< Return to Video

Pair Programming

  • 0:05 - 0:11
    今日はペアプログラミングについて学習します。
    ペアプログラミングでは、チームで取り組みます。
  • 0:11 - 0:17
    なぜ二人で一台のコンピュータを使う必要があるのでしょうか?なぜなら、
    二人で考えた方が一人で考える場合よりも優秀だからです。
  • 0:17 - 0:24
    なぜなら、私たち一人一人が面白い人間だから。
  • 0:24 - 0:28
    ペアプログラミングでは、パートナーと一緒に一台のコンピュータに向かい、
  • 0:28 - 0:33
    二人とも同じプロジェクトに取り組みます。
  • 0:33 - 0:36
    今はCode Monstersに取り組んでいます!
  • 0:38 - 0:43
    ペアプログラミングでは、一人がドライバーであり、もう一人は
  • 0:43 - 0:47
    ナビゲーターです。それは車を運転するようなものです。
  • 0:47 - 0:51
    ドライバーかナビゲーター、どっちにする?
    ドライバーにするわ。
  • 0:51 - 0:57
    ドライバーはコンピュータの前に座り、
    キーボード、マウスまたはタッチスクリーンを使って
  • 0:57 - 1:02
    コンピュータの主なアクションを操作します。
  • 1:02 - 1:07
    矢印を設定して、動かしたい方向にキャラクターを移動させるわ。
  • 1:07 - 1:12
    もう一方はナビゲータです。ナビゲータは
    ドライバーが運転するのを手助けします。
  • 1:12 - 1:15
    ドライバーの質問に答えたり、起こりそうな問題、
    ミスしそうなところを、指摘します。
  • 1:15 - 1:19
    「左に行って。右に曲がる代わりに、右に行って」
  • 1:20 - 1:25
    ペアプログラミングでは、コミュニケーションが成功のカギとなります。
  • 1:25 - 1:33
    やめよう:パートナーを侮辱すること、偉ぶったナビゲータになること。
    やろう:敬意を持つこと
  • 1:33 - 1:39
    「どうしてこれができないの?」「待って、ねぇ!やめてよ、それ返してよ!」
    (ドライバーのマウスやキーボードを奪わないでくださいね)
  • 1:40 - 1:45
    コミュニケーションはペアプログラミングを成功させるカギです。
  • 1:45 - 1:49
    パートナーと常に話し合いましょう
  • 1:49 - 1:54
    ドライバーは自分がやっていることを説明しましょう
  • 1:54 - 2:01
    ナビゲータは次にすべきことを提案できます
  • 2:01 - 2:06
    ナビゲーターは広い視点から考え、ドライバーは細部に焦点を合わせます。
  • 2:06 - 2:09
    両方の役割が重要となります!
  • 2:09 - 2:12
    「交替する?」「いいわよ」「これからは私がドライバーね。」
  • 2:12 - 2:15
    どんどん役割を交替するようにしてね。
  • 2:15 - 2:18
    「ちょっと待って、これなんで上手くいかないの?」
  • 2:18 - 2:22
    「それを上にくっつけなきゃ。見て、穴があるよ。」
  • 2:22 - 2:26
    問題を効率的に解こうとするとき、パートナーが
    どうやって手助けしてくれたかわかりましたか?
  • 2:26 - 2:29
    彼女が私のミスを見つけてくれたのです
  • 2:29 - 2:32
    ペアプログラミングでは、チームで取り組むことこそがすべてです。
  • 2:37 - 2:40
    やろう:敬意を持つ、お互いに話し合って、
    自分がやっていることを説明しよう
  • 2:40 - 2:43
    やろう:先を考え、提案して、役割をよく交替しよう。
  • 2:43 - 2:46
    やらないで:偉そうなナビゲーターになったり、
    ドライバーのマウス/キーボードを奪うこと
Title:
Pair Programming
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Code.org
Project:
CSF '21-'22
Duration:
02:51
Amara Bot edited Japanese subtitles for Pair Programming

Japanese subtitles

Revisions