< Return to Video

Kako nas najteži trenuci u našim životima čine onim što jesmo

  • 0:01 - 0:04
    Kao neko ko se zalaže za raznovrsnost,
  • 0:04 - 0:06
    tokom godina me je pogađalo
  • 0:06 - 0:08
    kako neki ljudi
  • 0:08 - 0:09
    sa velikim izazovima
  • 0:09 - 0:12
    kao da iz njih vuku snagu,
  • 0:12 - 0:14
    i čuo sam popularnu mudrost
  • 0:14 - 0:16
    da to ima veze sa iznalaženjem smisla.
  • 0:16 - 0:18
    Dugo vremena,
  • 0:18 - 0:21
    mislio sam da je smisao tamo,
  • 0:21 - 0:24
    neka velika istina koja čeka otkriće.
  • 0:24 - 0:26
    Ali tokom vremena, shvatio sam
  • 0:26 - 0:28
    da je istina nebitna.
  • 0:28 - 0:31
    Mi to zovemo nalaženjem smisla
  • 0:31 - 0:35
    ali je bolje da to zovemo
    stvaranjem smisla.
  • 0:35 - 0:37
    Moja poslednja knjiga je bila o tome
  • 0:37 - 0:40
    kako porodice uspevaju da se izbore
    sa raznim vrstama
  • 0:40 - 0:42
    zahtevnog ili neobičnog potomstva,
  • 0:42 - 0:44
    i jedna od majki koju sam intervjuisao,
  • 0:44 - 0:47
    koja je imala dvoje dece sa višestrukim
    i teškim invaliditetima,
  • 0:47 - 0:50
    rekla mi je: "Ljudi nam uvek daju
  • 0:50 - 0:52
    male izreke poput:
  • 0:52 - 0:55
    'Bog nam ne daje više od onoga
    sa čime možemo da se izborimo,'
  • 0:55 - 0:57
    ali deca poput naše
  • 0:57 - 1:01
    nisu predodređena kao dar.
  • 1:01 - 1:06
    Ona su dar jer smo mi to odabrali."
  • 1:06 - 1:11
    Te odabire pravimo celog života.
  • 1:11 - 1:13
    Kada sam bio u drugom razredu,
  • 1:13 - 1:16
    Bobi Finkl je imao rođendansku žurku
  • 1:16 - 1:20
    i pozvao je sve u razredu osim mene.
  • 1:20 - 1:23
    Moja majka je pretpostavila
    da je u pitanju
  • 1:23 - 1:24
    neka greška, i pozvala je gđu Finkl
  • 1:24 - 1:27
    koja je rekla
    da se nisam sviđao Bobiju
  • 1:27 - 1:30
    i da me nije želeo na žurci.
  • 1:30 - 1:33
    Tog dana, majka me je odvela u zoo vrt
  • 1:33 - 1:36
    i na sladoled sa topljenom čokoladom.
  • 1:36 - 1:38
    Kada sam bio u sedmom razredu,
  • 1:38 - 1:40
    jedan klinac u busu za školu
  • 1:40 - 1:42
    mi je dao nadimak "Persa"
  • 1:42 - 1:45
    kao skraćenicu za moju pojavu,
  • 1:45 - 1:48
    i on i njegova grupa bi ponekad
  • 1:48 - 1:50
    skandirali taj naziv
  • 1:50 - 1:52
    celom vožnjom do škole,
  • 1:52 - 1:56
    45 minuta do tamo i 45 nazad,
  • 1:56 - 2:00
    "Persa! Persa! Persa! Persa!"
  • 2:00 - 2:02
    Kada sam bio u osmom razredu,
  • 2:02 - 2:05
    naš profesor biologije nam je rekao
  • 2:05 - 2:06
    da svi muškarci homoseksualci
  • 2:06 - 2:09
    dobijaju nemogućnost zadržavanja fekalija
  • 2:09 - 2:13
    zbog povreda nanešenih analnom sfinkteru.
  • 2:13 - 2:15
    Srednju školu sam završio
  • 2:15 - 2:18
    a da nisam nikad otišao u menzu,
  • 2:18 - 2:19
    gde bih seo sa devojčicama
  • 2:19 - 2:22
    i smejali bi mi se zbog toga,
  • 2:22 - 2:23
    ili bih seo s dečacima
  • 2:23 - 2:25
    i smejali bi mi se jer sam dečak
  • 2:25 - 2:28
    koji bi trebalo da sedi sa devojčicama.
  • 2:28 - 2:31
    To detinjstvo sam preživeo kroz mešavinu
  • 2:31 - 2:33
    izbegavanja i izdržljivosti.
  • 2:33 - 2:35
    Tada nisam znao,
  • 2:35 - 2:37
    a sada znam,
  • 2:37 - 2:39
    da izbegavanje i izdržljivost
  • 2:39 - 2:44
    mogu da budu početak stvaranja smisla.
  • 2:44 - 2:46
    Nakon što ste smisao stvorili,
  • 2:46 - 2:48
    morate ga integrisati
  • 2:48 - 2:51
    u novi identitet.
  • 2:51 - 2:54
    Morate uzeti traume i načiniti ih delom
  • 2:54 - 2:56
    toga što ste postali
  • 2:56 - 2:59
    i morate da oblikujete najgore
    događaje u životu
  • 2:59 - 3:01
    u priču o trijumfu,
  • 3:01 - 3:03
    pokazujući boljeg sebe
  • 3:03 - 3:06
    kao odgovor na stvari koje bole.
  • 3:06 - 3:08
    Jedna od majki koje sam intervjuisao
  • 3:08 - 3:10
    dok sam radio na svojoj knjizi
  • 3:10 - 3:13
    bila je silovana kao adolescentkinja
  • 3:13 - 3:16
    i nakon silovanja je dobila dete,
  • 3:16 - 3:19
    što je uništilo sve njene
    planove za karijeru
  • 3:19 - 3:23
    i oštetilo sve njene emotivne veze.
  • 3:23 - 3:26
    Ali kada sam je upoznao,
    imala je 50 godina,
  • 3:26 - 3:27
    i pitao sam je:
  • 3:27 - 3:30
    "Da li često misliš o čoveku
    koji te je silovao?"
  • 3:30 - 3:34
    I ona je rekla: "O njemu sam
    mislila s besom,
  • 3:34 - 3:37
    ali sada samo sa žaljenjem."
  • 3:37 - 3:39
    Mislio sam da to kaže jer je on bio
  • 3:39 - 3:43
    toliko necivilizovan
    da uradi tu groznu stvar.
  • 3:43 - 3:44
    I rekao sam: "Sa sažaljenjem?"
  • 3:44 - 3:46
    Ona je rekla: "Da,
  • 3:46 - 3:48
    jer ima predivnu ćerku
  • 3:48 - 3:51
    i dvoje predivnih unuka
  • 3:51 - 3:54
    i ne zna to, a ja znam.
  • 3:54 - 4:00
    Ispostavlja se da sam ja srećna."
  • 4:00 - 4:04
    Sa nekim od naših borbi smo rođeni:
  • 4:04 - 4:09
    naš pol, seksualnost, rasa, invaliditet.
  • 4:09 - 4:11
    Neke su stvari koje nam se dese:
  • 4:11 - 4:15
    to što ste politički zatvorenik,
    žrtva silovanja,
  • 4:15 - 4:17
    neko ko je preživeo Katrinu.
  • 4:17 - 4:21
    Identitet znači ulazak u zajednicu
  • 4:21 - 4:23
    kako biste iz nje izvukli snagu,
  • 4:23 - 4:25
    i dali snagu.
  • 4:25 - 4:30
    To znači menjanje "i" sa "ali" -
  • 4:30 - 4:34
    ne: "Ovde sam, ali imam rak",
  • 4:34 - 4:40
    nego: "Imam rak i ovde sam".
  • 4:40 - 4:41
    Kada se stidimo,
  • 4:41 - 4:43
    ne možemo da ispričamo naše priče,
  • 4:43 - 4:48
    a priče su osnova identiteta.
  • 4:48 - 4:52
    Stvarajte smisao, gradite identitet,
  • 4:52 - 4:56
    stvarajte smisao, gradite identitet.
  • 4:56 - 4:58
    To je postala moja mantra.
  • 4:58 - 5:02
    Stvaranje smisla je menjanje sebe.
  • 5:02 - 5:05
    Građenje identiteta znači menjanje sveta.
  • 5:05 - 5:08
    Svi mi sa žigosanim identitetima
  • 5:08 - 5:10
    se svaki dan suočavamo sa ovim pitanjem:
  • 5:10 - 5:12
    koliko se prilagoditi društvu
  • 5:12 - 5:14
    kroz ograničavanje sebe,
  • 5:14 - 5:17
    i koliko prekoračiti granice onoga
  • 5:17 - 5:20
    što podrazumeva opravdan život?
  • 5:20 - 5:23
    Stvaranje značenja i građenje identiteta
  • 5:23 - 5:26
    ne ispravlja pogrešno.
  • 5:26 - 5:31
    Samo čini pogrešno neprocenjivim.
  • 5:31 - 5:33
    U januaru ove godine,
  • 5:33 - 5:37
    išao sam u Mjanmar da intervjuišem
    političke zatvorenike,
  • 5:37 - 5:40
    i iznenadio sam se što su manje ogorčeni
  • 5:40 - 5:42
    nego što sam očekivao.
  • 5:42 - 5:44
    Većina njih je svesno počinila
  • 5:44 - 5:46
    zločine koji su ih doveli u zatvor,
  • 5:46 - 5:49
    i ušetali su uzdignute glave,
  • 5:49 - 5:52
    i izašli su uzdignute glave
  • 5:52 - 5:56
    mnogo godina kasnije.
  • 5:56 - 5:59
    Dr Ma Tida, vodeća aktivistkinja
    za prava ljudi
  • 5:59 - 6:01
    koja je skoro umrla u zatvoru
  • 6:01 - 6:03
    i provela puno godina u samici,
  • 6:03 - 6:07
    rekla je da je bila zahvalna
    svojim tamničarima
  • 6:07 - 6:10
    za vreme koje je imala da razmisli,
  • 6:10 - 6:12
    za mudrost koju je dobila,
  • 6:12 - 6:16
    za priliku da usavrši
    svoje veštine meditacije.
  • 6:16 - 6:17
    Tražila je smisao
  • 6:17 - 6:21
    i prošla kroz agoniju
    do ključnog identiteta.
  • 6:21 - 6:23
    Ali ako su ljudi koje sam susretao
  • 6:23 - 6:25
    bili manje ogorčeni
    nego što sam očekivao
  • 6:25 - 6:27
    u vezi sa boravkom u zatvoru,
  • 6:27 - 6:30
    takođe su bili manje uzbuđeni
  • 6:30 - 6:32
    zbog procesa reformisanja
    koji se dešavao
  • 6:32 - 6:33
    u njihovoj zemlji.
  • 6:33 - 6:35
    Ma Tida je rekla:
  • 6:35 - 6:36
    "Mi Burmanci smo čuveni
  • 6:36 - 6:40
    po velikoj gracioznosti pod pritiskom,
  • 6:40 - 6:44
    ali takođe nosimo žalost
    ispod glamura,"
  • 6:44 - 6:47
    rekla je, "i činjenica da su se desila
  • 6:47 - 6:48
    ova pomeranja i promene
  • 6:48 - 6:50
    ne briše stalne probleme
  • 6:50 - 6:52
    u našem društvu
  • 6:52 - 6:54
    na koje smo dobro navikli
  • 6:54 - 6:56
    tokom boravka u zatvoru."
  • 6:56 - 6:58
    Razumeo sam da je rekla
  • 6:58 - 7:02
    da ustupci daju samo malo humanosti,
  • 7:02 - 7:04
    gde je potrebna potpuna humanost,
  • 7:04 - 7:06
    da mrvice nisu isto
  • 7:06 - 7:08
    što i mesto za stolom,
  • 7:08 - 7:11
    što znači da možete stvoriti smisao
  • 7:11 - 7:17
    i izgraditi identitet i opet biti
    potpuno ludi.
  • 7:17 - 7:19
    Nikad me nisu silovali
  • 7:19 - 7:22
    i nikada nisam bio u bilo čemu
    što je i blizu
  • 7:22 - 7:24
    burmanskog zatvora,
  • 7:24 - 7:26
    ali kao gej Amerikanac,
  • 7:26 - 7:30
    iskusio sam predrasude i čak i mržnju,
  • 7:30 - 7:34
    i stvarao sam smisao i gradio identitet,
  • 7:34 - 7:37
    što je potez koji sam naučio od ljudi
  • 7:37 - 7:39
    koji su iskusili daleko veću oskudicu
  • 7:39 - 7:42
    od onoga što sam ja proživeo.
  • 7:42 - 7:43
    U mojoj ranoj mladosti,
  • 7:43 - 7:47
    išao sam do ekstrema da pokušam
    da budem strejt.
  • 7:47 - 7:49
    Upisao sam se na nešto što se zvalo
  • 7:49 - 7:51
    seksualna terapija surogatom,
  • 7:51 - 7:55
    gde su osobe koje je trebalo
    da zovem doktorima
  • 7:55 - 7:59
    prepisivale ono što je trebalo
    da zovem vežbama
  • 7:59 - 8:02
    sa ženama koje je trebalo
    da zovem surogatima,
  • 8:02 - 8:05
    koje nisu zapravo bile prostituke,
  • 8:05 - 8:08
    ali koje nisu zapravo bile ništa drugo.
  • 8:08 - 8:12
    (Smeh)
  • 8:12 - 8:14
    Moja omiljena je bila
  • 8:14 - 8:16
    plavuša sa dalekog juga
  • 8:16 - 8:18
    koja mi je na kraju priznala
  • 8:18 - 8:21
    da je zapravo bila nekrofil
  • 8:21 - 8:23
    i da je s tim poslom počela
    nakon što je upala u nevolju
  • 8:23 - 8:25
    u mrtvačnici.
  • 8:25 - 8:29
    (Smeh)
  • 8:31 - 8:34
    Ova iskustva su mi na kraju
    dozvolila da imam
  • 8:34 - 8:37
    neke zdrave fizičke veze sa ženama,
  • 8:37 - 8:39
    za šta sam zahvalan,
  • 8:39 - 8:41
    ali sam bio u sukobu sa sobom,
  • 8:41 - 8:46
    i napravio sam ogromne rane mojoj psihi.
  • 8:46 - 8:49
    Ne tražimo bolna iskustva
  • 8:49 - 8:52
    koja klešu naše identitete,
  • 8:52 - 8:54
    već tražimo svoje identitete
  • 8:54 - 8:57
    uprkos bolnim iskustvima.
  • 8:57 - 9:00
    Ne možemo trpeti besmislenu patnju,
  • 9:00 - 9:03
    ali možemo izdržati velik bol
  • 9:03 - 9:06
    ako verujemo da ima svrhu.
  • 9:06 - 9:08
    Lakoća na nas ostavlja slabiji utisak
  • 9:08 - 9:10
    nego patnja.
  • 9:10 - 9:12
    Mogli smo biti mi
    sa svim zadovoljstvima,
  • 9:12 - 9:14
    ali ne bez nesreća
  • 9:14 - 9:17
    koje pokreću našu potragu za smislom.
  • 9:17 - 9:21
    "Stoga, nalazim zadovoljstvo
    u slabostima", napisao je
  • 9:21 - 9:23
    Sveti Pavle u Drugoj
    poslanici Korinćanima,
  • 9:23 - 9:28
    "jer kada sam slab, onda sam jak."
  • 9:28 - 9:31
    1988, otišao sam u Moskvu
  • 9:31 - 9:34
    da bih intervjuisao umetnike
    sovjetskog podzemlja
  • 9:34 - 9:36
    i očekivao sam da njihova dela budu
  • 9:36 - 9:38
    disidentska i politička.
  • 9:38 - 9:41
    Ali radikalizam u njihovim delima
    zapravo je počivao
  • 9:41 - 9:44
    u ponovnom stavljanju humanosti
    u društvo
  • 9:44 - 9:46
    koje je uništavalo samu humanost,
  • 9:46 - 9:49
    kao što rusko društvo, u nekom smislu
  • 9:49 - 9:51
    sada ponovo radi.
  • 9:51 - 9:54
    Jedan od umetnika koje sam sreo
    mi je rekao:
  • 9:54 - 9:58
    "Nisu nas obučavali
    da budemo umetnici, već anđeli."
  • 9:58 - 10:01
    1991, vratio sam se da vidim umetnike
  • 10:01 - 10:03
    o kojima sam pisao,
  • 10:03 - 10:05
    i bio sam s njima tokom puča
  • 10:05 - 10:07
    koji je okončao Sovjetski savez,
  • 10:07 - 10:09
    a oni su bili među glavnim organizatorima
  • 10:09 - 10:12
    otpora tom puču.
  • 10:12 - 10:15
    Trećeg dana puča, jedan od njih
  • 10:15 - 10:18
    je predložio da odemo do Smolenskaje.
  • 10:18 - 10:20
    I otišli smo tamo,
  • 10:20 - 10:23
    i smestili smo se
    ispred jedne od barikada,
  • 10:23 - 10:25
    i nešto kasnije,
  • 10:25 - 10:27
    došao je niz tenkova,
  • 10:27 - 10:29
    i vojnik u prvom tenku je rekao:
  • 10:29 - 10:31
    "Imamo bezuslovna naređenja
  • 10:31 - 10:33
    da uništimo ovu barikadu.
  • 10:33 - 10:34
    Ako se sklonite sa puta,
  • 10:34 - 10:36
    ne moramo da vas povredimo,
  • 10:36 - 10:37
    ali ako se ne pomerite,
  • 10:37 - 10:40
    nećemo imati izbora
    osim da vas pregazimo."
  • 10:40 - 10:41
    Umetnici sa kojima sam bio su rekli:
  • 10:41 - 10:43
    "Dajte nam samo minut.
  • 10:43 - 10:47
    Samo minut da vam kažemo
    zašto smo ovde."
  • 10:47 - 10:49
    Vojnik je sklopio ruke,
  • 10:49 - 10:54
    a umetnik je krenuo
    u džefersonsku pohvalu demokratiji
  • 10:54 - 10:56
    kakvu bi mi koji živimo
  • 10:56 - 10:58
    u džeferskonskoj demokratiji
  • 10:58 - 11:01
    teško izneli.
  • 11:01 - 11:03
    I pričali su i pričali,
  • 11:03 - 11:05
    i vojnik je posmatrao,
  • 11:05 - 11:06
    onda je stajao tu ceo minut
  • 11:06 - 11:08
    nakon što su završili
  • 11:08 - 11:11
    i pogledao nas je, tako jadne na kiši
  • 11:11 - 11:14
    i rekao: "To što ste rekli je istina,
  • 11:14 - 11:18
    i moramo se povinovati volji naroda.
  • 11:18 - 11:20
    Ako oslobodite dovoljno prostora
    da se okrenemo,
  • 11:20 - 11:23
    vratićemo se tamo
    odakle smo došli."
  • 11:23 - 11:25
    I to su i uradili.
  • 11:25 - 11:27
    Ponekad, stvaranje smisla
  • 11:27 - 11:30
    može da vam pruži potreban rečnik
  • 11:30 - 11:33
    da se borite za krajnju slobodu.
  • 11:33 - 11:36
    Rusija me je osvestila
    od ružičastog uverenja
  • 11:36 - 11:39
    da ugnjetavanje gaji snagu
    koja mu se suprotstavlja,
  • 11:39 - 11:42
    i postepeno sam to shvatio
    kao okosnicu
  • 11:42 - 11:44
    identiteta.
  • 11:44 - 11:48
    Bio je potreban identitet
    da me spasi od tuge.
  • 11:48 - 11:51
    Pokret gej prava pretpostavlja svet
  • 11:51 - 11:53
    u kom su moje devijantnosti pobeda.
  • 11:53 - 11:57
    Politika identiteta uvek funkcioniše
    na dva fronta:
  • 11:57 - 12:00
    da da ponos ljudima
    kojima je dat problem
  • 12:00 - 12:02
    ili karakteristika,
  • 12:02 - 12:03
    i da uzrokuje da spoljni svet
  • 12:03 - 12:07
    tretira te ljude sa više nežnosti.
  • 12:07 - 12:10
    To su dva potpuno odvojena domena,
  • 12:10 - 12:12
    ali napredak na svakom polju
  • 12:12 - 12:14
    odjekuje na onom drugom.
  • 12:14 - 12:18
    Politika identiteta može biti narcisoidna.
  • 12:18 - 12:22
    Ljudi veličaju razliku
    samo zato što je njihova.
  • 12:22 - 12:24
    Ljudi sužavaju svet i funkcionišu
  • 12:24 - 12:27
    u diskretnim grupama bez saosećanja
    jedni za druge.
  • 12:27 - 12:29
    Ali ako se razume kako treba
  • 12:29 - 12:31
    i upražnjava na mudar način,
  • 12:31 - 12:33
    politika identiteta bi trebalo da proširi
  • 12:33 - 12:36
    naš pojam toga šta znači biti čovek.
  • 12:36 - 12:38
    Sam identitet
  • 12:38 - 12:40
    ne treba da bude uobražena etiketa
  • 12:40 - 12:42
    ili zlatna medalja,
  • 12:42 - 12:45
    već revolucija.
  • 12:45 - 12:48
    Imao bih lakši život da sam bio strejt,
  • 12:48 - 12:50
    ali ne bih bio ja,
  • 12:50 - 12:53
    i sada se više sviđam sebi
  • 12:53 - 12:55
    nego ideja da budem neko drugi,
  • 12:55 - 12:56
    neko za koga, da budem iskren,
  • 12:56 - 12:59
    nemam mogućnost da budem,
  • 12:59 - 13:01
    niti sposobnost da ga potpuno zamislim.
  • 13:01 - 13:03
    Ali ako proterate zmajeve
  • 13:03 - 13:06
    proterujete i heroje,
  • 13:06 - 13:07
    i postajemo vezani
  • 13:07 - 13:10
    za ono herojsko u našim životima.
  • 13:10 - 13:12
    Ponekad sam se pitao
  • 13:12 - 13:14
    da li sam mogao da prestanem
    da mrzim taj deo sebe
  • 13:14 - 13:17
    bez drečave pompe gej ponosa,
  • 13:17 - 13:22
    čija je jedna manifestacija i ovaj govor.
  • 13:22 - 13:24
    Mislio sam da ću znati da budem zreo
  • 13:24 - 13:27
    kada sam jednostavno mogao
    da budem gej bez naglašavanja,
  • 13:27 - 13:31
    ali samoprezir tog perioda
    je ostavio prazninu
  • 13:31 - 13:35
    i slavljenje mora da je napuni i prelije,
  • 13:35 - 13:39
    i čak i kada otplatim
    svoj lični dug melanholije,
  • 13:39 - 13:41
    još uvek postoji spoljni svet homofobije
  • 13:41 - 13:44
    za čije rešavanje
    će biti potrebne decenije.
  • 13:44 - 13:48
    Jednog dana, biti gej
    će biti jednostavna činjenica,
  • 13:48 - 13:50
    bez obeležja i okrivljavanja,
  • 13:50 - 13:52
    ali još uvek ne.
  • 13:52 - 13:55
    Moj prijatelj koji je mislio
    da se gej ponos
  • 13:55 - 13:56
    veoma zanosi sobom,
  • 13:56 - 13:58
    jednom je predložio da organizujemo
  • 13:58 - 14:00
    Nedelju gej poniznosti.
  • 14:00 - 14:05
    (Smeh)
    (Aplauz)
  • 14:07 - 14:09
    To je sjajna ideja,
  • 14:09 - 14:11
    ali još nije vreme za nju.
  • 14:11 - 14:13
    (Smeh)
  • 14:13 - 14:15
    Neutralnost, koja se čini da leži
  • 14:15 - 14:18
    na pola puta između očajanja i slavljenja,
  • 14:18 - 14:21
    je zapravo poslednja runda.
  • 14:21 - 14:24
    U 29 država u SAD,
  • 14:24 - 14:27
    legalno bi mogli da me otpuste
    ili da mi odbiju boravak
  • 14:27 - 14:29
    zato što sam gej.
  • 14:29 - 14:32
    U Rusiji, zakon protiv propagande
  • 14:32 - 14:35
    je doveo do toga da ljude tuku na ulici.
  • 14:35 - 14:37
    27 zemalja u Africi je izglasalo
  • 14:37 - 14:40
    zakone protiv sodomije,
  • 14:40 - 14:42
    a u Nigeriji, gej ljude legalno
  • 14:42 - 14:44
    mogu kamenovati do smrti,
  • 14:44 - 14:46
    a linčovanje je postalo svakodnevnica.
  • 14:46 - 14:49
    U Saudijskoj Arabiji, dva muškarca
    koja su skoro
  • 14:49 - 14:51
    uhvaćena u telesnom činu,
  • 14:51 - 14:56
    kažnjena su sa 7000 bičevanja svaki,
  • 14:56 - 14:59
    i sada su invalidi kao posledica toga.
  • 14:59 - 15:01
    Ko onda može da stvori smisao
  • 15:01 - 15:04
    i izgradi identitet?
  • 15:04 - 15:07
    Gej prava nisu prvenstveno
    prava na brak,
  • 15:07 - 15:10
    i za milione koji žive
    na neprihvatljivim mestima,
  • 15:10 - 15:12
    bez resursa,
  • 15:12 - 15:15
    dostojanstvo je nedostižno.
  • 15:15 - 15:18
    Ja sam imao sreću da stvorim smisao
  • 15:18 - 15:20
    i izgradim identitet,
  • 15:20 - 15:22
    ali to je još uvek retka privilegija,
  • 15:22 - 15:25
    i gej ljudi kao zajednica zaslužuju
  • 15:25 - 15:29
    više od mrvica pravde.
  • 15:29 - 15:32
    Ipak, svaki korak unapred
  • 15:32 - 15:34
    je tako sladak.
  • 15:34 - 15:37
    2007, šest godina nakon
    što smo se sreli,
  • 15:37 - 15:39
    moj partner i ja smo odlučili
  • 15:39 - 15:41
    da stupimo u brak.
  • 15:41 - 15:43
    Upoznavanje sa Džonom je bilo otkriće
  • 15:43 - 15:45
    velike sreće
  • 15:45 - 15:48
    i eliminacija velike nesreće,
  • 15:48 - 15:51
    i ponekad sam bio toliko zauzet
  • 15:51 - 15:53
    nestajanjem svog tog bola
  • 15:53 - 15:56
    da sam zaboravio na radost,
  • 15:56 - 15:59
    koja je isprva za mene bila
    manje izuzetna.
  • 15:59 - 16:02
    Brak je bio način
    da izjavimo svoju ljubav
  • 16:02 - 16:06
    više kao prisustvo nego odsustvo.
  • 16:06 - 16:09
    Brak je uskoro doveo do dece,
  • 16:09 - 16:10
    i to je dalo nova značenja
  • 16:10 - 16:14
    i nove identitete, njihove i naše.
  • 16:14 - 16:17
    Želim da moja deca budu srećna,
  • 16:17 - 16:21
    i volim ih najbolnije kada su tužna.
  • 16:21 - 16:24
    Kao gej otac, mogu da ih naučim
  • 16:24 - 16:27
    da poseduju ono pogrešno
    u njihovim životima,
  • 16:27 - 16:28
    ali verujem da ako bih uspeo
  • 16:28 - 16:31
    da ih zaklonim od različitosti,
  • 16:31 - 16:34
    podbacio bih kao roditelj.
  • 16:34 - 16:37
    Budistički učenjak kojeg sam poznavao
    objasnio mi je
  • 16:37 - 16:39
    da Zapadnjaci greše kada misle
  • 16:39 - 16:41
    da je nirvana ono što dolazi
  • 16:41 - 16:44
    kada je sav naš bol iza nas
  • 16:44 - 16:47
    i možete da se radujete samo blaženstvu.
  • 16:47 - 16:49
    Ali rekao je da to ne bi bila nirvana
  • 16:49 - 16:51
    jer bi tvoja sadašnja blaženost
  • 16:51 - 16:55
    uvek bila zaklonjena
    radošću iz prošlosti.
  • 16:55 - 16:57
    Rekao je da je nirvana
    ono do čega dolaziš
  • 16:57 - 17:00
    kada konačno imaš samo blaženstvo
    kome se raduješ
  • 17:00 - 17:02
    i kada u onome što je izgledalo kao tuga
  • 17:02 - 17:05
    nalaziš seme radosti.
  • 17:05 - 17:07
    Ponekad se pitam
  • 17:07 - 17:09
    da li bih našao toliku ispunjenost
  • 17:09 - 17:11
    u braku i deci
  • 17:11 - 17:13
    da su oni naišli spremnije,
  • 17:13 - 17:17
    da sam bio strejt u svojoj mladosti
    ili da sam sada mlad,
  • 17:17 - 17:20
    a ovo bi bilo lakše u oba slučaja.
  • 17:20 - 17:22
    Možda bih mogao.
  • 17:22 - 17:24
    Možda bi kompleksno maštanje
    kojim sam se bavio
  • 17:24 - 17:26
    moglo da se primeni na druge teme.
  • 17:26 - 17:28
    Ali ako je traženje smisla
  • 17:28 - 17:30
    bitnije od pronalaženja smisla,
  • 17:30 - 17:33
    pitanje nije da li bih bio srećniji
  • 17:33 - 17:35
    što su me maltretirali,
  • 17:35 - 17:36
    već da li je davanje značenja
  • 17:36 - 17:38
    tim iskustvima
  • 17:38 - 17:40
    od mene načinilo boljeg oca.
  • 17:40 - 17:44
    Pronalazim sreću sakrivenu
    u običnim radostima,
  • 17:44 - 17:46
    jer nisam očekivao da te radosti
  • 17:46 - 17:49
    za mene budu obične.
  • 17:49 - 17:51
    Znam mnogo heteroseksualaca
  • 17:51 - 17:53
    koji imaju jednako srećne
    brakove i porodice,
  • 17:53 - 17:56
    ali gej brakovi su toliko
    zapanjujuće sveži
  • 17:56 - 17:59
    a gej porodice toliko uzbudljivo nove,
  • 17:59 - 18:03
    i našao sam smisao u tom iznenađenju.
  • 18:03 - 18:07
    U oktobru je bio moj 50. rođendan,
  • 18:07 - 18:10
    i moja porodica mi je organizovala žurku
  • 18:10 - 18:12
    i u sred te žurke,
  • 18:12 - 18:13
    moj sin je rekao mom suprugu
  • 18:13 - 18:15
    da je želeo da održi govor,
  • 18:15 - 18:16
    a Džon je rekao:
  • 18:16 - 18:20
    "Džordž, ne možeš da održiš govor.
    Imaš četiri godine."
  • 18:20 - 18:22
    (Smeh)
  • 18:22 - 18:24
    "Samo deka i ujka Dejvid i ja
  • 18:24 - 18:26
    ćemo večeras držati govor."
  • 18:26 - 18:29
    Ali Džordž je insistirao,
  • 18:29 - 18:32
    i konačno, Džon ga je doveo do mikrofona,
  • 18:32 - 18:35
    i Džordž je rekao veoma glasno:
  • 18:35 - 18:38
    "Dame i gospodo,
  • 18:38 - 18:40
    moliću vas za pažnju."
  • 18:40 - 18:43
    I svi su se okrenuli, iznenađeni.
  • 18:43 - 18:45
    I Džordž je rekao:
  • 18:45 - 18:47
    "Drago mi je da je tatin rođendan.
  • 18:47 - 18:51
    Drago mi je da svi dobijamo tortu.
  • 18:51 - 18:54
    I tata, kada bi ti bio mali,
  • 18:54 - 18:57
    bio bih tvoj prijatelj."
  • 18:58 - 19:01
    I pomislio sam - hvala vam.
  • 19:01 - 19:03
    Pomislio sam da dugujem
  • 19:03 - 19:05
    čak i Bobiju Finklu
  • 19:05 - 19:07
    jer su sva ta ranija iskustva
  • 19:07 - 19:10
    bila to što me je poguralo
    do ovog trenutka,
  • 19:10 - 19:12
    i konačno sam bio bezuslovno zahvalan
  • 19:12 - 19:16
    za život za koji bih nekad dao sve
    da mogu da ga promenim.
  • 19:16 - 19:18
    Gej aktivistu Harvija Milka
  • 19:18 - 19:21
    je jednom pitao mlađi čovek,
  • 19:21 - 19:23
    šta bi mogao da uradi da pomogne pokretu,
  • 19:23 - 19:24
    i Harvi Milk je rekao:
  • 19:24 - 19:27
    "Idi i reci nekome."
  • 19:27 - 19:29
    Uvek je postojao neko
    ko želi da konfiskuje
  • 19:29 - 19:31
    našu humanost,
  • 19:31 - 19:34
    i uvek postoje priče koje je vraćaju.
  • 19:34 - 19:35
    Ako živimo punim plućima,
  • 19:35 - 19:37
    možemo izbiti mržnju
  • 19:37 - 19:40
    i proširiti svačije živote.
  • 19:40 - 19:44
    Stvarajte smisao. Gradite identitet.
  • 19:44 - 19:46
    Stvarajte smisao.
  • 19:46 - 19:49
    Gradite identitet.
  • 19:49 - 19:51
    I onda pozovite svet
  • 19:51 - 19:52
    da deli radost sa vama.
  • 19:52 - 19:56
    Hvala vam.
  • 19:56 - 19:57
    (Aplauz)
  • 19:57 - 20:00
    Hvala vam.
    (Aplauz)
  • 20:00 - 20:04
    Hvala vam.
    (Aplauz)
  • 20:04 - 20:08
    Hvala vam.
    (Aplauz)
Title:
Kako nas najteži trenuci u našim životima čine onim što jesmo
Speaker:
Endru Solomon (Andrew Solomon)
Description:

Pisac Endru Solomon je proveo svoju karijeru pričajući priče o poteškoćama drugih. Sada se okreće sebi, vodeći nas u detinjstvo puno patnje, dok pripoveda o drugim hrabrim ljudima koje je od tada upoznao. U dirljivom, iskrenom i ponekad jednostavno smešnom govoru, Solomon pruža moćan poziv na delo, da se stvori smisao iz naših najvećih patnji.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
20:27

Serbian subtitles

Revisions