< Return to Video

Alchajmerova bolest ne predstavlja normalno starenje - i možemo da je izlečimo

  • 0:01 - 0:03
    Godine 1901,
  • 0:03 - 0:06
    žena zvana Augusta odvedena je
    u mentalnu ustanovu u Frankfurtu.
  • 0:07 - 0:08
    Augusta je bila izgubljena
  • 0:09 - 0:12
    i nije mogla da se priseti
    najosnovnijih detalja iz svog života.
  • 0:12 - 0:14
    Njen doktor zvao se Aloiz.
  • 0:16 - 0:18
    Aloiz nije znao kako da pomogne Augusti,
  • 0:18 - 0:22
    ali ju je pazio sve dok, nažalost,
    nije preminula 1906.
  • 0:23 - 0:25
    Nakon njene smrti,
    Aloiz je izvršio autopsiju
  • 0:25 - 0:28
    i pronašao čudne mrlje i čvorove
    unutar Augustinog mozga -
  • 0:29 - 0:31
    kakve nikada pre nije video.
  • 0:31 - 0:33
    Evo nečeg još zanimljivijeg.
  • 0:34 - 0:37
    Da je Augusta živa danas,
  • 0:38 - 0:43
    ne bismo mogli da joj pružimo
    više pomoći nego pre 114 godina.
  • 0:44 - 0:48
    Aloiz je bio dr Aloiz Alchajmer,
  • 0:49 - 0:51
    a Augusta Diter
    bila je prva pacijentkinja
  • 0:51 - 0:55
    koja je imala ono što danas nazivamo
    Alchajmerovom bolešću.
  • 0:56 - 0:59
    Od 1901, medicina je značajno napredovala.
  • 0:59 - 1:03
    Otkrili smo antibiotike i vakcine
    koji nas štite od zaraza,
  • 1:03 - 1:07
    mnoge terapije za rak,
    antiretroviruse za HIV,
  • 1:07 - 1:10
    statine za bolesti srca
    kao i još mnogo toga.
  • 1:11 - 1:18
    Ali nismo napravili skoro nikakav pomak
    u lečenju Alchajmerove bolesti.
  • 1:18 - 1:20
    Ja sam deo tima naučnika
  • 1:20 - 1:23
    koji preko decenije radi na pronalasku
    leka za Alchajmerovu bolest.
  • 1:24 - 1:26
    Ja stalno razmišljam o ovome.
  • 1:26 - 1:30
    Alchajmer sada pogađa
    40 miliona ljudi širom sveta.
  • 1:30 - 1:36
    Ali do 2050, od ove bolesti patiće
    150 miliona ljudi -
  • 1:36 - 1:40
    gde će pripadati i mnogi od vas.
  • 1:41 - 1:44
    Ukoliko se nadate da ćete živeti
    85 i više godina,
  • 1:45 - 1:50
    vaše šanse da imate Alchajmerovu bolest
    biće skoro jedan u dva slučaja.
  • 1:52 - 1:55
    Drugim rečima, sve su šanse
    da ćete svoje zlatno doba provesti
  • 1:55 - 1:57
    ili pateći od Alchajmera,
  • 1:57 - 2:01
    ili pomažući u staranju oko prijatelja
    ili nekog dragog sa Alchajmerom.
  • 2:02 - 2:04
    Samo u Sjedinjenim državama,
  • 2:04 - 2:09
    briga o Alchajmerovoj bolesti košta
    200 milijardi dolara godišnje.
  • 2:10 - 2:13
    Jedan od svakih pet dolara
    za medicinsko osiguranje
  • 2:13 - 2:15
    troši se na Alchajmera.
  • 2:15 - 2:18
    To je najskuplja bolest današnjice,
  • 2:18 - 2:21
    i predviđa se da će se troškovi
    povećati petostruko do 2050,
  • 2:21 - 2:23
    kako stari generacija bejbi bumera.
  • 2:24 - 2:27
    Možda će vas inznediti
    to što je Alchajmer, prosto rečeno,
  • 2:27 - 2:32
    jedan od najvećih medicinskih
    i društvenih izazova naše generacije.
  • 2:33 - 2:36
    Ali uradili smo relativno malo toga
    da bismo ga rešili.
  • 2:36 - 2:39
    Od prvih 10 uzroka smrti
    širom sveta danas,
  • 2:40 - 2:47
    Alchajmerova bolest je jedini koji ne može
    da se spreči, izleči ili čak uspori.
  • 2:48 - 2:51
    O nauci iza Alchajmera znamo manje
    nego kod drugih bolesti
  • 2:52 - 2:55
    jer smo u istraživanje ove bolesti
    uložili manje vremena i novca.
  • 2:55 - 2:59
    Vlada SAD svake godine troši
    10 puta više novca
  • 2:59 - 3:02
    na istraživanje raka nego Alchajmera
  • 3:02 - 3:05
    uprkos činjenici
    da nas Alchajmer košta više
  • 3:06 - 3:11
    i prouzrokuje sličan broj mrtvih
    svake godine kao i rak.
  • 3:12 - 3:16
    Manjak sredstava potiče
    iz osnovnijeg razloga:
  • 3:16 - 3:17
    manjak svesti.
  • 3:19 - 3:22
    Evo nečega što malo ljudi zna,
    a trebalo bi da znaju svi:
  • 3:23 - 3:28
    Alchajmerova bolest je zaista bolest
    i mi možemo da je izlečimo.
  • 3:28 - 3:31
    Većinu proteklih 114 godina,
  • 3:31 - 3:36
    svako je mešao Alchajmera sa starenjem,
    uključujući i naučnike.
  • 3:36 - 3:38
    Mislili smo da je senilnost
  • 3:38 - 3:40
    normalan i neizbežan deo starenja.
  • 3:41 - 3:43
    Ali samo treba da pogledamo sliku
  • 3:43 - 3:47
    zdravog starijeg mozga u poređenju
    sa mozgom pacijenta Alchajmerove bolesti
  • 3:47 - 3:50
    da bismo videli stvarnu fizičku štetu
    koju nanosi bolest.
  • 3:51 - 3:55
    Pored toga što izaziva ozbiljan gubitak
    sećanja i mentalnih sposobnosti,
  • 3:55 - 3:57
    šteta koju Alchajmer prouzrokuje na mozgu
  • 3:57 - 4:02
    značajno smanjuje životni vek
    i uvek je smrtonosna.
  • 4:02 - 4:05
    Setite se da je dr Alchajmer
    na mozgu Auguste
  • 4:05 - 4:08
    pronašao čudne mrlje i čvorove
    pre jednog veka.
  • 4:08 - 4:11
    Skoro čitav vek o njima nismo znali puno.
  • 4:12 - 4:15
    Danas znamo da se sastoje
    od molekula proteina.
  • 4:16 - 4:17
    Zamislite molekul proteina
  • 4:17 - 4:21
    kao komad papira koji se normalno savija
    u kompleksan origami.
  • 4:22 - 4:24
    Postoje lepljivi delovi papira.
  • 4:25 - 4:30
    Kada se papir smota pravilno,
    ovi lepljivi delovi završe unutra.
  • 4:30 - 4:34
    Ali ponekad stvari krenu kako ne treba
    i neki lepljiivi delovi završe napolju.
  • 4:34 - 4:37
    Zbog ovoga se molekuli proteina
    lepe jedni za druge
  • 4:37 - 4:41
    i stvaraju grumenje koje se pretvara
    u mrlje i čvorove.
  • 4:42 - 4:44
    To je ono što vidimo u mozgovima
    pacijenata od Alchajmera.
  • 4:45 - 4:48
    Proteklih 10 godina proveli smo
    na Univerzitetu Kembridž
  • 4:48 - 4:51
    pokušavajući da razumemo
    kako se dešava ova greška.
  • 4:52 - 4:56
    Postoji mnogo koraka, a prepoznavanje
    koji korak treba da se blokira je složeno,
  • 4:57 - 4:58
    poput deaktiviranja bombe.
  • 4:58 - 5:01
    Ukoliko presečete jednu žicu,
    možda se neće desiti ništa.
  • 5:01 - 5:04
    Ukoliko presečete druge,
    bomba će možda eksplodirati.
  • 5:04 - 5:06
    Moramo da otkrijemo
    koji tačno korak da blokiramo
  • 5:06 - 5:08
    i onda da stvorimo lek
    koji to radi.
  • 5:09 - 5:11
    Sve do skoro, uglavnom smo sekli žice
  • 5:11 - 5:14
    i nadali se najboljem.
  • 5:14 - 5:16
    Ali sada imamo raznovrsnu grupu ljudi -
  • 5:16 - 5:22
    lekare, biologe, genetičare, hemičare,
    fizičare, inženjere i matematičare.
  • 5:22 - 5:26
    Zajedno, uspeli smo da otkrijemo
    ključni korak u procesu
  • 5:26 - 5:30
    i sada isprobavamo novu vrstu lekova
    koji bi blokirali tačno ovaj korak
  • 5:31 - 5:32
    i zaustavili bolest.
  • 5:32 - 5:35
    Sada ću vam pokazati
    neke od najnovijih rezultata.
  • 5:35 - 5:38
    Niko van naše laboratorije
    nije ovo video do sada.
  • 5:38 - 5:40
    Pogledajmo neke snimke toga šta se desilo
  • 5:40 - 5:43
    kada smo ove nove lekove
    testirali na crvima.
  • 5:43 - 5:44
    Ovo su zdravi crvi,
  • 5:44 - 5:47
    i možete videti da se kreću normalno.
  • 5:48 - 5:50
    Sa druge strane, ovi crvi
  • 5:50 - 5:54
    imaju molekule proteina unutar sebe
    koji se lepe -
  • 5:54 - 5:55
    poput ljudi sa Alchajmerom.
  • 5:55 - 5:58
    Jasno se vidi da su bolesni.
  • 5:58 - 6:03
    Ali ako naše nove lekove
    damo ovim crvima na vreme,
  • 6:03 - 6:06
    možemo videti da su zdravi
    i imaju normalan životni vek.
  • 6:07 - 6:11
    Ovo je samo prvobitni pozitivni rezultat,
    ali istraživanja poput ovih
  • 6:11 - 6:16
    pokazuju da je Alchajmerova bolest
    nešto što se može razumeti i lečiti.
  • 6:16 - 6:19
    Nakon 114 godina čekanja,
  • 6:19 - 6:21
    konačno postoji prava nada
    da se nešto može postići
  • 6:21 - 6:23
    u narednih 10 ili 20 godina.
  • 6:24 - 6:28
    Ali da bi ta nada rasla, da konačno
    pobedimo Alchajmera, treba nam pomoć.
  • 6:29 - 6:31
    Ovde se ne radi o naučnicima poput mene -
  • 6:31 - 6:32
    već o vama.
  • 6:33 - 6:36
    Potrebno je da podignete svest
    o tome da je ovo bolest
  • 6:36 - 6:39
    i da možemo da je pobedimo
    ako pokušamo.
  • 6:39 - 6:41
    Što se tiče drugih bolesti,
  • 6:41 - 6:44
    pacijenti i njihove porodice
    povele su inicijativu za još istraživanja
  • 6:44 - 6:47
    i pritiskale vlade,
    farmaceutsku industriju,
  • 6:47 - 6:49
    naučnike i pravnike.
  • 6:49 - 6:54
    To je bilo ključno za unapređivanje
    lečenja HIV-a krajem 80-tih godina.
  • 6:54 - 6:58
    Danas vidimo istu inicijativu
    da se pobedi rak.
  • 6:58 - 7:03
    Ali pacijenti koji pate od Alchajmera
    često ne mogu sami da se oglase.
  • 7:03 - 7:07
    Njihove porodice, skrivene žrtve
    koje brinu o najdražima danonoćno,
  • 7:07 - 7:10
    često su previše iznurene
    da izađu i bore se za promenu.
  • 7:11 - 7:14
    Tako da sve zaista pada na vas.
  • 7:16 - 7:19
    Alchajmer uglavnom nije genetska bolest.
  • 7:19 - 7:22
    Svako ko ima mozak je podložan bolesti.
  • 7:22 - 7:27
    Danas postoji 40 miliona pacijenata
    poput Auguste,
  • 7:27 - 7:30
    koji ne mogu da stvore promenu
    koja im je potrebna.
  • 7:30 - 7:31
    Pomozite da se oni oglase
  • 7:32 - 7:34
    i zahtevajte lek.
  • 7:35 - 7:36
    Hvala vam.
  • 7:37 - 7:40
    (Aplauz)
Title:
Alchajmerova bolest ne predstavlja normalno starenje - i možemo da je izlečimo
Speaker:
Semjuel Koen (Samuel Cohen)
Description:

Širom sveta, više od 40 miliona ljudi pati od Alchajmerove bolesti, i očekuje se da će taj broj drastično porasti u budućnosti. Ali u borbi protiv ove bolesti nije došlo do značajnog napretka od njenog otkrića pre više od 100 godina. Naučnik Semjuel Koen izlaže novi napredak u istraživanju Alchajmera iz svoje laboratorije i širi poruku nade. Kako kaže Koen, "Alchajmerova bolest je zaista bolest i možemo da je izlečimo."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:53

Serbian subtitles

Revisions