十种
不同的真菌生物所占领, -
1:28 - 1:32每种真菌连接到特定的树种,
-
1:32 - 1:36因此每种树拥有特定的真菌组织。
-
1:36 - 1:39要了解物质如何在网络间流通,
-
1:39 - 1:41我们来观察一下糖类
-
1:41 - 1:45如何从成年的树传输到邻近幼苗。
-
1:45 - 1:48糖类旅行开始远高于地面,
-
1:48 - 1:51在树冠上方最高的树木的叶子。
-
1:51 - 1:55叶子利用充足的阳光
通过光合作用产生糖分, -
1:55 - 1:58这种必要的养料通过树木
-
1:58 - 2:01进入树干底部的浓树液中。
-
2:01 - 2:04从那里,糖流到根部。
-
2:04 - 2:07菌根真菌遇到根尖,
-
2:07 - 2:10然后,根据真菌的类型,
-
2:10 - 2:13它们会围绕或穿透外根细胞。
-
2:13 - 2:17真菌不能产生糖,尽管它们
像树一样需要糖作为养分。 -
2:17 - 2:18然而,
-
2:18 - 2:22它们可以比树根更高效的
吸收土壤中的营养—— -
2:22 - 2:26并将这些营养素传递进树根里。
-
2:26 - 2:27通常,
-
2:27 - 2:30物质会从更丰富的地方
流向缺乏的地方, -
2:30 - 2:32或者从源到库。
-
2:32 - 2:36也就是说,糖从树根流到真菌菌丝。
-
2:36 - 2:38一旦糖进入真菌,
-
2:38 - 2:41它们沿着菌丝穿过细胞间的气孔,
-
2:41 - 2:44或通过特殊的空心传送者菌丝。
-
2:44 - 2:47真菌吸收一部分糖分,
-
2:47 - 2:50但有些糖会继续进入相邻树的根,
-
2:50 - 2:53一棵树荫下生长的小树,
-
2:53 - 2:56它光合作用产生糖的机会少一些。
-
2:56 - 3:00但为何真菌要在树间传送营养呢?
-
3:00 - 3:03这是菌根网络的未解谜题之一。
-
3:03 - 3:07真菌与树交换土壤养分和糖——
-
3:07 - 3:09实现共赢,是说得通的。
-
3:09 - 3:13真菌可能以不明显的方式
从树间网络中获益, -
3:13 - 3:18但确切的方法并不完全清楚。
-
3:18 - 3:20也许这种真菌得益于
-
3:20 - 3:22与尽可能多的、不同的树建立联系,
-
3:22 - 3:26并通过在树间来回运输分子
以实现其联系最大化。 -
3:26 - 3:29如果真菌不促进树间的养分交流,
-
3:29 - 3:33树可能会减少对真菌的供给。
-
3:33 - 3:34无论何因,
-
3:34 - 3:39这些真菌在树间传递了大量的信息。
-
3:39 - 3:43通过菌根,树可以分辨出养分或信号分子
-
3:43 - 3:46是否来自它们自己物种的成员。
-
3:46 - 3:50它们甚至可以判断信息
是否来自近亲, -
3:50 - 3:52像手足或父母。
-
3:52 - 3:55树还可以通过真菌网络分享信息,
-
3:55 - 3:58如干旱或昆虫的袭击,
-
3:58 - 4:01在威胁来临前,
-
4:01 - 4:03引起邻近树木增加保护酶的产量。
-
4:03 - 4:08森林的健康仰赖这些
复杂的沟通和交换。 -
4:08 - 4:11由于万物紧密的相互联系,
-
4:11 - 4:15影响一个物种的因素
必然会影响其他物种。
- Title:
- 树的秘密语言 - 卡米尔· 德夫润和苏珊娜· 锡马德
- Speaker:
- 卡米尔· 德夫润和苏珊娜· 锡马德
- Description:
-
观看完整课程:https://ed.ted.com/lessons/the-secret-language-of-trees-camille-defrenne-and-suzanne-simard
森林的大部分生活在巨人一样的最高树冠创造的阴影下。它们是最古老的树,并拥有成百上千的子孙。它们扎根一处,与邻居联系紧密并共享食物、供给和一生中获得的智慧。它们是如何做到的?卡米尔· 德夫润和苏珊娜· 锡马德探索了巨大的根系系统和复杂的树间交流。
课程讲解:卡米尔· 德夫润和苏珊娜· 锡马德,动画制作:阿维·奥弗。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:18
![]() |
Lipeng Chen approved Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Lipeng Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Carol Wang accepted Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Carol Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Carol Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Candace Hwang edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Candace Hwang edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees | |
![]() |
Candace Hwang edited Chinese, Simplified subtitles for The secret language of trees |