为什么建筑物在地震时倒塌 - 维奇·梅
-
0:07 - 0:11地震一直是个很恐怖的现象
-
0:11 - 0:14当我们城市越成长
地震也造成更多人死亡 -
0:14 - 0:18因为最大的危险之一
就是倒塌的建筑物 -
0:18 - 0:20为什麽建筑物会在地震时倒塌呢?
-
0:20 - 0:23如何可以预防建筑物倒塌呢?
-
0:23 - 0:25如果你看過許多災難片
-
0:25 - 0:26你就可能知道
-
0:26 - 0:30建筑物倒塌是因为它们下面的地层
-
0:30 - 0:33剧烈摇动或甚至裂开所造成
-
0:33 - 0:35但是其实不是这样的
-
0:35 - 0:39首先,大多数的建筑物不是在断层线上
-
0:39 - 0:44而且,移动的板块比建筑物的地基深很多
-
0:44 - 0:46所以到底是怎么回事呢?
-
0:46 - 0:50事实上,地震的真相和地震对建筑物造成的结果
-
0:50 - 0:52有一点複杂
-
0:52 - 0:55为了要搞清楚
建筑师和工程师们使用模型 -
0:55 - 1:00例如以二维线条代表柱子和梁
-
1:00 - 1:05或用一条上面有圆形物如棒棒糖的东西
代表一个建筑物的质量 -
1:05 - 1:09即便如此简单的模型用来
-
1:09 - 1:12作为预测建筑物在地震时的反应
是很有用的 -
1:12 - 1:15它主要就是一个物理作用
-
1:15 - 1:17多数地震时的倒塌
-
1:17 - 1:20其实并不是因为地震本身所引起的
-
1:20 - 1:23而是,当建筑物下的地层移动时
-
1:23 - 1:26它使地基和低楼层移位
-
1:26 - 1:29然后震波传导至整个结构
-
1:29 - 1:32造成结构前后震动
-
1:32 - 1:36震荡的力道主要有两个因素:
-
1:36 - 1:39集中在建筑物底部的质量
-
1:39 - 1:41和它的坚硬度
-
1:41 - 1:45后者是造成某种程度的移位的力量
-
1:45 - 1:48加上建筑物的建材和柱子的形状
-
1:48 - 1:51坚硬度主要与高度有关
-
1:51 - 1:54较低的建筑物比较坚硬
移动程度较小 -
1:54 - 1:57较高的建筑物移动性就比较高
-
1:57 - 2:01你可能想那解决的方法就是
盖低一点的建筑物 -
2:01 - 2:03它们的摇动会比较小
-
2:03 - 2:09但是在1985年墨西哥市地震
就是一个证明并非如此的例子 -
2:09 - 2:10在那个地震
-
2:10 - 2:14许多6到15楼的建筑物倒塌
-
2:14 - 2:18奇怪的是附近的较低的建筑物没倒塌
-
2:18 - 2:2215楼以上的建筑物也损害较少
-
2:22 - 2:25那些倒塌的中型建筑物
-
2:25 - 2:29摇摆的程度比地震的震幅还大
-
2:29 - 2:30为什么呢?
-
2:30 - 2:34答案是[自然频率]
-
2:34 - 2:36在一个摆动的系统里面
-
2:36 - 2:42周波数是一秒内来回摆动的次数
-
2:42 - 2:47这是和一次来回摆动的秒数的周期是相反的
-
2:47 - 2:52建筑物的[自然频率]-
由它的质量和坚硬度所决定- -
2:52 - 2:55是它的震動集中的頻率
-
2:55 - 3:00当建築物的质量增加
自然頻率降低 -
3:00 - 3:04堅硬度增加 震動也會加快
-
3:04 - 3:06以一個公式來表現這些之間的關係
-
3:06 - 3:10堅硬度和自然頻率是成正比
-
3:10 - 3:14質量和自然頻率則是成反比
-
3:14 - 3:18在墨西哥市的地震是
共振的结果 -
3:18 - 3:20地震波的频率
-
3:20 - 3:25正好与中型建筑物的自然频率相同
-
3:25 - 3:27正如在秋千的最适合点推一下
-
3:27 - 3:31接下来的每一个地震波扩大了
-
3:31 - 3:33建筑物往同一方向的震动
-
3:33 - 3:37造成它更加往那方向的摆动
-
3:37 - 3:41最后达到比原来更大幅的移位
-
3:41 - 3:45今天,工程师与
地质学家和地震学家共同合作 -
3:45 - 3:49在建筑物现场预测地震移动的频率
-
3:49 - 3:52以预防共振引起的倒塌
-
3:52 - 3:55他们考量土壤类型和断层的类型
-
3:55 - 3:58以及参考以往地震的数据
-
3:58 - 4:01低频率的震动对比较高
-
4:01 - 4:03和有弹性的建筑物造成更多的损害
-
4:03 - 4:06反之,高频率的震动威胁到比较低和
-
4:06 - 4:09高坚硬性的建筑物的结构
-
4:09 - 4:11工程师同时想办法吸收震动的方法
-
4:11 - 4:15以及用创新的系统防止建筑物变形
-
4:15 - 4:17地基的隔离是以有弹性的层次
-
4:17 - 4:21来将建筑物的其他部分从
地基的移动隔离开来 -
4:21 - 4:25让调整好的阻尼器系統取消共振
-
4:25 - 4:29以自然频率消除振盪
-
4:29 - 4:30来降低震动
-
4:30 - 4:34結論是:不是最坚固的
而是最聪明的建筑物 -
4:34 - 4:35可以屹立不搖
- Title:
- 为什么建筑物在地震时倒塌 - 维奇·梅
- Description:
-
在此观看完整版本:http://ed.ted.com/lessons/why-do-buildings-fall-in-earthquakes-vicki-v-may
地震一直是个很恐怖的现象。它们在城市越发展时,因为倒塌的建筑物,造成的伤亡越多。但是为什么建筑物会在地震中倒塌?可以避免吗?维奇·梅解释为什么不是最坚固的,而是最聪明的建筑物可以屹立不搖的物理现象。
课程由维奇·梅解说,动画由 Pew36 Animation Studios 制作。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:52
Geoff Chen approved Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen accepted Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May | ||
Melody Tang edited Chinese, Simplified subtitles for Why do buildings fall in earthquakes? - Vicki V. May |