Return to Video

Reorientando a Missão

  • 0:12 - 0:17
    A chama da Missão Adventista do Sétimo Dia
    foi acesa há mais de 150 anos
  • 0:18 - 0:22
    em cidades e vilas rurais
    no Nordeste da América.
  • 0:23 - 0:27
    Logo, aquela chama foi se espalhando
    ao redor do mundo.
  • 0:27 - 0:31
    Mas isso só aconteceu porque
    adventistas do sétimo dia dedicados
  • 0:31 - 0:35
    olharam além de suas próprias necessidades
    para um mundo necessitado.
  • 0:36 - 0:40
    Por causa dos adventistas do sétimo dia,
    que disseram: “Eu irei”.
  • 0:40 - 0:42
    “Eu irei além da minha casa,
  • 0:42 - 0:44
    além do meu país,
  • 0:44 - 0:46
    além da minha língua,
  • 0:46 - 0:48
    além do meu próprio povo
  • 0:48 - 0:52
    para acender a chama entre aqueles
    que nunca ouviram.”
  • 0:53 - 0:55
    Muitos desses fiéis missionários
  • 0:55 - 0:59
    deram suas vidas
    para a salvação dos outros.
  • 0:59 - 1:01
    Eles nunca voltaram para casa.
  • 1:02 - 1:06
    A Igreja Adventista do Sétimo Dia
    foi fundada no sacrifício.
  • 1:06 - 1:08
    Cresceu através do sacrifício.
  • 1:08 - 1:13
    E só vai continuar crescendo
    por meio do sacrifício.
  • 1:13 - 1:17
    O sacrifício altruísta
    daqueles que ainda acreditam
  • 1:17 - 1:21
    que este evangelho do Reino
    deve ser pregado em todo o mundo
  • 1:21 - 1:24
    como testemunho a todas as nações.
  • 1:24 - 1:26
    Há mais de 30 anos,
  • 1:26 - 1:30
    o Concílio Anual da Conferência Geral
    votou um documento intitulado
  • 1:30 - 1:34
    Estratégia Global
    da Igreja Adventista do Sétimo Dia.
  • 1:34 - 1:37
    Esse documento explorou
    o desafio da missão
  • 1:37 - 1:39
    que a igreja ainda enfrenta.
  • 1:40 - 1:42
    Abriu com estas palavras:
  • 1:42 - 1:45
    “Os números são rígidos, implacáveis:
  • 1:45 - 1:48
    população mundial 5,3 bilhões,
  • 1:48 - 1:53
    Associação Mundial Adventista
    do Sétimo Dia mais de 6 milhões”.
  • 1:54 - 1:59
    O documento traçava uma estratégia
    para reorientar a missão da igreja.
  • 1:59 - 2:02
    Para reorientar
    os territórios não alcançados
  • 2:02 - 2:05
    e grupos de povos não alcançados.
  • 2:05 - 2:08
    Reorientar as pessoas e os fundos.
  • 2:08 - 2:10
    Para alcançar os não alcançados
    com esperança
  • 2:10 - 2:14
    e plantar novos grupos de crentes
    em novas fronteiras de missão.
  • 2:16 - 2:19
    Essa reorientação
    foi votada no ano seguinte
  • 2:19 - 2:23
    na Sessão da Conferência Geral
    em Indianápolis.
  • 2:23 - 2:26
    O novo foco foi chamado de Missão Global.
  • 2:26 - 2:32
    Acho que nunca sentamos para discutir
    um assunto de maior importância
  • 2:32 - 2:34
    do que a missão global.
  • 2:35 - 2:38
    E a missão global requer uma estratégia
  • 2:38 - 2:41
    para levar a mensagem do amor de Deus,
  • 2:41 - 2:43
    a graça salvadora de Cristo
    e Sua breve vinda
  • 2:43 - 2:46
    a todas as nações, parentes,
    língua e pessoas.
  • 2:46 - 2:51
    Uma missão global e uma estratégia global
    que se estende de continente a continente,
  • 2:51 - 2:54
    país para país, cidade para cidade,
  • 2:54 - 2:57
    grupo a grupo
    e, finalmente, de pessoa para pessoa.
  • 2:59 - 3:02
    Hoje, ao olharmos
    para o nosso desafio missionário
  • 3:02 - 3:04
    mais de 30 anos depois,
  • 3:04 - 3:08
    os números ainda são rígidos, implacáveis.
  • 3:08 - 3:11
    Alegramo-nos em ver
    novos grupos de crentes
  • 3:11 - 3:16
    plantados na Janela 10/40,
    na cidade, entre outros grupos religiosos,
  • 3:16 - 3:19
    entre os seculares e pós-cristãos.
  • 3:19 - 3:23
    Mas chegou a hora
    para outra reorientação da missão.
  • 3:24 - 3:27
    Um tempo para alinhar
    nossos corações e mentes,
  • 3:27 - 3:31
    nosso pessoal, nossos recursos,
    nossos orçamentos,
  • 3:31 - 3:36
    "Para alcançar os não alcançados
    com esperança."
Title:
Reorientando a Missão
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Team Adventist
Project:
Mission Spotlight DVD
Duration:
03:51

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions Compare revisions