< Return to Video

Örgü bombardımanı nasıl dünya çapında bir harekete dönüştü

  • 0:01 - 0:03
    Ben bir tekstil sanatçısıyım,
  • 0:03 - 0:06
    genelde örgü bombardımanı
    hareketini başlatmakla biliniyorum.
  • 0:06 - 0:09
    Örgü bombardımanı, örgü veya dantel
    malzemeyi şehir ortamına
  • 0:09 - 0:11
    götürdüğünüzde olur, grafiti-stilinde --
  • 0:11 - 0:13
    veya daha spesifik olarak,
  • 0:13 - 0:15
    izin ve onay almadan.
  • 0:15 - 0:18
    On yıl kadar önce buna başladığımda,
  • 0:18 - 0:19
    ona verdiğim bir isim yoktu,
  • 0:19 - 0:22
    onunla ilgili iddialı fikirlerim yoktu,
  • 0:22 - 0:23
    büyük hayallerim yoktu.
  • 0:23 - 0:27
    Bütün istediğim her gün baktığım
    soğuk, çelik, gri dış yüzeylerde
  • 0:28 - 0:31
    sıcak, flu ve insana özgü
    bir şeyler görmekti.
  • 0:31 - 0:33
    Bundan dolayı kapı kolunu sarmaladım.
  • 0:34 - 0:35
    Buna "Alfa Parçası" adını verdim.
  • 0:36 - 0:37
    Bu küçük parçanın hayatımın akışını
  • 0:37 - 0:40
    değiştireceği konusunda
    pek bir fikrim yoktu.
  • 0:40 - 0:42
    Yani açıkçası aldığım reaksiyon ilginçti.
  • 0:42 - 0:45
    İlgimi çekti ve şöyle düşündüm,
    "Daha başka neler yapabilirim?"
  • 0:45 - 0:49
    Aynı reaksiyonu alacağım bir şeyi
    kamusal alanda yapabilir miydim?
  • 0:49 - 0:51
    Böylece evimin yakınlarındaki
    dur işareti direğini sarmaladım.
  • 0:52 - 0:53
    Tepki çılgıncaydı.
  • 0:53 - 0:55
    İnsanlar arabalarını park edip
  • 0:55 - 0:58
    arabalarından dışarı çıktılar
    ve ona baktılar,
  • 0:58 - 1:00
    başlarını kaşıdılar ve ona baktılar,
  • 1:00 - 1:02
    resmini çektiler ve yanında
    durup resmini çektiler,
  • 1:02 - 1:04
    ki bütün bunların hepsi benim
    için çok heyecan vericiydi
  • 1:04 - 1:07
    ve çevredeki her dur işareti
    direğine bunu yapmak istedim.
  • 1:07 - 1:10
    Daha çok yaptıkça, daha fazla tepki aldım.
  • 1:11 - 1:12
    O noktada ona tutulmuştum.
  • 1:12 - 1:14
    Müptela olmuştum.
  • 1:14 - 1:15
    Bu tamamen baştan çıkarıcıydı.
  • 1:15 - 1:17
    Yeni tutkumu bulmuştum
  • 1:17 - 1:19
    ve şehir ortamı benim oyun sahamdı.
  • 1:20 - 1:21
    İşte bu ilk çalışmalarımdan biri.
  • 1:23 - 1:26
    Olağan, sıkıcı ve çirkin
    olanı büyütme fikriyle
  • 1:26 - 1:28
    çok ilgiliydim
  • 1:28 - 1:31
    ve onun kimliğini ve işlevini bozmadan,
  • 1:32 - 1:35
    sadece üzerine örgüden
    yapılmış bir giysi giydirmeye.
  • 1:35 - 1:37
    Ve bu benim için eğlenceliydi.
  • 1:37 - 1:39
    Cansız objeleri alarak
    onlara hayat vermek
  • 1:39 - 1:41
    gerçekten çok eğlenceliydi.
  • 1:41 - 1:43
    Böylece ...
  • 1:43 - 1:45
    Hepimizin buradaki espriyi
    anladığını düşünüyorum,
  • 1:45 - 1:46
    ama --
  • 1:46 - 1:47
    (Gülüşmeler)
  • 1:47 - 1:50
    Bunu ciddiye almak istediğim
    bir noktadaydım.
  • 1:50 - 1:51
    Onu analiz etmek istedim.
  • 1:51 - 1:54
    Neden hayatımı ele geçirdiğini,
    neden ona tutkulu olduğumu,
  • 1:54 - 1:55
    neden diğer insanların
  • 1:55 - 1:58
    ona güçlü şekilde tepki
    verdiklerini bilmek istedim.
  • 1:58 - 1:59
    Ve bir şey fark ettim.
  • 2:00 - 2:03
    Hepimiz bu hızlı, dijital
    dünyada yaşıyoruz,
  • 2:03 - 2:06
    ama hâlâ yakınlık kurulabilecek
    bir şeyler istiyor ve arzuluyoruz.
  • 2:07 - 2:09
    Bence hepimiz yaşadığımız çok gelişmiş
  • 2:09 - 2:12
    şehirler, reklam panoları, reklamlar
  • 2:12 - 2:15
    ve kocaman araba parkları
  • 2:15 - 2:16
    yüzünden duyarsızlaştık
  • 2:16 - 2:19
    ve artık bu şeyler yüzünden
    şikâyet bile etmiyoruz.
  • 2:19 - 2:21
    Eğer örgüyle sarmalanmış
  • 2:21 - 2:23
    bir dur işareti direğine rastlarsanız
  • 2:23 - 2:25
    ve bu garip gelirse,
  • 2:25 - 2:27
    sonra giderek -- garip şekilde --
  • 2:27 - 2:28
    onunla bir bağ kurarsanız,
  • 2:28 - 2:30
    işte o andır.
  • 2:30 - 2:31
    Sevdiğim an işte o
  • 2:31 - 2:33
    ve diğerleriyle paylaşmayı sevdiğim an o.
  • 2:34 - 2:37
    İşte o noktada merakım arttı.
  • 2:37 - 2:40
    Yangın muslukları ve
    dur işareti direklerinden
  • 2:40 - 2:42
    bu malzemeyle yapabileceğim
    diğer şeylere kaydı.
  • 2:42 - 2:46
    Büyük, geniş çaplı ve devasa
    bir şeyler yapabilir miyim?
  • 2:46 - 2:49
    İşte otobüs o zaman ortaya çıktı.
  • 2:51 - 2:53
    Benim için gerçekten
    oyunu değiştiren şeydi.
  • 2:53 - 2:56
    Bunun her zaman yüreğimde bir yeri olacak.
  • 2:56 - 2:58
    O noktada insanlar
    çalışmalarımı tanıyorlardı,
  • 2:58 - 3:00
    ama örgüyle sarmalanmış
  • 3:00 - 3:02
    büyük çaplı bir şey fazlaca yoktu
  • 3:02 - 3:05
    ve bu kesinlikle örgüyle
    sarmalanmış ilk şehir otobüsüydü.
  • 3:06 - 3:07
    Yani bu noktada ilginç bir şeyler
  • 3:07 - 3:09
    yaşıyor veya tanık oluyorum.
  • 3:09 - 3:13
    Örgü bombardımanını başlatmış olabilirim,
    ama kesinlikle artık sahibi değilim.
  • 3:13 - 3:14
    Küresel statüye erişti.
  • 3:14 - 3:17
    Dünyanın her yerindeki
    insanlar bunu yapıyor.
  • 3:17 - 3:20
    Bunu biliyorum, çünkü
    dünyanın daha önce gitmediğim
  • 3:20 - 3:21
    belli bölgelerine seyahat ettim,
  • 3:21 - 3:24
    kendimin yapmadığını bildiğim
    bir dur işareti direğine rastladım.
  • 3:24 - 3:28
    Böylece sanatımla ilgili kendi
    amaçlarımın peşinden koştukça --
  • 3:28 - 3:30
    bunlar daha çok son çalışmalarım --
  • 3:31 - 3:32
    örgü bombardımanının da öyle.
  • 3:32 - 3:34
    Örgü bombardımanı da büyüyordu.
  • 3:34 - 3:38
    Bu deneyim bana bu becerinin gizli gücünü
  • 3:38 - 3:40
    ve dünyanın başka yerleriyle
  • 3:40 - 3:44
    ortak bir dilin olduğunu gösterdi.
  • 3:45 - 3:48
    Bu büyükannne hobisiyle --
  • 3:48 - 3:50
    bu mütevazı hobi --
  • 3:50 - 3:53
    daha önce aramda bir bağ olmayacağını
  • 3:53 - 3:55
    düşündüğüm insanlarla
    bir benzerlik buldum.
  • 3:56 - 3:59
    Size bugün hikâyemi anlatırken,
  • 3:59 - 4:00
    gizli güçlerin
  • 4:00 - 4:04
    en mütevazı yerlerde bulunabileceğini
    aktarmak istiyorum
  • 4:04 - 4:07
    ve hepimiz sadece keşfedilmeyi
    bekleyen yeteneklere sahibiz.
  • 4:08 - 4:11
    Ellerimizi düşündüğümüzde,
    bize bağlı bu araçları
  • 4:11 - 4:13
    ve onların yapabildiklerini --
  • 4:13 - 4:15
    evler ve mobilyalar yapmak,
  • 4:15 - 4:16
    büyük duvar resimleri çizmek --
  • 4:16 - 4:20
    ve çoğu zaman bir kontrolcü
    veya bir cep telefonu tutuyoruz.
  • 4:20 - 4:23
    Ben de bundan dolayı suçluyum.
  • 4:23 - 4:24
    Ama düşününce,
  • 4:24 - 4:26
    bu şeyleri bıraksanız ne olurdu?
  • 4:26 - 4:29
    Ne yapardınız?
    Ellerinizle neler yaratırdınız?
  • 4:30 - 4:32
    Birçok insan örgüde usta
    olduğumu düşünüyor,
  • 4:32 - 4:35
    ama kendim için denesem de
    bir süveter bile öremedim.
  • 4:35 - 4:38
    Ama örgüyle daha önce yapılmamış
  • 4:38 - 4:39
    ilginç bir şeyler yaptım.
  • 4:39 - 4:42
    Aynı zamanda sanatçı
    olmam da beklenmiyordu,
  • 4:42 - 4:45
    çünkü bunu yapmak için
    resmi bir eğitim almamıştım --
  • 4:45 - 4:47
    aslında branşım matematik.
  • 4:47 - 4:50
    Bu yüzden benim için uygun
    olabileceğini düşünmemiştim,
  • 4:50 - 4:53
    ama aynı zamanda biliyorum ki
    buna tesadüfen rastlamadım.
  • 4:53 - 4:55
    Bu gerçekleştiğinde, ona sıkıca tutundum,
  • 4:55 - 4:57
    onun için savaştım
    ve gururla söyleyebilirim ki
  • 4:57 - 5:00
    bugün işimin başında bir sanatçıyım.
  • 5:00 - 5:03
    Geleceği düşündüğümüzde,
  • 5:03 - 5:06
    geleceğin o kadar da mükemmel
    olmayabileceğini biliyoruz.
  • 5:06 - 5:08
    Ve bir gün siz de benim gibi sıkılabilir
  • 5:09 - 5:12
    ve dünyanızı sonsuza dek değiştirmek
    için bir kapı kolu örebilirsiniz.
  • 5:12 - 5:13
    Teşekkürler.
  • 5:13 - 5:17
    (Alkış)
Title:
Örgü bombardımanı nasıl dünya çapında bir harekete dönüştü
Speaker:
Magda Sayeg
Description:

Tekstil sanatçısı Magda Sayeg günlük objeleri renkli örgü ve dantel çalışmalarla dekore ederek şehir ortamını kendi oyun alanına çeviriyor. Bu sıcak, flu "iplik bombalamalar" Sayeg'in memleketindeki dur işareti direkleri ve yangın musluklarıyla küçük çaplı başladı, ama çok geçmeden insanlar bu beceriyle aralarında bir bağ kurdu ve dünyaya yaydı. "Hepimiz bu hızlı, dijital dünyada yaşıyoruz, ama yine de yakınlık kurabileceğimiz bir şeyleri istiyor ve arzuluyoruz," diyor Sayeg. "Gizli güçler, en mütevazı yerlerde bulunabilir ve hepimiz sadece keşfedilmeyi bekleyen yeteneklere sahibiz."

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:30

Turkish subtitles

Revisions