< Return to Video

Fortune Teller Salon ♠ Victorian Era ASMR #87

  • 0:03 - 0:05
    Quelqu'un de très spécial arrive.
  • 0:25 - 0:26
    Bienvenue !
  • 0:27 - 0:29
    Les esprits m'ont chuchotté que vous viendriez,
  • 0:30 - 0:32
    mais ils n'ont pas mentionné
  • 0:32 - 0:35
    que vous seriez aussi charmant(e) en personne !
  • 0:35 - 0:40
    Avant que vous ne songiez à dire un mot,
  • 0:40 - 0:43
    laissez-moi jeter un oeil à vos mains.
  • 0:43 - 0:45
    Les lignes ne mentent jamais !
  • 0:46 - 0:48
    Cela ne vous dérange pas
    si je vous touche un peu ?
  • 0:49 - 0:51
    On m'a dit que j'étais très douce.
  • 0:53 - 0:55
    Ne soyez pas timide, je ne mords pas.
  • 0:56 - 0:59
    Je vous assure !
    Enfin, seulement si on me le demande.
  • 1:01 - 1:03
    Voyons ce que nous avons ici.
  • 1:03 - 1:05
    Fascinant !
  • 1:06 - 1:09
    Vous avez dû faire un sacré voyage
    avant d'arriver ici !
  • 1:11 - 1:12
    Vous êtes ici grâce au bouche-à-oreille,
    n'est-ce pas ?
  • 1:13 - 1:14
    On me trouve toujours comme ça.
  • 1:14 - 1:17
    Les rumeurs voyagent toujours plus vite
    que les trains...
  • 1:18 - 1:21
    Train ?
    Attendez une minute...
  • 1:21 - 1:23
    On s'est déjà rencontrés, non ?
  • 1:24 - 1:28
    Vos mains....
    Elles me sont étrangement familières.
  • 1:29 - 1:32
    Ou alors... juste... Intéressant.
  • 1:32 - 1:34
    Très intéressant.
  • 1:34 - 1:37
    Vous avez une vie loin d'être ennuyeuse,
  • 1:37 - 1:38
    ça c'est certain.
  • 1:38 - 1:40
    Regardez votre ligne du destin, ici,
  • 1:40 - 1:43
    elle se courbe et tourne,
  • 1:43 - 1:46
    presque comme si vous sautiez
    d'une aventure à l'autre
  • 1:47 - 1:50
    et pourtant, votre avenir...
  • 1:50 - 1:51
    Oh là là !
  • 1:51 - 1:55
    Votre avenir est aussi imprédictible
    que le vent !
  • 1:56 - 1:58
    Même si, malgré tout,
  • 1:58 - 2:02
    j'arrive à lire quelques petites choses,
    et pas d'inquiétudes...
  • 2:02 - 2:04
    Tout est pour le moins merveilleux !
    Ah l'amour !
  • 2:05 - 2:06
    Oui, trésor.
  • 2:06 - 2:09
    Vous allez être subjugué(e) par quelqu'un
    quand vous vous y attendrez le moins.
  • 2:09 - 2:13
    Si ce n'est pas déjà le cas.
  • 2:13 - 2:14
    Soit dit entre nous :
  • 2:14 - 2:19
    une sorcière amoureuse est bien pire
    qu'une comtesse amoureuse...
  • 2:19 - 2:21
    Croyez-moi, j'en sais quelque chose.
  • 2:22 - 2:23
    Ne vous inquiétez pas, très chèr(e).
  • 2:23 - 2:25
    Ça va être marrant.
  • 2:25 - 2:26
    Hmm.
    Curieux...
  • 2:27 - 2:29
    Je n'arrête pas de penser à des trains...
  • 2:30 - 2:31
    Bizarre, non ?
  • 2:31 - 2:34
    Pourquoi diable est-ce que je pense à ça ?
  • 2:35 - 2:36
    Comment m'avez-vous trouvée ?
  • 2:37 - 2:40
    La plupart de me hôtes arrivent jusqu'ici
  • 2:40 - 2:42
    parce que quelqu'un
    leur a chuchoté mon nom.
  • 2:43 - 2:45
    On a tendance à attirer
    un peu tout le monde, ici, vous savez :
  • 2:47 - 2:49
    des sceptiques, des croyants,
    des nobles...
  • 2:49 - 2:52
    Même nos chers défunts
    reviennent de temps en temps.
  • 2:55 - 2:55
    Oh !
  • 2:58 - 2:59
    Mais bien sûr !
  • 2:59 - 3:02
    Vous n'êtes pas là
    pour qu'on lise votre avenir.
  • 3:02 - 3:02
    N'est-ce pas ?
  • 3:03 - 3:06
    C'est CE genre d'entrevue...
  • 3:07 - 3:09
    On va s'y atteler dans un moment, trésor.
  • 3:15 - 3:16
    Mais laissez-moi vous dire
  • 3:16 - 3:19
    que vous êtes magnifique
  • 3:19 - 3:20
    pour quelqu'un qui a un travail
    aussi difficile.
  • 3:20 - 3:21
    Même si je dois dire,
  • 3:22 - 3:24
    que vous avez aussi l'air de quelqu'un
  • 3:24 - 3:27
    qui a bû sa dernière tasse de thé
    au siècle dernier.
  • 3:29 - 3:32
    Avant de commencer,
    je ne peux ignorer l'évidence :
  • 3:32 - 3:34
    vous avez un petit quelque chose
    qui s'accroche à vous...
  • 3:34 - 3:38
    Je crois que le terme exact est :
    "résidu temporel" ?
  • 3:39 - 3:41
    Oui, cela arrive.
  • 3:41 - 3:44
    Spécialement à ceux qui, dirons-nous...
  • 3:45 - 3:48
    jouent avec les limites du temps lui-même.
  • 3:49 - 3:52
    Ne vous inquiétez pas, très cher(e),
    je vais vous en débarrasser.
  • 4:06 - 4:09
    Et voilà... je vous enlève
  • 4:09 - 4:12
    ces vestiges du passé et du futur...
  • 4:13 - 4:13
    On ne peut pas vous laisser porter
  • 4:13 - 4:16
    tout ce poids sur vos épaules.
  • 4:17 - 4:19
    Voilà, c'est bien mieux.
  • 4:20 - 4:23
    Je suis ravie de vous recevoir ici.
  • 4:24 - 4:27
    Cette charmante demeurre
    occupe le rez-de-chaussée.
  • 4:28 - 4:30
    Entièrement dédiée à mon art.
  • 4:31 - 4:32
    Oui, je dois l'admettre
  • 4:33 - 4:36
    répondre aux attentes de la haute société
  • 4:36 - 4:38
    peut s'avérer difficile...
  • 4:39 - 4:41
    Les services que je propose, dirons-nous,
  • 4:41 - 4:44
    n'obtiennent pas toujours l'approbation
  • 4:44 - 4:46
    de ceux qui se considèrent eux-mêmes
  • 4:46 - 4:48
    comme les garants de la bienséance.
  • 4:49 - 4:50
    Cependant,
  • 4:51 - 4:54
    j'ai les faveurs de la Comtesse de Dearington
    en personne,
  • 4:55 - 4:57
    ce qui leur permet de tenir leur langue.
  • 4:58 - 5:01
    Malgré tout, j'estime que la discrétion
    est vitale dans ce domaine.
  • 5:02 - 5:06
    Avant d'entreprendre quoi que ce soit,
  • 5:08 - 5:10
    j'ai un message pour vous.
  • 5:11 - 5:13
    Quelque chose que les esprits
    me demandent de vous dire.
  • 5:13 - 5:16
    Je pourrais simplement vous le dire,
    mais ce ne serait pas drôle.
  • 5:17 - 5:20
    Et je pense que ce serait plus sûr
    de l'écrire sur votre dos.
  • 5:21 - 5:24
    On ne sait jamais qui ou quoi
    peut écouter.
  • 5:25 - 5:27
    Voyons maintenant si vous êtes concentré(e).
  • 5:27 - 5:31
    Je vais écrire la première lettre
    et à vous de me dire ce que c'est.
  • 5:31 - 5:32
    Prêt(e) ?
  • 5:38 - 5:39
    Vous devriez la deviner, celle-là.
  • 5:42 - 5:44
    Une simple lettre, trésor.
  • 5:46 - 5:47
    Toujours pas ?
  • 5:48 - 5:49
    Allons...
  • 5:49 - 5:51
    Essayons encore une fois.
  • 5:53 - 5:56
    Bon, celle-ci est plus difficile,
    ça devrait aller.
  • 6:00 - 6:01
    Alors, à votre avis ?
  • 6:02 - 6:05
    C'est le début de quelque chose d'important.
  • 6:09 - 6:11
    Bon, rendons-ça un peu plus facile...
  • 6:18 - 6:20
    Quelque chose que vous connaissez forcément
  • 6:21 - 6:22
    Non ?
  • 6:23 - 6:24
    Vous ne trouvez pas ?
  • 6:29 - 6:31
    Dois-je vous laisser la journée
    pour deviner ?
  • 6:32 - 6:32
    Bon allez
  • 6:35 - 6:38
    Ne faisons pas plus attendre cette boîte.
  • 6:39 - 6:40
    Pendant que je l'ouvre,
  • 6:41 - 6:43
    pourquoi ne prendriez-vous pas
    un peu de thé ?
  • 6:43 - 6:45
    J'en ai fait juste avant votre arrivée.
  • 8:12 - 8:16
    Bien, voyons ce que nous avons là...
  • 8:17 - 8:18
    Un cube mystère !
  • 8:20 - 8:21
    Et bien, très cher(e),
  • 8:21 - 8:23
    on dirait qu'on va avoir besoin
    d'un peu d'aide
  • 8:25 - 8:30
    et je connais justement l'endroit pour ça.
  • 8:31 - 8:35
    On consulte ceux qui ont déjà
    traversé le voile ?
  • 8:40 - 8:40
    Très bien.
  • 8:46 - 8:48
    Voyons si quelqu'un écoute...
  • 8:51 - 8:53
    Si quelqu'un nous écoute,
  • 8:54 - 8:56
    envoyez-nous un signe !
  • 9:01 - 9:02
    Un peu timide, on dirait ?
  • 9:04 - 9:05
    Essayons encore.
  • 9:07 - 9:09
    Si vous êtes vraiment parmis nous
  • 9:10 - 9:14
    envoyez-nous un signe clair...
    Il y a quelqu'un ?
  • 9:27 - 9:29
    Ah, voilà quelqu'un.
  • 9:32 - 9:33
    Qui êtes-vous ?
  • 10:09 - 10:10
    Arbrantique.
  • 10:12 - 10:14
    Ou Arbe antique, je suppose.
  • 10:15 - 10:18
    Très bien, ô arbre antique,
  • 10:18 - 10:25
    comment faire pour résoudre
    cette énigme et ouvrir ce cube ?
  • 10:31 - 10:36
    — Il faut être léger comme une plume pour ouvrir un fruit.
  • 10:38 - 10:38
    — Un fruit ?
  • 10:42 - 10:44
    Cette petite boîte mystère
  • 10:44 - 10:45
    serait-elle ce fruit ?
  • 10:46 - 10:50
    Bien sûr !
    Vous devez avoir pris cet objet de...
  • 10:51 - 10:53
    Et bien... Quelque part au-delà du voile.
  • 10:55 - 10:57
    Où il ressemblerait à un fruit.
  • 10:57 - 11:00
    Alors qu'ici, c'est un casse-tête,
    une énigme.
  • 11:00 - 11:02
    Et que faisons-nous avec un fruit ?
  • 11:02 - 11:05
    On l'ouvre jusqu'au noyau, bien sûr...
  • 11:07 - 11:09
    Là où se trouve les réponses.
  • 11:10 - 11:14
    On doit juste trouver un moyen
    de peler ses différentes couches.
  • 11:14 - 11:15
    et d'en atteindre le coeur.
  • 11:17 - 11:18
    "Léger comme une plume"
  • 11:21 - 11:23
    J'ai ce qu'il nous faut.
  • 12:40 - 12:43
    Je dois juste chercher le morceau adéquat.
  • 12:44 - 12:45
    Pas celui-ci.
  • 12:46 - 12:48
    Celui-là est trop gros.
  • 17:59 - 18:01
    Lorsque la cire fond,
  • 18:01 - 18:05
  • 18:05 - 18:08
  • 18:10 - 18:15
  • 18:15 - 18:19
  • 18:20 - 18:23
  • 18:27 - 18:31
  • 18:31 - 18:34
  • 18:38 - 18:40
  • 18:41 - 18:43
  • 19:10 - 19:13
  • 19:20 - 19:22
  • 19:23 - 19:26
  • 19:29 - 19:30
  • 19:30 - 19:35
  • 19:53 - 19:58
  • 19:58 - 20:00
  • 20:02 - 20:05
  • 20:52 - 20:55
  • 20:55 - 20:59
  • 21:01 - 21:04
  • 21:24 - 21:25
  • 21:25 - 21:30
  • 21:30 - 21:34
  • 21:34 - 21:35
  • 21:36 - 21:38
  • 21:41 - 21:44
  • 21:45 - 21:49
  • 22:21 - 22:23
  • 22:23 - 22:26
  • 22:27 - 22:31
  • 22:35 - 22:37
  • 22:37 - 22:40
  • 22:42 - 22:43
  • 22:44 - 22:45
  • 22:46 - 22:49
  • 22:49 - 22:53
  • 22:56 - 22:58
  • 22:58 - 23:00
  • 23:01 - 23:04
  • 23:04 - 23:06
  • 23:06 - 23:11
  • 23:11 - 23:13
  • 23:14 - 23:16
  • 23:20 - 23:22
  • 23:24 - 23:27
  • 23:28 - 23:32
  • 23:33 - 23:37
  • 23:38 - 23:42
  • 23:47 - 23:50
  • 23:51 - 23:53
  • 23:53 - 23:56
  • 23:56 - 23:58
  • 23:58 - 24:03
  • 24:04 - 24:05
  • 24:07 - 24:08
  • 24:09 - 24:11
  • 24:12 - 24:15
  • 24:16 - 24:17
  • 24:17 - 24:22
  • 24:22 - 24:25
  • 24:26 - 24:28
  • 24:29 - 24:31
  • 24:31 - 24:32
  • 24:32 - 24:34
  • 24:35 - 24:38
  • 24:38 - 24:40
  • 24:41 - 24:43
  • 24:44 - 24:47
  • 24:47 - 24:49
  • 24:50 - 24:51
  • 24:52 - 24:54
  • 25:01 - 25:03
  • 25:05 - 25:06
  • 32:08 - 32:10
  • 32:22 - 32:23
  • 32:26 - 32:27
  • 32:31 - 32:34
  • 32:34 - 32:36
  • 32:37 - 32:39
  • 32:39 - 32:45
  • 32:45 - 32:47
  • 32:48 - 32:51
  • 32:51 - 32:53
  • 32:54 - 32:56
  • 32:56 - 32:58
  • 32:58 - 33:00
  • 33:01 - 33:03
  • 33:04 - 33:08
  • 33:09 - 33:13
  • 33:13 - 33:17
  • 33:17 - 33:18
  • 33:19 - 33:23
  • 33:23 - 33:25
  • 33:26 - 33:30
  • 33:30 - 33:34
  • 33:34 - 33:37
  • 33:38 - 33:40
  • 33:41 - 33:44
  • 33:46 - 33:47
  • 33:48 - 33:50
  • 34:02 - 34:05
  • 34:06 - 34:08
  • 34:08 - 34:10
  • 34:10 - 34:11
  • 34:12 - 34:13
  • 34:13 - 34:15
  • 34:16 - 34:17
  • 34:17 - 34:18
  • 34:18 - 34:22
  • 34:22 - 34:25
  • 34:26 - 34:29
  • 34:31 - 34:33
  • 34:33 - 34:35
  • 34:36 - 34:37
  • 34:37 - 34:40
  • 34:40 - 34:43
  • 34:44 - 34:46
Title:
Fortune Teller Salon ♠ Victorian Era ASMR #87
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
45:01

French subtitles

Revisions Compare revisions