-
L'editor per sottotitoli di Amara è
una piattaforma semplice e divertente.
-
In questo video mostriamo come
usarlo per fare le traduzioni.
-
Prima di cominciare,
ti preghiamo di consultare le
-
Linee Guida per sottotitolare,
che trovi qui.
-
In generale, le linee guida impongono
di non superare i 42 caratteri,
-
di non superare le due righe
-
e di restare visibili abbastanza
da consentire la lettura.
-
Altre informazioni sulle Linee Guida
si trovano qui.
-
Nella modalità di traduzione
-
la lingua d'origine è
in basso a sinistra nella finestra
-
e la lingua di destinazione è a destra.
-
Scrivere la traduzione
nel riquadro sotto il video.
-
Se del caso, ricordarsi di tradurre
-
anche il titolo e la descrizione,
quassù.
-
Al termine della traduzione,
cliccare su inizia a sincronizzare
-
così comparirà la timeline.
-
I codici temporali della traduzione
vengono copiati dalla lingua d'origine,
-
ma si possono modificare
usando la sincronizzazione.
-
I tempi si possono copiare, cancellare
o spostare sulla timeline.
-
L'icona del lucchetto mantiene lo
scorrimento sincronizzato delle due lingue
-
e sbloccandolo
la lingua di destinazione
-
scorrerà in modo indipendente,
-
se serve riallineare i codici temporali.
-
Questo è particolarmente utile
se il numero di caratteri
-
nella lingua di destinazione
-
è molto diverso da quello
della lingua d'origine.
-
Per ultimo, ma non meno importante,
fa' la revisione!
-
Cerca tutti gli avvisi in arancione
per trovare
-
la non conformità dei
sottotitoli alle linee guida.
-
Per sapere di più
sull'uso dell'editor di Amara
-
consulta i link
nel riquadro sottostante
-
o lascia un commento.
-
Grazie per l'attenzione
e Buona Sottotitolazione!
-
Not Synced
-
Not Synced