< Return to Video

Sparaliżowany szczur, który chodził

  • 0:00 - 0:02
    Jestem neurologiem,
  • 0:02 - 0:06
    powiązanym z fizyką i medycyną.
  • 0:06 - 0:11
    Moje laboratorium w Szwajcarskim
    Krajowym Instytucie Technicznym
  • 0:11 - 0:14
    koncentruje się na urazach
    rdzenia kręgowego,
  • 0:14 - 0:17
    które dotykają ponad 50 tysięcy ludzi
  • 0:17 - 0:20
    na świecie każdego roku,
  • 0:20 - 0:23
    z dramatycznymi konsekwencjami dla osób,
  • 0:23 - 0:25
    których życie dosłownie się rozpadło
  • 0:25 - 0:29
    w ciągu kilku sekund.
  • 0:29 - 0:32
    Moim zdaniem, człowiek ze stali,
  • 0:32 - 0:34
    Christopher Reeve,
  • 0:34 - 0:36
    uświadomił nam udręki
  • 0:36 - 0:39
    ludzi z uszkodzonym rdzeniem kręgowym.
  • 0:39 - 0:42
    Tak się zaczęła moja osobista podróż
  • 0:42 - 0:44
    w tej dziedzinie badań,
  • 0:44 - 0:47
    od współpracy z Fundacją
    Christophera i Dany Reeve.
  • 0:47 - 0:52
    Pamiętam decydujący moment.
  • 0:52 - 0:53
    Kończyłem właśnie normalny dzień pracy
  • 0:53 - 0:55
    w fundacji.
  • 0:55 - 1:00
    Chris zwrócił się do nas,
    naukowców i ekspertów:
  • 1:00 - 1:03
    "Musicie być bardziej praktyczni.
  • 1:03 - 1:06
    Opuszczając jutro laboratorium,
  • 1:06 - 1:09
    zatrzymajcie się
    przy centrum rehabilitacyjnym
  • 1:09 - 1:10
    i popatrzcie na kalekich ludzi,
  • 1:10 - 1:12
    walczących o każdy krok,
  • 1:12 - 1:15
    zmagających się z utrzymaniem tułowia.
  • 1:15 - 1:16
    Kiedy pójdziecie do domu
  • 1:16 - 1:19
    pomyślcie, co zmienić w badaniach
  • 1:19 - 1:22
    następnego dnia, aby poprawić im życie".
  • 1:22 - 1:26
    Te słowa utkwiły mi w pamięci.
  • 1:26 - 1:29
    Było to ponad 10 lat temu,
  • 1:29 - 1:31
    lecz od tamtej pory
    przyjęliśmy w laboratorium
  • 1:31 - 1:33
    pragmatyczne podejście do leczenia
  • 1:33 - 1:36
    kontuzji rdzenia kręgowego.
  • 1:36 - 1:38
    Pierwszym krokiem było opracowanie
  • 1:38 - 1:41
    nowego wzorca kontuzji rdzenia,
  • 1:41 - 1:45
    który odpowiadałby
    kluczowym cechom obrażeń ludzkich,
  • 1:45 - 1:48
    umożliwiając jednocześnie
    kontrolę warunków badawczych.
  • 1:48 - 1:51
    W tym celu dokonaliśmy dwóch hemisekcji
  • 1:51 - 1:52
    po przeciwnych stronach ciała.
  • 1:52 - 1:54
    Zupełnie zakłóciły komunikację
  • 1:54 - 1:57
    między mózgiem i rdzeniem kręgowym,
  • 1:57 - 2:00
    co doprowadziło do całkowitego
  • 2:00 - 2:01
    i trwałego paraliżu nogi.
  • 2:01 - 2:05
    Wiadomo, że po większości urazów
  • 2:05 - 2:08
    zostaje pasmo
    nienaruszonej tkanki nerwowej,
  • 2:08 - 2:11
    umożliwiające powrót do zdrowia.
  • 2:11 - 2:14
    Jak tego dokonać?
  • 2:14 - 2:17
    Podejście klasyczne
  • 2:17 - 2:20
    obejmuje zastosowanie zabiegu,
  • 2:20 - 2:23
    który pobudza wzrost uszkodzonych włókien
  • 2:23 - 2:25
    do wyjściowej wielkości.
  • 2:25 - 2:29
    Chociaż to klucz do leczenia,
  • 2:29 - 2:32
    wydaje się niezwykle skomplikowany.
  • 2:32 - 2:35
    By osiągnąć szybki efekt kliniczny,
  • 2:35 - 2:36
    było oczywiste,
  • 2:36 - 2:40
    że muszę inaczej podejść do problemu.
  • 2:40 - 2:44
    Otóż ponad stuletnie badania
  • 2:44 - 2:45
    fizjologii rdzenia kręgowego,
  • 2:45 - 2:47
    począwszy od noblisty Sherringtona,
  • 2:47 - 2:49
    wykazały, że rdzeń kręgowy
  • 2:49 - 2:52
    po większości urazów
  • 2:52 - 2:55
    zawiera wszystkie połączenia nerwowe
  • 2:55 - 2:57
    niezbędne do koordynacji ruchu.
  • 2:57 - 3:00
    Jednak przez zakłócenia przekazu z mózgu
  • 3:00 - 3:03
    połączenia te są nieczynne, jakby uśpione.
  • 3:03 - 3:08
    Mój pomysł: obudźmy tę sieć.
  • 3:08 - 3:12
    Byłem wtedy na stażu
    postdoktoranckim w Los Angeles,
  • 3:12 - 3:14
    po otrzymaniu doktoratu we Francji,
  • 3:14 - 3:16
    gdzie niezależne myślenie
  • 3:16 - 3:19
    niekoniecznie jest promowane.
  • 3:19 - 3:21
    (Śmiech)
  • 3:21 - 3:25
    Obawiałem się rozmowy z nowym szefem,
  • 3:25 - 3:27
    lecz zebrałem się na odwagę.
  • 3:27 - 3:30
    Zapukałem do mojego doradcy,
  • 3:30 - 3:34
    Reggiego Edgertona,
    by podzielić się pomysłem.
  • 3:34 - 3:36
    Wysłuchał mnie z uwagą
  • 3:36 - 3:39
    i odparł z szerokim uśmiechem:
  • 3:39 - 3:41
    "Czemu nie spróbujesz?".
  • 3:41 - 3:43
    Słowo daję,
  • 3:43 - 3:47
    to był ważny punkt mojej kariery,
  • 3:47 - 3:49
    gdy zrozumiałem, że doskonały lider
  • 3:49 - 3:52
    wierzy w młodych ludzi i nowe pomysły.
  • 3:52 - 3:54
    Oto mój pomysł.
  • 3:54 - 3:56
    Użyję prostej przenośni,
  • 3:56 - 3:59
    by to wyjaśnić.
  • 3:59 - 4:03
    Wyobraźcie sobie, że układ ruchu to auto.
  • 4:03 - 4:06
    Silnik to rdzeń kręgowy.
  • 4:06 - 4:09
    Napęd jest uszkodzony. Silnik nie działa.
  • 4:09 - 4:12
    Jak ponownie włączyć silnik?
  • 4:12 - 4:15
    Po pierwsze, musimy dostarczyć paliwa,
  • 4:15 - 4:17
    po drugie, nacisnąć pedał gazu,
  • 4:17 - 4:19
    po trzecie, kierować autem.
  • 4:19 - 4:21
    Okazało się, że znane są ścieżki nerwowe,
  • 4:21 - 4:24
    biegnące z mózgu, które pełnią tę funkcję
  • 4:24 - 4:25
    podczas ruchu.
  • 4:25 - 4:28
    Chciałem zastąpić
    brakujące impulsy wejściowe,
  • 4:28 - 4:31
    by wysłać rdzeniowi kręgowemu sygnał,
  • 4:31 - 4:36
    jaki wysłałby mózg
    przy inicjacji chodzenia.
  • 4:36 - 4:40
    Przejrzałem 20 lat publikacji
    badań neurologicznych,
  • 4:40 - 4:43
    po pierwsze, by zastąpić brakujące paliwo
  • 4:43 - 4:45
    czynnikami farmakologicznymi,
  • 4:45 - 4:48
    które przygotują do odpalenia
    neurony w rdzeniu,
  • 4:48 - 4:52
    po drugie, by naśladować pedał gazu
  • 4:52 - 4:54
    za pomocą elektrycznej stymulacji.
  • 4:54 - 4:56
    Wyobraźcie sobie elektrodę
  • 4:56 - 4:58
    wszczepioną od tyłu w rdzeń kręgowy,
  • 4:58 - 5:01
    by zapewnić bezbolesną stymulację.
  • 5:01 - 5:04
    Po wielu latach w końcu stworzyliśmy
  • 5:04 - 5:06
    elektrochemiczną neuroprotezę,
  • 5:06 - 5:08
    która przenosi układ nerwowy rdzenia
  • 5:08 - 5:13
    z uśpienia do stanu
    wysokiej funkcjonalności.
  • 5:13 - 5:19
    Sparaliżowany szczur natychmiast wstał.
  • 5:19 - 5:22
    Gdy pas bieżni wystartował,
  • 5:22 - 5:25
    zwierzę wykazywało
    skoordynowane ruchy kończyny,
  • 5:25 - 5:27
    bez udziału mózgu.
  • 5:27 - 5:29
    To, co nazywam "mózgiem rdzeniowym",
  • 5:29 - 5:32
    kognitywnie przetwarza
    informacje sensoryczne,
  • 5:32 - 5:34
    pochodzące z poruszającej się kończyny
  • 5:34 - 5:38
    i decyduje, jak aktywować mięsień,
  • 5:38 - 5:41
    aby wstać, chodzić, biegać,
  • 5:41 - 5:43
    a nawet by podczas sprintu
  • 5:43 - 5:46
    nagle stanąć,
  • 5:46 - 5:48
    gdy zatrzymuje się bieżnia.
  • 5:48 - 5:50
    To było cudowne.
  • 5:50 - 5:53
    Całkowicie zafascynował mnie ruch
  • 5:53 - 5:55
    bez udziału mózgu,
  • 5:55 - 5:59
    ale jednocześnie poczułem frustrację.
  • 5:59 - 6:02
    Ruch w ogóle nie podlegał woli.
  • 6:02 - 6:05
    Zwierzę nie kontrolowało kończyn.
  • 6:05 - 6:09
    Brakowało systemu kierowania.
  • 6:09 - 6:11
    Wówczas stało się jasne,
  • 6:11 - 6:12
    że musimy zrezygnować
  • 6:12 - 6:16
    z modelu klasycznej rehabilitacji,
  • 6:16 - 6:17
    czyli bieżni,
  • 6:17 - 6:21
    i stworzyć warunki, które pobudzą mózg,
  • 6:21 - 6:26
    by przejął świadomą kontrolę nad kończyną.
  • 6:26 - 6:29
    Z tą myślą stworzyliśmy całkiem nowy
  • 6:29 - 6:32
    system robotyczny, by zapewnić szczurowi
  • 6:32 - 6:35
    swobodne ruchy w przestrzeni.
  • 6:35 - 6:37
    To naprawdę super.
  • 6:37 - 6:41
    Wyobraźcie sobie 0,2 kg szczura,
  • 6:41 - 6:45
    podłączonego do 200 kg robota,
  • 6:45 - 6:47
    którego szczur nie czuje.
  • 6:47 - 6:49
    Robot jest przezroczysty.
  • 6:49 - 6:52
    Jakbyście trzymali małe dziecko
  • 6:52 - 6:54
    podczas pierwszych niepewnych kroków.
  • 6:54 - 6:58
    Podsumujmy: szczur doznał
  • 6:58 - 7:00
    paraliżującego urazu rdzenia.
  • 7:00 - 7:03
    Elektrochemiczna neuroproteza umożliwiła
  • 7:03 - 7:07
    wysoce funkcjonalny stan
    układu ruchowego w rdzeniu.
  • 7:07 - 7:11
    Robot zapewnił bezpieczne środowisko,
  • 7:11 - 7:13
    pozwalające szczurowi
  • 7:13 - 7:15
    użyć sparaliżowanej kończyny.
  • 7:15 - 7:18
    Dla zachęty użyliśmy
  • 7:18 - 7:22
    najsilniej działającego medykamentu:
  • 7:22 - 7:24
    doskonałej szwajcarskiej czekolady.
  • 7:24 - 7:27
    (Śmiech)
  • 7:27 - 7:32
    Pierwsze wyniki
  • 7:32 - 7:34
    bardzo nas zawiodły.
  • 7:34 - 7:38
    Mojemu najlepszemu fizjoterapeucie
  • 7:45 - 7:47
    nie udało się zachęcić szczura
  • 7:47 - 7:49
    do zrobienia choćby kroku,
  • 7:49 - 7:52
    choć pięć minut wcześniej
  • 7:52 - 7:55
    szczur pięknie kroczył po bieżni.
  • 7:55 - 7:57
    Czuliśmy zawód,
  • 7:57 - 8:00
    ale niezbędną cechą naukowca
  • 8:00 - 8:02
    jest wytrwałość.
  • 8:02 - 8:06
    Uparliśmy się. Zmieniliśmy wzorzec
  • 8:06 - 8:08
    i po kilku miesiącach treningu
  • 8:08 - 8:12
    sparaliżowany szczur mógł wstać
  • 8:12 - 8:13
    i gdy chciał,
  • 8:13 - 8:16
    rozpoczynał pełen zakres ruchów,
  • 8:16 - 8:19
    by biec po nagrodę.
  • 8:19 - 8:22
    To pierwsza kuracja w historii
  • 8:22 - 8:24
    prowadząca do świadomego
    ruchu kończyną
  • 8:24 - 8:27
    po eksperymentalnym uszkodzeniu rdzenia,
  • 8:27 - 8:30
    który doprowadził do całkowitego
    i trwałego paraliżu.
  • 8:30 - 8:32
    W zasadzie ...
  • 8:32 - 8:34
    (Brawa)
  • 8:34 - 8:38
    Dziękuję.
  • 8:38 - 8:41
    Szczur nie tylko mógł inicjować
  • 8:41 - 8:44
    i kontynuować ruch na podłożu,
  • 8:44 - 8:46
    lecz mógł korygować ruch kończyny,
  • 8:46 - 8:49
    np. by oprzeć się grawitacji
  • 8:49 - 8:51
    wchodząc po schodach.
  • 8:51 - 8:53
    To była niezwykle
  • 8:53 - 8:56
    emocjonująca chwila w laboratorium.
  • 8:56 - 8:59
    10 lat ciężkiej pracy
  • 8:59 - 9:02
    doprowadziło nas do celu.
  • 9:02 - 9:04
    Pozostaje pytanie: jak?
  • 9:04 - 9:06
    Jak to możliwe?
  • 9:06 - 9:08
    Nasze odkrycie
  • 9:08 - 9:11
    było całkowicie niespodziewane.
  • 9:11 - 9:15
    Nowatorski wzorzec treningu
  • 9:15 - 9:19
    pobudził mózg do tworzenia
    nowych połączeń,
  • 9:19 - 9:22
    obwodów przekaźnikowych,
  • 9:22 - 9:25
    które przekazują informację z mózgu,
  • 9:25 - 9:27
    omijając uszkodzenie,
  • 9:27 - 9:30
    i odtwarzają kontrolę rdzenia
    nad układem ruchu
  • 9:30 - 9:32
    poniżej urazu.
  • 9:32 - 9:34
    Na tym przykładzie oznaczyliśmy
  • 9:34 - 9:38
    biegnące z mózgu włókna na czerwono.
  • 9:38 - 9:41
    Niebieski neuron łączy się
    z centrum ruchowym.
  • 9:41 - 9:44
    Ta konstelacja
  • 9:44 - 9:46
    połączeń synaptycznych oznacza,
  • 9:46 - 9:50
    że mózg odtworzył połączenie
    z centrum ruchowym,
  • 9:50 - 9:54
    korzystając z zaledwie
    jednego interneuronu.
  • 9:54 - 9:56
    Odtwarzanie nie ograniczyło się
  • 9:56 - 9:57
    do uszkodzonego miejsca.
  • 9:57 - 10:00
    Zaszło w całym
    centralnym systemie nerwowym,
  • 10:00 - 10:02
    łącznie z pniem mózgu,
  • 10:02 - 10:06
    gdzie zaobserwowaliśmy 300% wzrost
  • 10:06 - 10:09
    gęstości włókien wychodzących z mózgu.
  • 10:09 - 10:13
    Nie zamierzaliśmy naprawić
    rdzenia kręgowego,
  • 10:13 - 10:16
    jednak udało nam się doprowadzić
  • 10:16 - 10:19
    do najbardziej złożonej
    rekonstrukcji aksonów,
  • 10:19 - 10:20
    jaką dotąd zaobserwowano
  • 10:20 - 10:22
    w centralnym systemie nerwowym
  • 10:22 - 10:25
    dorosłego ssaka po urazie.
  • 10:25 - 10:30
    Za tym odkryciem
  • 10:30 - 10:34
    kryje się ważna informacja.
  • 10:34 - 10:38
    Są to rezultaty pracy zespołu
  • 10:38 - 10:40
    młodych, utalentowanych ludzi:
  • 10:40 - 10:45
    fizykoterapeutów, neurobiologów,
    neurochirurgów,
  • 10:45 - 10:47
    wszelkich inżynierów,
  • 10:47 - 10:49
    którzy wspólnie osiągnęli to,
  • 10:49 - 10:52
    co dla pojedynczej osoby
    byłoby niemożliwe.
  • 10:52 - 10:55
    To zespół interdyscyplinarny.
  • 10:55 - 10:57
    Współpracowali tak blisko,
  • 10:57 - 11:01
    że nastąpiła pozioma wymiana DNA.
  • 11:01 - 11:02
    Tworzymy nowe pokolenie
  • 11:02 - 11:05
    lekarzy i inżynierów,
  • 11:05 - 11:07
    zdolnych przenosić odkrycia
  • 11:07 - 11:10
    z laboratorium do pacjenta.
  • 11:10 - 11:12
    A ja?
  • 11:12 - 11:16
    Zaledwie złożyłem elementy
    tej pięknej symfonii.
  • 11:16 - 11:23
    Zastanawiacie się zapewne,
  • 11:23 - 11:27
    czy to pomoże kalekim ludziom?
  • 11:27 - 11:31
    Ja też, każdego dnia.
  • 11:31 - 11:34
    Wciąż za mało wiemy.
  • 11:34 - 11:38
    To nie jest lek na urazy
    rdzenia kręgowego,
  • 11:38 - 11:41
    ale chyba może doprowadzić
  • 11:41 - 11:44
    do interwencji, która poprawi leczenie
  • 11:44 - 11:47
    i jakość ludzkiego życia.
  • 11:47 - 11:49
    Chciałbym, żebyście wszyscy
  • 11:49 - 11:53
    pomarzyli przez chwilę ze mną.
  • 11:53 - 11:59
    Wyobraźcie sobie osobę
    cierpiącą na uraz rdzenia.
  • 11:59 - 12:02
    Po kilku tygodniach leczenia
  • 12:02 - 12:04
    wszczepiamy zaprogramowaną pompkę,
  • 12:04 - 12:07
    by dostarczyć koktajlu
    zindywidualizowanych leków
  • 12:07 - 12:10
    wprost do rdzenia kręgowego.
  • 12:10 - 12:13
    Jednocześnie wszczepimy układ elektrod,
  • 12:13 - 12:15
    rodzaj drugiej skóry,
  • 12:15 - 12:19
    pokrywającej obszar rdzenia,
    do kontroli ruchy kończyny.
  • 12:19 - 12:22
    Elektrody podłączy się
    do generatora impulsów elektrycznych,
  • 12:22 - 12:24
    które dostarczą stymulacji
  • 12:24 - 12:27
    odpowiedniej dla osobistych potrzeb.
  • 12:27 - 12:31
    Oto opis zindywidualizowanej
    neuroprotezy elektrochemicznej,
  • 12:31 - 12:34
    która umożliwi poruszanie
  • 12:34 - 12:38
    podczas treningu z nowo zaprojektowanym
    systemem wspierającym.
  • 12:38 - 12:42
    Mam nadzieję,
    że po kilku miesiącach treningu,
  • 12:42 - 12:44
    nastąpi wystarczające odtworzenie
    szczątkowego połączenia,
  • 12:44 - 12:47
    żeby móc poruszać się bez robota,
  • 12:47 - 12:51
    a może nawet bez leków i stymulacji.
  • 12:51 - 12:54
    Mam nadzieję, że zdołamy stworzyć
  • 12:54 - 12:56
    zindywidualizowane warunki,
  • 12:56 - 12:59
    by pobudzić plastyczność mózgu
  • 12:59 - 13:00
    i rdzenia kręgowego.
  • 13:00 - 13:03
    Może uda się zastosować
  • 13:03 - 13:06
    tę radykalną koncepcję
    do innych zaburzeń neurologicznych,
  • 13:06 - 13:11
    co nazywam
    "zindywidualizowaną neuroprotetyką",
  • 13:11 - 13:14
    gdzie dzięki odczuwaniu i stymulacji
    interfejsów nerwowych,
  • 13:14 - 13:17
    wszczepiłem implant do systemu nerwowego,
  • 13:17 - 13:21
    do mózgu, do rdzenia,
  • 13:21 - 13:24
    nawet do nerwów obwodowych
  • 13:24 - 13:27
    zależnie od upośledzenia pacjenta.
  • 13:27 - 13:31
    Nie dla zastąpienia utraconej funkcji,
  • 13:31 - 13:35
    lecz by pomóc mózgowi
    w samodzielnej naprawie.
  • 13:35 - 13:37
    Mam nadzieję,
    że pobudziłem waszą wyobraźnię,
  • 13:37 - 13:39
    bo jestem przekonany,
  • 13:39 - 13:42
    że ta rewolucja się zdarzy,
  • 13:42 - 13:44
    pytanie tylko kiedy.
  • 13:44 - 13:46
    Pamiętajcie, że jesteśmy tak wielcy
  • 13:46 - 13:50
    jak nasza wyobraźnia i marzenia.
  • 13:50 - 13:52
    Dziękuję.
  • 13:52 - 13:56
    (Brawa)
Title:
Sparaliżowany szczur, który chodził
Speaker:
Grégoire Courtine
Description:

Uraz rdzenia kręgowego może zerwać komunikację między mózgiem a ciałem, prowadząc do paraliżu. Prosto ze swojego laboratorium Grégoire Courtine przedstawia nową metodę, łączącą terapię farmakologiczną, stymulację elektryczną i użycie robota. Może to ponownie pobudzić ścieżki nerwowe i pomóc ciału ponownie nauczyć się samodzielnego poruszania. Zobacz, jak to działa i jak sparaliżowany szczur jest w stanie biegać i poruszać się po schodach.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:23
Krystian Aparta approved Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Krystian Aparta edited Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Krystian Aparta edited Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Krystian Aparta edited Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Krystian Aparta edited Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Krystian Aparta edited Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Rysia Wand accepted Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Rysia Wand commented on Polish subtitles for The paralyzed rat that walked
Show all
  • Finished review. Awaiting translator's input. ====================================================================================== Bardzo mnie niepokoi rodzaj błędów, jakie znajduję w Twoich tekstach. W przykładach poniżej zobaczysz, że chodzi mi o zbyt nonszalanckie podejście do oryginału, co czasem prowadzi do poważnych wypaczeń treści. W związku z tym bardzo proszę nadal nie robić korekt.
    =========================================================================================== 2:10 "But how to make it happen? ==> jak to sprawić, tego dokonać". Gdyby miało być , jak piszesz, "jak to się dzieje", po ang. musiałoby być "how does it happen". ==================================================================================== 4:35 "20 years of past research in neuroscience," tłumaczysz jako "20-letnie badania neurologiczne,", czyli takie sprzed 20 lat, podczas gdy chodzi o badania prowadzone PODCZAS ostatnich 20 lat, więc też najnowsze. ====================================================================================== 4:28 "to provide the spinal cord with the kind of intervention that the brain would deliver" tłumaczysz jako "dostarczyć rdzeniowi kręgowemu, za pomocą pewnego zabiegu, tego, co robi mózg". W oryginale nie ma tutaj wtrącenia, to jedno zdanie. Provide + with + Noun. Czyli nie mowa tu o jakimś zabiegu deus ex machina, tylko "intervention" to jest właśnie to, co zostaje dostarczone. Jak w tym kontekście przełożyć "intervention" to już inna sprawa. Nie można tak swobodnie traktować oryginału!
    ==================================================================================== 9:56 piszesz "Stało się to poprzez centralny system nerwowy", czyli wynikałoby z tego, że centralny system nerwowy jest "sprawcą" zdarzenia. Natomiast oryginał brzmi "It occurred throughout the central nervous system," "Throughout" znaczy całkowicie, w pełni, wszędzie, a nie "z powodu" albo "przez". Całkowicie zmienia to znaczenie zdania. http://www.thefreedictionary.com/throughouthttp://www.thefreedictionary.com/throughout =================================================================================== 11:06 Bench ma tu raczej znaczenie #5 http://www.thefreedictionary.com/bench =================================================================================== 11:11 Orchestrate to nie dyrygować (conduct) http://www.thefreedictionary.com/orchestrate ================================================================================
    Kalka językowa

    Niektórych konstrukcji angielskich nie należy tłumaczyć słowo w słowo. Zamiast dosłownego "I to jest właśnie to, przez co" lepiej np. "właśnie dlatego", "dlatego". Inne przykłady:
    ++++++1. *ponieważ racją jest że (lepiej: to prawda, że) //
    ++++++2. „it's really important to remember” nie można: ***bardzo ważnym jest by pamiętać (lepiej: Musimy pamiętać / Trzeba pamiętać / Najważniejsze, to zapamiętać)
    ++++++3. „what cinema can do is,” nie można przełożyć „***tym co może zrobić kino jest,”, bo brzmi to po polsku okropnie. Można dać np. „kino może”.
    ++++++Patrz: http://translations.ted.com/forums/discussion/47/wypisujemy-najczestsze-bledy (11:30).
    =================================================================================== W tekście był szereg zwrotów, co do których tłumaczenia nie jestem przekonana, ale chętnie dam się przekonać, jeśli podasz źródła. Na razie pozmieniałam je wg. tego, co udało mi się znaleźć w necie: neural networks, neural pathways, locomotor networks, relay neuron, electrode array, neural interfaces.

Polish subtitles

Revisions