Alchajmerova bolest ne predstavlja normalno starenje - i možemo da je izlečimo
-
0:01 - 0:03Godine 1901,
-
0:03 - 0:06žena zvana Augusta odvedena je
u mentalnu ustanovu u Frankfurtu. -
0:07 - 0:08Augusta je bila izgubljena
-
0:09 - 0:12i nije mogla da se priseti
najosnovnijih detalja iz svog života. -
0:12 - 0:14Njen doktor zvao se Aloiz.
-
0:16 - 0:18Aloiz nije znao kako da pomogne Augusti,
-
0:18 - 0:22ali ju je pazio sve dok, nažalost,
nije preminula 1906. -
0:23 - 0:25Nakon njene smrti,
Aloiz je izvršio autopsiju -
0:25 - 0:28i pronašao čudne mrlje i čvorove
unutar Augustinog mozga - -
0:29 - 0:31kakve nikada pre nije video.
-
0:31 - 0:33Evo nečeg još zanimljivijeg.
-
0:34 - 0:37Da je Augusta živa danas,
-
0:38 - 0:43ne bismo mogli da joj pružimo
više pomoći nego pre 114 godina. -
0:44 - 0:48Aloiz je bio dr Aloiz Alchajmer,
-
0:49 - 0:51a Augusta Diter
bila je prva pacijentkinja -
0:51 - 0:55koja je imala ono što danas nazivamo
Alchajmerovom bolešću. -
0:56 - 0:59Od 1901, medicina je značajno napredovala.
-
0:59 - 1:03Otkrili smo antibiotike i vakcine
koji nas štite od zaraza, -
1:03 - 1:07mnoge terapije za rak,
antiretroviruse za HIV, -
1:07 - 1:10statine za bolesti srca
kao i još mnogo toga. -
1:11 - 1:18Ali nismo napravili skoro nikakav pomak
u lečenju Alchajmerove bolesti. -
1:18 - 1:20Ja sam deo tima naučnika
-
1:20 - 1:23koji preko decenije radi na pronalasku
leka za Alchajmerovu bolest. -
1:24 - 1:26Ja stalno razmišljam o ovome.
-
1:26 - 1:30Alchajmer sada pogađa
40 miliona ljudi širom sveta. -
1:30 - 1:36Ali do 2050, od ove bolesti patiće
150 miliona ljudi - -
1:36 - 1:40gde će pripadati i mnogi od vas.
-
1:41 - 1:44Ukoliko se nadate da ćete živeti
85 i više godina, -
1:45 - 1:50vaše šanse da imate Alchajmerovu bolest
biće skoro jedan u dva slučaja. -
1:52 - 1:55Drugim rečima, sve su šanse
da ćete svoje zlatno doba provesti -
1:55 - 1:57ili pateći od Alchajmera,
-
1:57 - 2:01ili pomažući u staranju oko prijatelja
ili nekog dragog sa Alchajmerom. -
2:02 - 2:04Samo u Sjedinjenim državama,
-
2:04 - 2:09briga o Alchajmerovoj bolesti košta
200 milijardi dolara godišnje. -
2:10 - 2:13Jedan od svakih pet dolara
za medicinsko osiguranje -
2:13 - 2:15troši se na Alchajmera.
-
2:15 - 2:18To je najskuplja bolest današnjice,
-
2:18 - 2:21i predviđa se da će se troškovi
povećati petostruko do 2050, -
2:21 - 2:23kako stari generacija bejbi bumera.
-
2:24 - 2:27Možda će vas inznediti
to što je Alchajmer, prosto rečeno, -
2:27 - 2:32jedan od najvećih medicinskih
i društvenih izazova naše generacije. -
2:33 - 2:36Ali uradili smo relativno malo toga
da bismo ga rešili. -
2:36 - 2:39Od prvih 10 uzroka smrti
širom sveta danas, -
2:40 - 2:47Alchajmerova bolest je jedini koji ne može
da se spreči, izleči ili čak uspori. -
2:48 - 2:51O nauci iza Alchajmera znamo manje
nego kod drugih bolesti -
2:52 - 2:55jer smo u istraživanje ove bolesti
uložili manje vremena i novca. -
2:55 - 2:59Vlada SAD svake godine troši
10 puta više novca -
2:59 - 3:02na istraživanje raka nego Alchajmera
-
3:02 - 3:05uprkos činjenici
da nas Alchajmer košta više -
3:06 - 3:11i prouzrokuje sličan broj mrtvih
svake godine kao i rak. -
3:12 - 3:16Manjak sredstava potiče
iz osnovnijeg razloga: -
3:16 - 3:17manjak svesti.
-
3:19 - 3:22Evo nečega što malo ljudi zna,
a trebalo bi da znaju svi: -
3:23 - 3:28Alchajmerova bolest je zaista bolest
i mi možemo da je izlečimo. -
3:28 - 3:31Većinu proteklih 114 godina,
-
3:31 - 3:36svako je mešao Alchajmera sa starenjem,
uključujući i naučnike. -
3:36 - 3:38Mislili smo da je senilnost
-
3:38 - 3:40normalan i neizbežan deo starenja.
-
3:41 - 3:43Ali samo treba da pogledamo sliku
-
3:43 - 3:47zdravog starijeg mozga u poređenju
sa mozgom pacijenta Alchajmerove bolesti -
3:47 - 3:50da bismo videli stvarnu fizičku štetu
koju nanosi bolest. -
3:51 - 3:55Pored toga što izaziva ozbiljan gubitak
sećanja i mentalnih sposobnosti, -
3:55 - 3:57šteta koju Alchajmer prouzrokuje na mozgu
-
3:57 - 4:02značajno smanjuje životni vek
i uvek je smrtonosna. -
4:02 - 4:05Setite se da je dr Alchajmer
na mozgu Auguste -
4:05 - 4:08pronašao čudne mrlje i čvorove
pre jednog veka. -
4:08 - 4:11Skoro čitav vek o njima nismo znali puno.
-
4:12 - 4:15Danas znamo da se sastoje
od molekula proteina. -
4:16 - 4:17Zamislite molekul proteina
-
4:17 - 4:21kao komad papira koji se normalno savija
u kompleksan origami. -
4:22 - 4:24Postoje lepljivi delovi papira.
-
4:25 - 4:30Kada se papir smota pravilno,
ovi lepljivi delovi završe unutra. -
4:30 - 4:34Ali ponekad stvari krenu kako ne treba
i neki lepljiivi delovi završe napolju. -
4:34 - 4:37Zbog ovoga se molekuli proteina
lepe jedni za druge -
4:37 - 4:41i stvaraju grumenje koje se pretvara
u mrlje i čvorove. -
4:42 - 4:44To je ono što vidimo u mozgovima
pacijenata od Alchajmera. -
4:45 - 4:48Proteklih 10 godina proveli smo
na Univerzitetu Kembridž -
4:48 - 4:51pokušavajući da razumemo
kako se dešava ova greška. -
4:52 - 4:56Postoji mnogo koraka, a prepoznavanje
koji korak treba da se blokira je složeno, -
4:57 - 4:58poput deaktiviranja bombe.
-
4:58 - 5:01Ukoliko presečete jednu žicu,
možda se neće desiti ništa. -
5:01 - 5:04Ukoliko presečete druge,
bomba će možda eksplodirati. -
5:04 - 5:06Moramo da otkrijemo
koji tačno korak da blokiramo -
5:06 - 5:08i onda da stvorimo lek
koji to radi. -
5:09 - 5:11Sve do skoro, uglavnom smo sekli žice
-
5:11 - 5:14i nadali se najboljem.
-
5:14 - 5:16Ali sada imamo raznovrsnu grupu ljudi -
-
5:16 - 5:22lekare, biologe, genetičare, hemičare,
fizičare, inženjere i matematičare. -
5:22 - 5:26Zajedno, uspeli smo da otkrijemo
ključni korak u procesu -
5:26 - 5:30i sada isprobavamo novu vrstu lekova
koji bi blokirali tačno ovaj korak -
5:31 - 5:32i zaustavili bolest.
-
5:32 - 5:35Sada ću vam pokazati
neke od najnovijih rezultata. -
5:35 - 5:38Niko van naše laboratorije
nije ovo video do sada. -
5:38 - 5:40Pogledajmo neke snimke toga šta se desilo
-
5:40 - 5:43kada smo ove nove lekove
testirali na crvima. -
5:43 - 5:44Ovo su zdravi crvi,
-
5:44 - 5:47i možete videti da se kreću normalno.
-
5:48 - 5:50Sa druge strane, ovi crvi
-
5:50 - 5:54imaju molekule proteina unutar sebe
koji se lepe - -
5:54 - 5:55poput ljudi sa Alchajmerom.
-
5:55 - 5:58Jasno se vidi da su bolesni.
-
5:58 - 6:03Ali ako naše nove lekove
damo ovim crvima na vreme, -
6:03 - 6:06možemo videti da su zdravi
i imaju normalan životni vek. -
6:07 - 6:11Ovo je samo prvobitni pozitivni rezultat,
ali istraživanja poput ovih -
6:11 - 6:16pokazuju da je Alchajmerova bolest
nešto što se može razumeti i lečiti. -
6:16 - 6:19Nakon 114 godina čekanja,
-
6:19 - 6:21konačno postoji prava nada
da se nešto može postići -
6:21 - 6:23u narednih 10 ili 20 godina.
-
6:24 - 6:28Ali da bi ta nada rasla, da konačno
pobedimo Alchajmera, treba nam pomoć. -
6:29 - 6:31Ovde se ne radi o naučnicima poput mene -
-
6:31 - 6:32već o vama.
-
6:33 - 6:36Potrebno je da podignete svest
o tome da je ovo bolest -
6:36 - 6:39i da možemo da je pobedimo
ako pokušamo. -
6:39 - 6:41Što se tiče drugih bolesti,
-
6:41 - 6:44pacijenti i njihove porodice
povele su inicijativu za još istraživanja -
6:44 - 6:47i pritiskale vlade,
farmaceutsku industriju, -
6:47 - 6:49naučnike i pravnike.
-
6:49 - 6:54To je bilo ključno za unapređivanje
lečenja HIV-a krajem 80-tih godina. -
6:54 - 6:58Danas vidimo istu inicijativu
da se pobedi rak. -
6:58 - 7:03Ali pacijenti koji pate od Alchajmera
često ne mogu sami da se oglase. -
7:03 - 7:07Njihove porodice, skrivene žrtve
koje brinu o najdražima danonoćno, -
7:07 - 7:10često su previše iznurene
da izađu i bore se za promenu. -
7:11 - 7:14Tako da sve zaista pada na vas.
-
7:16 - 7:19Alchajmer uglavnom nije genetska bolest.
-
7:19 - 7:22Svako ko ima mozak je podložan bolesti.
-
7:22 - 7:27Danas postoji 40 miliona pacijenata
poput Auguste, -
7:27 - 7:30koji ne mogu da stvore promenu
koja im je potrebna. -
7:30 - 7:31Pomozite da se oni oglase
-
7:32 - 7:34i zahtevajte lek.
-
7:35 - 7:36Hvala vam.
-
7:37 - 7:40(Aplauz)
- Title:
- Alchajmerova bolest ne predstavlja normalno starenje - i možemo da je izlečimo
- Speaker:
- Semjuel Koen (Samuel Cohen)
- Description:
-
Širom sveta, više od 40 miliona ljudi pati od Alchajmerove bolesti, i očekuje se da će taj broj drastično porasti u budućnosti. Ali u borbi protiv ove bolesti nije došlo do značajnog napretka od njenog otkrića pre više od 100 godina. Naučnik Semjuel Koen izlaže novi napredak u istraživanju Alchajmera iz svoje laboratorije i širi poruku nade. Kako kaže Koen, "Alchajmerova bolest je zaista bolest i možemo da je izlečimo."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:53
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Anja Saric accepted Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Anja Saric edited Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Anja Saric edited Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Anja Saric edited Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for Alzheimer's is not normal aging — and we can cure it |