Як ехолокатор допомагає мені орієнтуватися у світі
-
0:01 - 0:08(Цокання)
-
0:08 - 0:12Я народився з двосторонньою
ретінобластомою, -
0:12 - 0:14тобто раком сітківки.
-
0:15 - 0:18У сім місяців
-
0:18 - 0:21мені видалили праве око.
-
0:21 - 0:25А у 13 місяців і ліве.
-
0:26 - 0:31Перше, що я зробив, прокинувшись від
тієї останньої операції, -
0:31 - 0:35я зліз з ліжка
-
0:35 - 0:39і блукав по відділенню
інтенсивної терапії, -
0:40 - 0:43можливо, шукаючи того,
хто зробив це зі мною. -
0:43 - 0:45(Сміх)
-
0:47 - 0:50Очевидно, блукати по відділенню
без очей -
0:50 - 0:54не було проблемою для мене.
-
0:54 - 0:56Інша річ - бути впійманим.
-
0:58 - 1:01Уявлення сліпих людей про сліпоту
-
1:01 - 1:04зазвичай виявляються значно страшнішими,
-
1:04 - 1:08ніж сама сліпота.
-
1:09 - 1:13Замисліться на хвилинку про те,
яке враження на вас справляє сліпота. -
1:13 - 1:17Подумайте про свою реакцію,
коли ви побачили мене на сцені, -
1:17 - 1:21а що як осліпнете ви
-
1:21 - 1:25або хтось з ваших близьких.
-
1:25 - 1:31Більшість з нас відчуває
всеохоплюючий жах, -
1:31 - 1:33оскільки вважається,
що сліпота -
1:33 - 1:39уособлює незнання та нерозуміння,
-
1:39 - 1:47а також руйнівні сили
темряви невідомого. -
1:47 - 1:48Як поетично.
-
1:49 - 1:53На щастя, мої батьки не були мрійниками.
-
1:53 - 1:55Вони були прагматиками.
-
1:55 - 2:01Вони розуміли, що незнання і страх
породжуються мозком, -
2:01 - 2:05а його можна пристосувати.
-
2:05 - 2:09Вони були переконані в тому,
-
2:09 - 2:14що я повинен мати стільки ж свободи
і відповідальності як і інші. -
2:14 - 2:16За їхніми планами,
я мав би покинути дім -
2:16 - 2:19(що я, до речі, і зробив у 18 років)
-
2:19 - 2:21і платити податки.
-
2:21 - 2:24Дякую.
(Сміх) -
2:26 - 2:31І вони знали різницю
між любов’ю і страхом. -
2:31 - 2:36Страх паралізує нас перед лицем
складних випробувань. -
2:36 - 2:39Вони знали, що сліпота
стане значним випробуванням, -
2:39 - 2:42тому вони виховували мене без страху.
-
2:42 - 2:45Вони поставили мою свободу
на перше місце, -
2:45 - 2:49бо саме так вчиняє любов.
-
2:49 - 2:53Рухаємося далі.
Як я живу сьогодні? -
2:54 - 2:57Світ значно більший за дитячу кімнату.
-
2:57 - 3:01На щастя, я маю довгу надійну палицю,
-
3:01 - 3:04значно довшу, ніж у більшості
сліпих людей. -
3:04 - 3:07Я називаю її моїм жезлом свободи.
-
3:07 - 3:09Наприклад, вона дозволить мені
-
3:09 - 3:15не зганьбитися,
спускаючись зі сцени. (Сміх) -
3:15 - 3:17Я бачу цей кінець сцени.
-
3:18 - 3:22Завчасно нас попереджали,
що тут на сцені -
3:22 - 3:25з доповідачами які тільки
нещасні випадки не траплялися. -
3:25 - 3:27І мені байдуже,
чи буду я у тому списку. -
3:28 - 3:30Та поза тим,
-
3:30 - 3:34багато з вас певно чули як я,
піднімаючись на сцену, цокав -
3:34 - 3:35(Цокання)
-
3:35 - 3:36язиком.
-
3:36 - 3:40То спалахи звуку,
-
3:40 - 3:45які вилітають і, відображаючись
від усіх поверхонь навколо мене, -
3:45 - 3:46подібно до ехолокатора кажана,
-
3:46 - 3:52повертаються до мене
з часточками інформації, -
3:52 - 3:54так само як світло несе
інформацію для вас. -
3:55 - 3:59І завдяки моїм батькам,
мій мозок достатньо розвинутий, -
3:59 - 4:04щоб формувати з отриманих шматочків
інформації зображення на зоровій корі -
4:04 - 4:07головного мозку, яку тепер називають
системою отримання зображень, -
4:07 - 4:11подібно до того, як це робить ваш мозок.
-
4:11 - 4:14Я називаю цей процес
імпульсом ехолокатора. -
4:15 - 4:20Саме так я навчився бачити крізь сліпоту,
-
4:20 - 4:23визначати свій шлях
-
4:23 - 4:28крізь темряву невідомого
моїх власних випробувань. -
4:28 - 4:31Через це я отримав прізвисько
-
4:31 - 4:35"неймовірний Бетмен".
-
4:35 - 4:38Що ж, буду Бетменом.
-
4:38 - 4:41Кажани круті.
І Бетмен крутий. -
4:41 - 4:47Та я ніколи не вважав себе
надзвичайним. -
4:48 - 4:52Я звик думати про себе,
як про людину, -
4:52 - 4:57яка знаходить свій шлях через темряву
невідомого власних випробувань. -
4:57 - 5:01Чи це так надзвичайно?
-
5:01 - 5:04Я не користуюся очима,
я покладаюся на мозок. -
5:05 - 5:07Але хтось десь
-
5:07 - 5:11певно думає, що це таки надзвичайно,
інакше я не був би зараз тут, -
5:11 - 5:14та давайте на хвилинку
замислимося над цим. -
5:15 - 5:18Хто з вас
-
5:18 - 5:22зараз або коли-небудь
стикався з випробуваннями, -
5:22 - 5:24підніміть руки.
-
5:25 - 5:27Ого. Добре.
-
5:27 - 5:30Багато рук піднято, хвилинку,
дайте мені підрахувати. -
5:30 - 5:33(Цокання)
-
5:34 - 5:37Це займе трохи часу.
(Цокання) (Сміх) -
5:37 - 5:38Добре, піднято багато рук.
-
5:38 - 5:41Тримайте їх угорі.
У мене є ідея. -
5:41 - 5:46Опустіть руки ті з вас,
хто розв'язував свої проблеми -
5:46 - 5:49за допомогою мозку.
-
5:50 - 5:53Добре, усі, чиї руки
все ще підняті, -
5:53 - 5:58мають власні проблеми.
(Сміх) -
5:58 - 6:01Що ж, усі ми стикаємося з випробуваннями,
-
6:01 - 6:05і усі ми стикаємося
з темрявою невідомого, -
6:05 - 6:09яка супроводжує більшість випробувань.
Саме тому ми відчуваємо страх. -
6:09 - 6:13Але ж у нас є мозок,
-
6:13 - 6:17який дозволяє нам, який активується,
щоб ми могли -
6:17 - 6:23пройти через ці випробування. Добре?
-
6:24 - 6:28Я живий приклад цього.
Я прийшов сюди, -
6:28 - 6:35(Цокання)
а вони не сказали мені, -
6:35 - 6:38де розташована кафедра.
-
6:38 - 6:41Тож, ви не можете покладатися
на цих людей з TED. -
6:43 - 6:45Вони сказали, щоб я знайшов її сам.
-
6:45 - 6:48(Сміх)
-
6:49 - 6:53І зворотній зв'язок від
системи P.A. зовсім не допомагає. -
6:53 - 6:56Зараз я дам вам одне завдання.
-
6:56 - 7:00Заплющіть очі на хвилинку.
-
7:00 - 7:04Ви зможете дізнатися дещо
про імпульс ехолокатора. -
7:04 - 7:05Я зараз видам звук
-
7:05 - 7:09і буду тримати цю панель перед собою,
і не рухатиму її. -
7:09 - 7:11Просто прислухайтеся до звуку якусь мить.
-
7:13 - 7:19Шшшшшш.
-
7:19 - 7:21Добре, нічого дуже цікавого.
-
7:21 - 7:24А зараз послухайте, що відбудеться
з тим самим звуком, -
7:24 - 7:26якщо я рухатиму панель.
-
7:27 - 7:33Шшшшшшш.
(Змінюється висота звуку). -
7:38 - 7:42Ви не знаєте сили темної сторони.
-
7:42 - 7:43(Сміх)
-
7:43 - 7:46Я не можу чинити їй опору.
-
7:48 - 7:50Не розплющуйте очей.
-
7:50 - 7:52Ви почули різницю?
-
7:52 - 7:55Переконаймося в цьому.
-
7:55 - 7:57Ваше завдання:
-
7:57 - 8:02скажете мені слово «зараз»,
коли почуєте, що я почав рухати панель. -
8:02 - 8:05Добре?
Це розслабить вас. -
8:08 - 8:12Шшшшшш.
-
8:12 - 8:14Глядачі: Зараз.
Деніел Кіш: Добре. Чудово. -
8:14 - 8:15Розплющуйте очі.
-
8:15 - 8:20Лише декілька сантиметрів,
-
8:20 - 8:22а ви вже відчуваєте різницю.
-
8:22 - 8:24Ви відчули на собі дію ехолокатора.
-
8:26 - 8:29Ви усі були б першокласними сліпими.
-
8:29 - 8:31Погляньмо, що станеться,
-
8:31 - 8:35якщо цьому процесу активації
-
8:35 - 8:39приділити більше часу і уваги.
-
8:39 - 8:42(Відео) Джон Руіз: Так само,
як ви дивитеся своїми очима, -
8:42 - 8:45ми можемо дивитися своїми вухами.
-
8:45 - 8:49Чоловік: Питання не в тому, щоб
робити це краще або гірше. -
8:49 - 8:51Питання в тому, щоб робити це по-різному.
-
8:51 - 8:55Жінка: Він розлітається.
ДК: Так. -
8:55 - 8:58Жінка: А потім поступово
повертається назад. -
8:58 - 9:00ДК: Так!
Жінка: Це дивовижно. -
9:00 - 9:04Це те ж саме, якби я могла
побачити машину. -
9:10 - 9:12Чоловік 2: Мені подобається бути сліпим.
-
9:12 - 9:16Якби я мов можливість повернути зір,
чесне слово, я б не хотів. -
9:16 - 9:19Чоловік 3: Що більша ціль,
то більше перешкод виникає, -
9:19 - 9:22але з іншого боку цієї цілі
-
9:22 - 9:23на нас чекає перемога.
-
9:23 - 9:29(По-італійськи)
-
9:29 - 9:38(Оплески)
-
9:38 - 9:42ДК: Чи виглядають ці люди переляканими?
-
9:42 - 9:44Не дуже.
-
9:44 - 9:47Ми запропонували тренування
для активації мозку -
9:47 - 9:50десяткам тисяч сліпим і зрячим людям
з різною підготовкою -
9:50 - 9:53у близько 40 країнах світу.
-
9:53 - 9:57Коли сліпі люди вчаться бачити,
-
9:57 - 10:00це надихає зрячих людей
-
10:00 - 10:05вчитися ясніше і без страху,
бачити свій шлях, -
10:07 - 10:13бо коли ми активовані,
то маємо неосяжні можливості, -
10:13 - 10:19щоб управляти будь-якими випробуваннями
-
10:19 - 10:22і йти через будь-які види темряви
-
10:22 - 10:28до неймовірних відкриттів.
-
10:28 - 10:34Я бажаю вам прожити
надзвичайно активоване життя. -
10:34 - 10:35Дуже дякую.
-
10:35 - 10:43(Оплески)
-
10:44 - 10:46Кріс Андерсон: Деніелю, друже.
-
10:46 - 10:51Я знаю, ти можеш бачити
ці неймовірні овації на TED. -
10:51 - 10:54Дякую за неймовірну розповідь.
-
10:54 - 11:00Маю одне запитання про твій світ,
твій внутрішній світ, який ти побудував. -
11:00 - 11:05Ми переконані, що сліпі люди не мають
у своєму внутрішньому світі тих речей, -
11:05 - 11:07які ми маємо.
На що схожий твій світ? -
11:07 - 11:10Що ти маєш такого, чого не має у нас?
-
11:10 - 11:13ДК: Я можу бачити на 360 градусів,
-
11:13 - 11:17оскільки мій ехолокатор опрацьовує сигнали
як переді мною, так і позаду мене. -
11:17 - 11:18Він сягає за ріг
-
11:18 - 11:21і проходить через поверхні.
-
11:22 - 11:27Загалом це схоже на
розмиту тривимірну геометрію. -
11:27 - 11:31Один із моїх студентів,
зараз він вже став інструктором, -
11:31 - 11:34коли втратив зір,
через декілька місяців, -
11:34 - 11:36сидячи у своєму
триповерховому будинку, -
11:36 - 11:40зрозумів, що може чути все,
що відбувається навколо: -
11:40 - 11:45розмови, людей на кухні,
людей у ванній кімнаті, -
11:45 - 11:47через стіни та поверхи.
-
11:47 - 11:51За його словами це було щось
на зразок рентгенівського бачення. -
11:51 - 11:55КА: Як ти уявляєш собі цю залу
-
11:55 - 11:58і цей театр?
-
11:58 - 12:03ДК: Відверто кажучи,
забагато гучномовців. -
12:04 - 12:09Це цікаво.
Коли люди видають звуки: -
12:09 - 12:14вони сміються, вертяться,
п'ють воду або висмаркують ніс, -
12:14 - 12:17абощо - я все чую.
-
12:17 - 12:20Я чую найменші рухи кожної людини.
-
12:20 - 12:23Жоден з них не минає моєї уваги.
-
12:23 - 12:24І як показує ехолокатор,
-
12:24 - 12:30розмір кімнати, вигин рядів для глядачів,
-
12:30 - 12:34висота кімнати - це все,
-
12:34 - 12:37як я казав, схоже на тривимірну
геометрію поверхонь -
12:37 - 12:39навколо мене.
-
12:39 - 12:41КА: Що ж, Деніелю, ти проробив
неймовірну роботу, -
12:41 - 12:44щоб допомогти нам поглянути
на світ по-іншому. -
12:44 - 12:46Ми дуже вдячні тобі за це.
ДК: Дякую. -
12:46 - 12:50(Оплески)
- Title:
- Як ехолокатор допомагає мені орієнтуватися у світі
- Speaker:
- Деніел Кіш
- Description:
-
Деніел Кіш втратив зір у 13 місяців, але навчився бачити за допомогою одного з видів ехолокаторів. Цокаючи язиком, він видає звуки, які відбиваються від поверхонь навколо нього і, повертаючись, допомагають йому зрозуміти будову простору, що його оточує. У своєму натхненому виступі, Кіш демонструє, як цей пристрій працює і закликає нас позбутися страху "темряви невідомого".
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:03
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world | ||
Tetiana Katsimon edited Ukrainian subtitles for How I use sonar to navigate the world |