Biohakiranje -- i vi to možete raditi
-
0:01 - 0:04Danas je izvrsno biti molekularni biolog.
(Smijeh) -
0:04 - 0:07Čitanje i pisanje DNK koda
postaje jednostavnije -
0:07 - 0:08i jeftinije.
-
0:08 - 0:11Do kraja ove godine,
moći ćemo sekvencirati -
0:11 - 0:12tri milijuna bitova informacija
-
0:12 - 0:15u vašem genomu za manje od jednog dana
-
0:15 - 0:18i za manje od 1000 eura.
-
0:18 - 0:20Biotehnologija je vjerojatno najmoćniji
-
0:20 - 0:24i najbrže rastući tehnološki sektor.
-
0:24 - 0:27Ima potencijalnu moć
-
0:27 - 0:29da zamijeni naša fosilna goriva,
-
0:29 - 0:31revolucionarizira medicinu,
-
0:31 - 0:35i dotakne svaki aspekt
našeg svakodnevnog života. -
0:35 - 0:39I tko ima mogućnost to raditi?
-
0:39 - 0:42Mislim da bismo svi bili
poprilično zadovoljni -
0:42 - 0:45kada bi to radio ovaj čovjek.
-
0:45 - 0:47No što sa
-
0:47 - 0:50ovim tipom? (Smijeh)
-
0:50 - 0:52(Smijeh)
-
0:52 - 0:572009. godine prvi sam put čula za DIYbio.
-
0:57 - 1:01To je pokret koji zagovara
izradu biotehnologije -
1:01 - 1:03pristupačne svima,
-
1:03 - 1:07ne samo znanstvenicima
i ljudima u vladinim laboratorijima. -
1:07 - 1:11Ideja je ta da bismo, ako otvorimo znanost
-
1:11 - 1:13i dozvolimo raznovrsnim grupama
da sudjeluju u njoj, -
1:13 - 1:15mogli značajno stimulirati inovaciju.
-
1:15 - 1:18Stavljanje tehnologije u ruke potrošača
-
1:18 - 1:21je obično dobra ideja,
jer oni najbolje znaju -
1:21 - 1:23koje su njihove vlastite potrebe.
-
1:23 - 1:26I sada imamo ovu
vrlo sofisticiranu tehnologiju -
1:26 - 1:29koja se sve više približava,
sva ova povezana -
1:29 - 1:32društvena, moralna i etička pitanja,
-
1:32 - 1:35a mi znanstvenici smo jednostavno loši
u objašnjavanju javnosti -
1:35 - 1:39što točno radimo u svojim laboratorijima.
-
1:39 - 1:42Ne bi li bilo lijepo
-
1:42 - 1:44kada bi u vašem susjedstvu
postojalo mjesto -
1:44 - 1:47gdje biste mogli ići i učiti
o ovim stvarima, -
1:47 - 1:49iskušati ih iz prve ruke?
-
1:49 - 1:51Nisam ni sumnjala.
-
1:51 - 1:52I tako, prije tri godine
udružila sam se -
1:52 - 1:56sa nekolicinom prijatelja
koji su imali slične težnje, -
1:56 - 1:58i osnovali smo Genspace.
-
1:58 - 2:02To je neprofitni, javni laboratorij
biotehnologije -
2:02 - 2:03u Brooklynu, New York,
-
2:03 - 2:05a ideja je bila ta da bi ljudi mogli doći,
-
2:05 - 2:09polagati tečajeve
i čeprkati po laboratoriju -
2:09 - 2:13u vrlo otvorenoj, prijateljskoj atmosferi.
-
2:13 - 2:15Ništa iz mojeg prijašnjeg iskustva
nije me pripremilo -
2:15 - 2:19za ono što je uslijedilo.
Možete li pogoditi? -
2:19 - 2:22Novinari su nas počeli zvati.
-
2:22 - 2:25I što smo mi više pričali
o tome kako je dobro povećati -
2:25 - 2:27znanstvenu pismenost,
to su oni više htjeli pričati -
2:27 - 2:30o tome kako mi stvaramo
slijedećeg Frankensteina, -
2:30 - 2:33i kao rezultat, narednih šest mjeseci,
-
2:33 - 2:35kada ste upisali moje ime u tražilicu,
-
2:35 - 2:39umjesto mojih znanstvenih
radova dobili ste ovo. -
2:39 - 2:41["Jesam li ja biološka prijetnja?"]
-
2:41 - 2:43(Smijeh)
-
2:43 - 2:45Bilo je to poprilično deprimirajuće.
-
2:45 - 2:48Jedina stvar koja nas je
ohrabrivala u tom razdoblju -
2:48 - 2:50je bila ta da smo znali
da su diljem svijeta -
2:50 - 2:51postojali drugi ljudi
koji su pokušavali učiniti -
2:51 - 2:53istu stvar kao i mi.
-
2:53 - 2:56Oni su otvarali prostore za biohacking,
i neki od njih -
2:56 - 2:58su se susretali s mnogo
tezim izazovima nego mi, -
2:58 - 3:02sa više regulacija,
manje resursa. -
3:02 - 3:07No danas, tri godine kasnije,
situacija je ovakva. -
3:07 - 3:11To je aktivna, globalna zajednica
prostora za hakiranje, -
3:11 - 3:13i ovo je tek početak.
-
3:13 - 3:15Ovo su neki od najvećih,
-
3:15 - 3:17a novi se otvaraju svakodnevno.
-
3:17 - 3:20Jedan će se vjerojatno otvoriti u Moskvi,
-
3:20 - 3:21jedan u Južnoj Koreji,
-
3:21 - 3:24i ono što je kul jest da
svaki od njih ima vlastiti -
3:24 - 3:25individualni karakter
-
3:25 - 3:28koji je izrastao iz zajednice
u kojoj su nastali. -
3:28 - 3:31Dozvolite mi da vas povedem
u kratak obilazak. -
3:31 - 3:33Biohakeri rade sami.
-
3:33 - 3:36Radimo u grupama,
-
3:36 - 3:40u velikim gradovima —(Smijeh)—
-
3:40 - 3:43i u malenim selima.
-
3:43 - 3:46Preuređujemo inženjersku
laboratorijsku opremu. -
3:46 - 3:48Bavimo se genetičkim
inženjerstvom bakterija, -
3:48 - 3:50Hakiramo hardver,
-
3:50 - 3:53softver,
-
3:53 - 3:55ljudski mozak,
-
3:55 - 3:58i naravno, kod života.
-
3:58 - 4:01Volimo graditi stvari.
-
4:01 - 4:07Volimo ih i rastavljati na dijelove.
-
4:07 - 4:09Činimo da stvari rastu.
-
4:09 - 4:11Činimo da stvari sjaje.
-
4:11 - 4:15Tjeramo stanice da plešu.
-
4:15 - 4:19Duh ovih laboratorija,
on je otvoren, on je pozitivan, -
4:19 - 4:21no, znate, ponekad
kada ljudi misle o nama, -
4:21 - 4:25prva stvar koja im padne
na pamet je bioetika, -
4:25 - 4:29bio-sigurnost, i sve te negativne stvari.
-
4:29 - 4:31Ne kanim umanjiti važnost njihovih briga.
-
4:31 - 4:35Bilo koja snažna tehnologija
može se koristiti na dva načina, -
4:35 - 4:36i, znate, imate nešto poput
-
4:36 - 4:40sintetićke biologije i nanobiotehnologije,
-
4:40 - 4:43jako vas privlači, morate promotriti
-
4:43 - 4:46amaterske skupine, ali također
i profesionalne skupine -
4:46 - 4:48jer one imaju bolju infrastrukturu,
-
4:48 - 4:50bolje objekte,
-
4:50 - 4:53i imaju pristup patogenima.
-
4:53 - 4:56Ujedinjeni Narodi učinili su baš to,
i nedavno -
4:56 - 4:58izdali su izvještaj o ovom području,
-
4:58 - 5:01i zaključili su da je snaga
ove tehnologije -
5:01 - 5:05za dobro puno veća od rizika za loše,
-
5:05 - 5:09i čak su gledali na "Uradi sam" zajednicu,
-
5:09 - 5:12i primjetili, što ne iznenađuje,
da novinari -
5:12 - 5:16imaju sklonost precjenjivati
naše sposobnosti -
5:16 - 5:19i podcjenjivati našu etiku.
-
5:19 - 5:22Zapravo, "Uradi sam" ljudi širom svijeta,
-
5:22 - 5:25Amerika, Europa, skupili su se
prošle godine -
5:25 - 5:28i sastavili zajednički etički kodeks.
-
5:28 - 5:31To je puno više nego je konvencionalna
znanost učinila. -
5:31 - 5:35Sad, slijedimo državne i lokalne propise.
-
5:35 - 5:37Odlažemo otpad pravilno, pratimo
-
5:37 - 5:40sigurnosne procedure,
ne radimo s patogenima. -
5:40 - 5:43Znate, ako radite s patogenom,
-
5:43 - 5:45niste dio biohakerskog društva,
-
5:45 - 5:49vi ste dio bioterorističkog društva,
žao mi je. -
5:49 - 5:50I nekad me ljudi pitaju,
-
5:50 - 5:52"Pa što ako se dogodi nezgoda?"
-
5:52 - 5:56Pa, ako radite sa sigurnim organizmima,
s kojima -
5:56 - 5:59inače radimo, šanse za nesreću
-
5:59 - 6:02u kojoj netko stvori
-
6:02 - 6:03nešto poput superkukca,
-
6:03 - 6:07su moguće koliko i snježna oluja
-
6:07 - 6:10u sred Sahare.
-
6:10 - 6:11Sad, može se dogoditi,
-
6:11 - 6:15ali neću svoj život tome podrediti.
-
6:15 - 6:18Odabrala sam drugačije riskirati.
-
6:18 - 6:21Prijavila sam se na
Projekt ljudskog genoma. -
6:21 - 6:24To je studija na Harvardu,
gdje će na kraju -
6:24 - 6:26uzeti moj sekvencirani genom,
-
6:26 - 6:30sve moje zdravstvene podatke,
i moj identitet, -
6:30 - 6:34i objavit će ih online da ih svi vide.
-
6:34 - 6:37Puno rizika je bilo uklučeno u govoru
-
6:37 - 6:39o informiranom pristanku.
-
6:39 - 6:41Ono što mi se najviše svidjelo,
-
6:41 - 6:45netko je mogao skinuti moju sekvencu,
otići u laboratorij, -
6:45 - 6:47sintetizirati lažnu Ellen DNK
-
6:47 - 6:51i postaviti je na scenu zločina. (Smijeh)
-
6:51 - 6:55Ali kao i "Uradi sam" bio, ishodi
-
6:55 - 6:59i potencijal za dobro ovakve studije
-
6:59 - 7:01nadmašuje sve rizike.
-
7:01 - 7:03Sad, možda se pitate,
-
7:03 - 7:07"Pa dobro, a što bih radio
u biolaboratoriju? -
7:07 - 7:10Pa, nije bilo tako dugo da smo se pitali
-
7:10 - 7:13"Što će tko raditi sa osobnim računalom?"
-
7:13 - 7:15Tako da je ovo samo početak.
-
7:15 - 7:19Samo vidimo vrh DNK ledenjaka.
-
7:19 - 7:22Dajte da vam pokažem što sada možete.
-
7:22 - 7:26Biohaker u Njemačkoj, novinar,
htio je znati -
7:26 - 7:29čiji pas ostavlja malene darove
u njegovoj ulici? -
7:29 - 7:32(Smijeh)(Pljesak)
-
7:32 - 7:35Da, pogodili ste. Bacao je teniske loptice
-
7:35 - 7:38svim psima u ulici, analizirao slinu,
-
7:38 - 7:42identificirao psa i suočio se s vlasnikom.
-
7:42 - 7:48(Smijeh)(Pljesak)
-
7:48 - 7:51Otkrila sam invazivnu vrstu
u vlastitom dvorištu. -
7:51 - 7:53Izgleda kao bubamara, zar ne?
-
7:53 - 7:55To je zapravo Japanska buba.
-
7:55 - 7:57I ista tehnologija --
-
7:57 - 7:59zove se barkodiranje DNK,
stvarno je fora -- -
7:59 - 8:04Možete ju koristiti da provjerite
kvalitetu kavijara, -
8:04 - 8:07je li vaš sushi stvarno tuna, ili
je li taj kozji sir -
8:07 - 8:11kojeg ste tako puno platili
zaista kozji. -
8:11 - 8:15U biohakerskom prostoru,
možete analizirati vaš genom -
8:15 - 8:16za mutacije.
-
8:16 - 8:19Možete provjeriti
jesu li vaše žitarice GMO, -
8:19 - 8:22i možete istraživati vaše pretke.
-
8:22 - 8:24Možete poslati meteorološke
balone u stratosferu, -
8:24 - 8:28skupljati mikrobe, vidjeti što je gore.
-
8:28 - 8:30Možete napraviti biocenzor iz
gljivica -
8:30 - 8:33da bi otkrili zagađivače u vodi.
-
8:33 - 8:36Možete napraviti stanicu za biogorivo.
-
8:36 - 8:39Možete učiniti puno toga.
-
8:39 - 8:42Možete raditi i znanstveno umjetničke
projekte. Neki od njih -
8:42 - 8:46su zaista spektakularni,
i gledaju društvene, -
8:46 - 8:48ekološke probleme iz druge perspektive.
-
8:48 - 8:50To je stvarno fora.
-
8:50 - 8:53Neki ljudi me pitaju zašto sam uključena?
-
8:53 - 8:57Mogla sam imati dobru karijeru u
popularnoj znanosti. -
8:57 - 9:00Stvar je u tome da ima nešto u tim
laboratorijima -
9:00 - 9:02što nude društvu i što ne možete naći
-
9:02 - 9:04nigdje drugdje.
-
9:04 - 9:07Postoji nešto sveto u mjestu gdje
-
9:07 - 9:09možete raditi na projektu,
i ne morate opravdavati -
9:09 - 9:12nikome da ćete puno zaraditi,
-
9:12 - 9:15spasiti čovječanstvo,
ili da ima koristi od toga. -
9:15 - 9:18Samo mora pratiti sigurnosne
naputke. -
9:18 - 9:21Kada biste ovakve prostore imali
u cijelom svijetu, -
9:21 - 9:23to bi moglo promijeniti percepciju
-
9:23 - 9:26toga tko se smije baviti biotehnologijom.
-
9:26 - 9:30Ovakvi prostori su potakli razvoj
osobnih računala. -
9:30 - 9:32Zašto ne i osobne biotehnologije?
-
9:32 - 9:35Ako bi se svi u ovoj sobi uključili,
-
9:35 - 9:36tko zna što bi mogli napraviit?
-
9:36 - 9:40Ovo je tako novo područje,
i kako kažemo u Brooklynu, -
9:40 - 9:43još ništa niste vidjeli. (Smijeh)
-
9:43 - 9:47(Pljesak)
- Title:
- Biohakiranje -- i vi to možete raditi
- Speaker:
- Ellen Jorgensen
- Description:
-
Posjedujemo osobna računala, zašto ne i osobnu biotehnologiju? To je pitanje koje su si biolog Ellen Jorgensen i njene kolege postavili prije otvaranja Genspacea, neprofitni "uradi sam" laboratorij u Brooklyinu posvećen građanskoj znanosti, gdje amateri mogu doći i igrati se s biotehnologijom. Daleko od ideje da je to zlokobni Frankensteinov laboratorij (kako ga neki zamišljaju), Genspace nudi dugi popis zabavnih, kreativnih i praktičnih primjena u "uradi sam" biotehnologiji.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:08
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Senzos Osijek accepted Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Senzos Osijek edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Biohacking -- you can do it, too |