Αλλάζοντας τα πόδια μου - και τον τρόπο σκέψης μου
-
0:04 - 0:07Τσέριλ: Η Έιμι και εγώ σκεφτήκαμε -- Γεια, Έιμι. Έιμι Μάλινς: Γεια
-
0:07 - 0:09Τσέριλ: Η Έιμι και εγώ σκεφτήκαμε να μιλήσουμε λίγο,
-
0:09 - 0:15και θα ήθελα να πει σε όλους σας τι είναι αυτό που την κάνει μια ξεχωριστή αθλήτρια.
-
0:15 - 0:19ΕΜ: Λοιπόν, για αυτούς που έχουν δει την φωτογραφία στο σύντομο βιογραφικό,
-
0:19 - 0:21το οποίο μοιράστηκε.
-
0:21 - 0:25Είμαι διπλά ακρωτηριασμένη, και γεννήθηκα χωρίς περόνη και στα δύο πόδια.
-
0:25 - 0:27Ακρωτηριάστηκα όταν ήμουν ενός,
-
0:27 - 0:31και τρέχω σαν κολασμένη από τότε, παντού.
-
0:32 - 0:35Τσέριλ: Λοιπόν, γιατί δεν τους λες, πώς βρέθηκες στο Πανεπιστήμιο του Τζορτζτάουν;
-
0:35 - 0:37Γιατί δεν αρχίζουμε από εκεί;
-
0:37 - 0:42ΕΜ: Σπουδάζω στο Τζορτζτάουν στο τμήμα Εξωτερικών Υποθέσεων.
-
0:42 - 0:46Κέρδισα πλήρη ακαδημαϊκή υποτροφία από το λύκειο.
-
0:46 - 0:50Διαλέγουν τρεις μαθητές από το έθνος κάθε χρόνο
-
0:50 - 0:53να συμμετάσχουν σε διεθνείς υποθέσεις,
-
0:53 - 0:55έτσι κέρδισα πλήρη υποτροφία στο Τζόρτζτάουν
-
0:55 - 0:59και είμαι εκεί για τέσσερα χρόνια. Μ'αρέσει πολυ.
-
0:59 - 1:01Τσέριλ: Όταν η Έιμι έφτασε εκεί,
-
1:01 - 1:04αποφάσισε ότι, την ενδιέφερε ο στίβος,
-
1:04 - 1:07έτσι αποφάσισε να τηλεφωνήσει σε κάποιον και άρχισε να ρωτάει σχετικά.
-
1:07 - 1:09Γιατί δεν λες αυτή την ιστορία?
-
1:09 - 1:11ΕΜ: Ναι. Λοιπόν, πάντα συμμετείχα στα αθλητικά δρώμενα.
-
1:11 - 1:13Έπαιζα μία παραλλαγή του μπέιζμπολ για πέντε χρόνια.
-
1:13 - 1:16Έκανα αγωνιστίκο στο σκι κατά την διάρκεια του λυκείου,
-
1:16 - 1:18και έγινα λίγο ανήσυχη στο κολέγιο
-
1:18 - 1:22γιατί δεν έκανα κάποια αθλητική δραστηριότητα για ένα με δυο χρόνια.
-
1:22 - 1:27Και ποτέ δεν είχα αγωνιστεί σε επίπεδο για άτομα για ειδικές ανάγκες, ξέρετε.
-
1:27 - 1:29Είχα πάντα ανταγωνιστεί εναντίων άλλων αρτιμελών αθλητών.
-
1:29 - 1:31Αυτό ήταν το μόνο που είχα γνωρίσει ποτέ.
-
1:31 - 1:34Στην πραγματικότητα, δεν είχα γνωρίσει άλλο ακρωτηριασμένο μέχρι που ήμουν 17.
-
1:34 - 1:40Και άκουσα, ξέρετε, ότι κάνουν κούρσες με μόνο ανάπηρους δρομείς,
-
1:40 - 1:43και σκέφτηκα, μμμ, δεν ξέρω για αυτό,
-
1:43 - 1:47αλλά πριν το απορρίψω, ας πάω να δω τι κάνουν εκεί.
-
1:47 - 1:52Έτσι, έκλεισα μια πτήση για Βοστώνη το '95, 19 χρονών,
-
1:52 - 1:57και σίγουρα ήμουν η μυστηριώδης άγνωστη σε αυτήν την κούρσα. Δεν το είχα ξανακάνει.
-
1:57 - 2:00Πήγα και έτρεξα σ' ένα χωμάτινο δρόμο μερικές βδομάδες πριν τον αγώνα
-
2:00 - 2:02για να δω πόσο μακριά μπορούσα να τρέξω,
-
2:02 - 2:06και 50 μέτρα ήταν αρκετά για μένα, λαχανιασμένη και κουρασμένη.
-
2:06 - 2:09Και είχα αυτά τα πόδια τα οποία είχαν φτιαχτεί από,
-
2:09 - 2:12ένα ξύλινο και πλαστικό υλικό, στερεώνονται με Velcro --
-
2:12 - 2:15φοράω πενταπλές μεγάλες, χοντρές κάλτσες --
-
2:15 - 2:19ξέρετε, όχι ότι πιο άνετο, αλλά αυτό ήξερα τότε.
-
2:19 - 2:21Και είμαι στην Βοστώνη εναντίον ανθρώπων
-
2:21 - 2:24που φορούσαν πόδια φτιαγμένα από ανθρακογραφίτη.
-
2:24 - 2:29και, με αποσβεστήρες κραδασμών και διάφορα άλλα πράγματα,
-
2:29 - 2:31και όλοι με κοιτούσαν σαν,
-
2:31 - 2:35εντάξει, ξέρουμε ποιος δεν θα κερδίσει τον αγώνα.
-
2:35 - 2:38Και, πήγα εκεί περιμένοντας --
-
2:38 - 2:40δεν ξέρω τι περίμενα --
-
2:40 - 2:43αλλά, ξέρετε, όταν είδα ένα άνδρα του οποίου έλειπε ένα ολόκληρο πόδι
-
2:43 - 2:46στο άλμα εις ύψος, να κάνει άλμα με το ένα πόδι
-
2:46 - 2:48και να φτάνει στα το ένα ογδόντα εφτά ...
-
2:48 - 2:51Ο Ντάν Ο'Μπράιαν πήδηξε 1.80 στην Ατλάντα,
-
2:51 - 2:54δηλαδή, αν σας δίνει μέτρο σύγκρισης --
-
2:54 - 2:57αυτοί είναι, ξέρετε, πραγματικά επιτυχημένοι αθλητές
-
2:57 - 2:59χωρίς να χαρακτηρίζονται "αθλητές".
-
2:59 - 3:05Έτσι αποφάσισα να δοκιμάσω, και ξέρετε, με τη καρδια μου να χτυπά δυνατά,
-
3:05 - 3:09έτρεξα τον πρώτο μου αγώνα, και κέρδισα τον κάτοχο του εθνικού ρεκόρ
-
3:09 - 3:11με τρία εκατοστά του δευτερολέπτου
-
3:11 - 3:15και έγινα η νέα κάτοχος του εθνικού ρεκόρ με την πρώτη.
-
3:15 - 3:18Και, οι άνθρωποι εκεί είπαν,
-
3:18 - 3:20"Έιμι, ξέρεις, έχεις ταχύτητα -- φυσική ταχύτητα --
-
3:20 - 3:24αλλά δεν έχεις καθόλου τεχνική ή φινέτσα όταν τρέχεις.
-
3:24 - 3:26Έτρεχες σαν παλαβή.
-
3:26 - 3:28Όλοι είδαμε πόσο σκληρά δούλεψες."
-
3:28 - 3:31Και έτσι αποφάσισα να καλέσω τον προπονητή του Τζόρτζτάουν.
-
3:31 - 3:38Και δόξα τον Θεό που δεν ήξερα πόσο γνωστός ήταν αυτός ο άνθρωπος στον στίβο παγκοσμίως.
-
3:38 - 3:40Έχει προπονήσει 5 Ολυμπιονίκες και , ξέρετε,
-
3:40 - 3:42το γραφείο του είναι καλυμμένο από το πάτωμα ως την κορυφή
-
3:42 - 3:45με εθνικά πιστοποιητικά επιβράβευσης,
-
3:45 - 3:47από όλους τους αθλητές που προπόνησε,
-
3:47 - 3:51και μια μάλλον τρομακτική φιγούρα.
-
3:51 - 3:58Και του τηλεφώνησα και του είπα, "Λοιπόν, έτρεξα έναν αγώνα και κέρδισα, και..
-
3:58 - 3:59(Γέλια)
-
3:59 - 4:02Και θέλω να δώ αν μπορώ, να --
-
4:02 - 4:04Θέλω να μάθω αν μπορώ να παρακολουθήσω μερικές προπονήσεις σας,
-
4:04 - 4:06να δω τις ασκήσεις που κάνετε και κ.τ.λ.."
-
4:06 - 4:08Αυτό είναι το μόνο που θέλω -- μόνο δύο προπονήσεις.
-
4:08 - 4:10Μπορώ να παρακολουθήσω τι κάνετε;
-
4:10 - 4:13Και είπε, "Λοιπόν, θα πρέπει να μιλήσουμε πρώτα, πριν αποφασίσουμε οτιδήποτε."
-
4:13 - 4:15Και ξέρετε, σκέφτηκα, "Που πάω να μπλέξω;"
-
4:15 - 4:17Έτσι, τον γνώρισα, μπήκα στο γραφείο του,
-
4:17 - 4:23και είδα τις αφίσες και τα εξώφυλλα των περιοδικών των ανθρώπων που έχει προπονήσει.
-
4:23 - 4:25Και κάτσαμε και αρχίσαμε να μιλάμε.
-
4:25 - 4:27και εξελίχτηκε σε μια εξαιρετική συνεργασία
-
4:27 - 4:29γιατί ποτέ δεν είχε προπονήσει αθλητή με αναπηρία,
-
4:29 - 4:31έτσι δεν είχε προκαταλήψεις
-
4:31 - 4:34για το τι ήμουν ή δεν ήμουν ικανή να κάνω,
-
4:34 - 4:36και εγώ δεν είχα ποτέ προπονητή,
-
4:36 - 4:39οπότε ήταν απλά, λοιπόν -- ας αρχίσουμε το ταξίδι.
-
4:39 - 4:44Έτσι αρχικά μου έδωσε τέσσερις μέρες την εβδομάδα από το μεσημεριανό του διάλειμμα,
-
4:44 - 4:49τον ελεύθερο του χρόνο, στο οποίο θα πήγαινα στον στίβο και θα προπονούμουν μαζί του.
-
4:49 - 4:52Έτσι γνώρισα τον Φράνκ.
-
4:52 - 4:57Αλλά τότε ήταν φθινόπωρο του '95, και, με το που πέρασε ο χειμώνας,
-
4:57 - 4:59είπε, "Ξέρεις, είσαι αρκετά καλή.
-
4:59 - 5:02Μπορείς να τρέξεις με την γυναικεία ομάδα που έχουμε εδώ."
-
5:02 - 5:04Και εγώ απάντησα, "΄Οχι, έλα τώρα."
-
5:04 - 5:06Και απάντησε, "Όχι, όχι, σοβαρά. Μπορείς.
-
5:06 - 5:09Μπορείς να τρέξεις μαζί με την γυναικεία ομάδα στίβου."
-
5:09 - 5:15Έτσι άνοιξη του 1996, με στόχο να μπώ στην Παραολυμπιακή ομάδα των Η.Π.
-
5:15 - 5:20τον Μάιο, έγινα μέλος της γυναικείας ομάδας στίβου.
-
5:20 - 5:26Και κανένα άτομο με αναπηρία δεν το έχει κάνει αυτό -- να τρέξει σε κολλεγιακό επίπεδο.
-
5:26 - 5:29Έτσι δεν ήξερα, και άρχισε να εξελίσσεται σε μία ενδιαφέρουσα σχέση.
-
5:29 - 5:33Τσέριλ: Λοιπόν, γιατί δεν τους λες, -- στον δρόμο για τους Ολυμπιακούς --
-
5:33 - 5:36μερικά αξιομνημόνευτα γεγονότα συνέβησαν στο Τζόρτζτάουν.
-
5:36 - 5:38Γιατι δεν τους λες;
-
5:38 - 5:42ΕΜ: Ναι, λοιπόν, ξέρετε, είχα κερδίσει όλλους τους αγώνες που αφορούν άτομα με αναπηρίες
-
5:42 - 5:46και καθώς προπονιόμουν στο Τζόρτζτάουν
-
5:46 - 5:48και γνωρίζοντας ότι θα έπρεπε να συνηθίσω να
-
5:48 - 5:50βλέπω τις πλάτες των συναθλήτριων μου --
-
5:50 - 5:52να τρέχω δίπλα με τις επόμενες Φλόρενς Γκρίφιθ --
-
5:52 - 5:54και όλες με κοιτάνε, λες,
-
5:54 - 5:57Χμμ, τι, τι συμβαίνει εδώ;
-
5:57 - 6:00Και, ξερετε, φορώντας την φόρμα του Τζόρτζάουν
-
6:00 - 6:04και βγαίνοντας εκεί έξω γνωρίζοντας αυτό,
-
6:04 - 6:07προκειμένου να γίνω καλύτερη - και είμαι ήδη η καλύτερη στη χώρα --
-
6:07 - 6:11πρέπει να προπονηθείς με άτομα που είναι εκ φύσεως καλύτερα από εσένα.
-
6:11 - 6:17Και κατάφερα και προκρίθηκα για τους αγώνες της Ανατολικής Ακτής
-
6:17 - 6:20η οποίοι ήταν, σαν το πρωτάθλημα στο τέλος της σεζόν,
-
6:20 - 6:22και πολυ, πολυ σημαντικοί.
-
6:22 - 6:24Και είναι η πρώτη φορά --
-
6:24 - 6:28μόλις είχα πάρει τα καινούργια αγωνιστικά πόδια που βλέπετε στο βιογραφικό --
-
6:28 - 6:33και δεν συνειδητοποίησα εκείνη την ώρα,
-
6:33 - 6:35ότι η ποσότητα του ιδρώτα που θα έβγαζα στην κάλτσα,
-
6:35 - 6:37θα λειτουργούσε σαν λιπαντικό
-
6:37 - 6:39και θα ήμουν σαν εμβολο στην υποδοχή του ποδιού.
-
6:39 - 6:45Και περίπου στα 85 μέτρα από τα 100 του σπρίντ, σε όλη μου την δόξα,
-
6:45 - 6:47βγήκε το πόδι μου.
-
6:47 - 6:50Σχεδόν τα έχασα, μπροστά σε 5000 θεατές.
-
6:50 - 6:54Και ντροπιάστηκα, και --
-
6:54 - 6:58γιατί θα συμμετείχα και στον αγώνα των διακοσίων μέτρων, ο οποίος θα άρχιζε σε μισή ώρα.
-
6:58 - 7:00(Γέλια)
-
7:00 - 7:03Πήγα στον προπονητή μου... "Σε παρακαλώ, μην με κάνεις να το κάνω."
-
7:03 - 7:06Δεν μπορώ να τρέξω μπροστά τους. Τα πόδια μου θα βγούν.
-
7:06 - 7:09Και αν βγήκαν στα 85 μέτρα δεν υπάρχει περίπτωση να τρέξω τα 200 μέτρα.
-
7:09 - 7:11Και έκατσε κάπως έτσι.
-
7:11 - 7:16Και, τα παρακάλια μου έπεσαν στο κενό -- δόξα το θεό --
-
7:16 - 7:19γιατί ήταν, -- ξέρετε, είναι από το Μπρούκλιν --
-
7:19 - 7:25είναι μεγάλος άνθρωπος - και λέει, "΄Εμι, τι και αν τα πόδια σου βγούν?
-
7:25 - 7:28Θα τα σηκώσεις, θα τα βάλεις στην θέση τους,
-
7:28 - 7:29και θα τελειώσεις τον καταραμένο αγώνα!"
-
7:29 - 7:35(Χειροκρότημα)
-
7:35 - 7:41Και έτρεξα. Έτσι με κράτησε εντός των ορίων.
-
7:41 - 7:43Με κράτησε στο σωστό δρόμο.
-
7:43 - 7:48Τσέριλ: Έτσι, η Έιμι φτάνει στους Παραολυμπιακούς του 1966,
-
7:48 - 7:51και είναι ενθουσιασμένη. Θα την παρακολουθήσουν από κοντά οι γονείς της -- είναι μεγάλη υπόθεση.
-
7:51 - 7:54Και τρέχεις για δύο χρόνια?
-
7:54 - 7:55ΕΜ:Όχι, έναν χρόνο.
-
7:55 - 7:57Τσέριλ: Έναν χρόνο. Γιατί δεν τους λες τι συνέβη.
-
7:57 - 8:00λίγο πριν τον αγώνα;
-
8:00 - 8:02ΕΜ: Εντάξει, λοιπόν, Ατλάντα.
-
8:02 - 8:05Οι Παραολυμπιακοί, για να διευκρινίσουμε λίγο,
-
8:05 - 8:08είναι οι Ολυμπιακοί αγώνες για άτομα με σωματική αναπηρία --
-
8:08 - 8:11ακρωτηριασμένοι, άτομα με εγκεφαλική παράλυση, και αθλητές σε αναπηρική καρέκλα --
-
8:11 - 8:13σε αντίθεση με τους Special Olympics
-
8:13 - 8:17στους οποίους συμμετέχουν άτομα με νοητική αναπηρία.
-
8:17 - 8:24Έτσι, εδώ είμαστε, μια εβδομάδα πριν τους Ολυμπιακούς, στην Ατλάντα,
-
8:24 - 8:26και έχω τρελαθεί από το γεγονός,
-
8:26 - 8:30ότι έναν χρόνο πριν που έτρεξα για πρώτη φορά δεν μπορούσα να τρέξω ούτε 50 μέτρα.
-
8:30 - 8:32Και, εδώ είμαι, -- δεν είχα χάσει αγώνα.
-
8:32 - 8:37Έθεσα νέα ρεκόρ στους Εθνικούς των Η.Π. -- στους δοκιμαστικούς των Ολυμπιακών -- εκείνο των Μάιο,
-
8:37 - 8:42και ήταν σίγουρο ότι θα γύριζα στο σπίτι με το χρυσό.
-
8:42 - 8:47Ήμουν επίσης η μόνη, αυτό που ονομάζεται, αμφίπλευρη ΚΓ -- κάτω από το γόνατο.
-
8:47 - 8:50Ήμουν η μόνη γυναίκα που θα έκανε άλμα εις μήκος.
-
8:50 - 8:52Μόλις πραγματοποίησα το άλμα εις μήκος,
-
8:52 - 8:54και ένας τύπος που του έλειπαν και τα δύο πόδια ήρθε και μου είπε,
-
8:54 - 8:56"Πως το έκανες αυτό; Ξέρεις, υποτίθεται έχουμε πόδια με μεγάλη επιφάνια,
-
8:56 - 8:57έτσι ώστε να μην γλιστρίσουμε εκτός του αλτήρα."
-
8:57 - 9:00Και απάντησα, "Λοιπόν, μόλις το έκανα. Κανείς δεν μου το είχε πει αυτό."
-
9:00 - 9:03Έτσι, είναι αστείο -- είμαι εφτάμισι εκατοστά από το παγκόσμιο ρεκόρ --
-
9:03 - 9:05και συνέχισα από εκείνο το σημείο,
-
9:05 - 9:08έτσι έχω δηλώσει συμμετοχή για το άλμα εις μήκος -- δήλωσα συμμετοχή --
-
9:08 - 9:12όχι, προκρίθηκα και στο άλμα εις μήκος και στα 100 μέτρα.
-
9:12 - 9:14Και είμαι σίγουρη για αυτό.
-
9:14 - 9:16Ήμουν στο εξώφυλλο της τοπικής εφημερίδας
-
9:16 - 9:18την οποία εγώ μοίραζα για έξι χρόνια.
-
9:18 - 9:21Ήταν, σαν, αυτή ηταν στιγμή μου να λάμψω.
-
9:21 - 9:24Και είμαστε στο στάδιο προθέρμανσης -- στην πίστα προθέρμανσηςτων αθλητών,
-
9:24 - 9:26η οποία είναι λίγα τετράγωνα μακριά από το Ολυμπιακό στάδιο.
-
9:26 - 9:31Και αυτά τα πόδια τα οποία φορούσα -- τα οποία θα βγάλω τώρα.
-
9:31 - 9:33Ήμουν το πρώτο άτομο στον κόσμο με αυτά τα πόδια --
-
9:33 - 9:37ήμουν σαν πειραματόζωο -- και, σας λέω,
-
9:37 - 9:39ήταν, σαν, τουριστική ατραξιόν.
-
9:39 - 9:43Όλοι έβγαζαν φωτογραφίες, "Τι τρέχει αυτή η κοπέλα?¨
-
9:43 - 9:47Και κοίταγα γύρω μου, να δω που είναι ο ανταγωνισμός;
-
9:47 - 9:49Είναι ο πρώτος μου διεθνής αγώνας.
-
9:49 - 9:51Προσπάθησα να μάθω από όποιον μπορούσα,
-
9:51 - 9:54ξέρετε, ποιος, τι είδους, ξέρετε, με ποιους συναγωνίζομαι εδώ;
-
9:54 - 9:56"Α, Έιμι, θα πρέπει να μάθουμε και να σου πούμε σε λίγο."
-
9:56 - 9:58Ήθελα να μάθω χρόνους
-
9:58 - 10:01"Μην ανυσηχείς, είσαι καταπληκτική."
-
10:01 - 10:04Τώρα είναι 20 λεπτά πριν το αγώνα στο Ολυμπιακό στάδιο,
-
10:04 - 10:07και ανάρτησαν τα δελτία αγώνα. Και πήγα και είδα.
-
10:07 - 10:12Και ο ταχύτερος μου χρόνος, ο οποίος ήταν παγκόσμιο ρεκόρ, ήταν 15.77.
-
10:12 - 10:16Και τότε κοιτάω -- τον επόμενο διάδρομο, διάδρομο δύο, ο χρόνος να είναι 12.8.
-
10:16 - 10:21Διάδρομος τρία 12.5 διάδρομος 4 12.2. Και είπα, "Τι συμβαίνει εδώ;"
-
10:21 - 10:23Και μας έβαλαν όλους μέσα στον λεωφορείο,
-
10:23 - 10:25και όλες τις γυναίκες τους λείπει ένα χέρι.
-
10:25 - 10:32(Γέλια)
-
10:32 - 10:35Έτσι, είμαι, κάπως --
-
10:38 - 10:42Και με κοιτάνε σα να λενε, ξερετε, ποια από εμάς δεν ανήκει εδώ?
-
10:42 - 10:48Και κάθομαι εκεί, και σκέφτομαι, "Ωωω, Θεέ μου. Ωωω Θεέ μου."
-
10:48 - 10:51ξέρετε, δεν έχω χάσει ποτέ,
-
10:51 - 10:53είτε ήταν η υποτροφία ή, ξέρετε,
-
10:53 - 10:59κέρδισα πέντε χρυσά όταν έκανα σκί. Και πάντα, έβγαινα πρώτη
-
10:59 - 11:01Και στο Τζορτζτάουν, ξέρετε, ήταν υπέροχα.
-
11:01 - 11:07Έχανα, αλλά ήταν η καλύτερη εξάσκηση γιατί τώρα είμαι στην Ατλάντα.
-
11:07 - 11:10Και εδώ είμαστε, η αφρόκρεμα,
-
11:10 - 11:14και δεν υπάρχει αμφιβολία, ότι θα χάσω μεγαλειωδώς.
-
11:14 - 11:16Και, ξέρετε, σκεφτόμουν,
-
11:16 - 11:19Ωωω, Θεέ μου, ολόκληρη η οικογένεια, πήραν λεωφορείο
-
11:19 - 11:22και ήρθαν από την Πενσυλβάνια."
-
11:22 - 11:26Και ήμουν η μόνη γυναίκα των Η.Π. στο σπριντ.
-
11:26 - 11:29Έτσι μας κάλεσαν να εμφανιστουμε,
-
11:29 - 11:31"Κυρίες, έχετε ένα λεπτό."
-
11:31 - 11:36Και όταν έβαζα τα πόδια μου σε θέση εκκίνησης ένιωσα φρίκη
-
11:36 - 11:38γιατί υπήρχε ένα μουρμουρητό από το πλήθος,
-
11:38 - 11:42από αυτούς που είναι κοντά στην γραμμή εκκίνησης.
-
11:42 - 11:48Και σκέφτομαι, "Το ξέρω! Κοιτάξτε! ξέρεις. Αυτό δεν είναι σωστό."
-
11:48 - 11:51Και σκέφτομαι ότι αυτό είναι το τελευταίο μου χαρτί
-
11:51 - 11:53γιατί, ξέρετε, αν δεν πρόκειται να κερδίσω αυτά τα κορίτσια
-
11:53 - 11:55τουλάχιστον θα παίξω λίγο με το μυαλό τους, εντάξει?
-
11:55 - 11:57(Γέλια)
-
11:57 - 12:00Δηλαδή, ήταν η ίδια αίσθηση με το Ρόκυ 5, με εμένα εναντίον Γερμανίας
-
12:00 - 12:06και όλων των υπόλοιπων -- Εστονία και Πολωνία -- που ηταν σε αυτόν τον αγωνα.
-
12:06 - 12:09Και, ξέρετε, το όπλο εκπυρσοκρότησε, και το μόνο που θυμάμαι ήταν,
-
12:09 - 12:14να τερματίζω τελευταία,
-
12:14 - 12:19προσπαθώντας να καταπολεμήσω τα δάκρυα της απογοήτευσης και ένα απίστευτο, απίστευτο,
-
12:19 - 12:21αίσθημα του να είσαι συγκλονισμένος.
-
12:21 - 12:24Και έπρεπε να σκεφτώ γιατί το έκανα,
-
12:24 - 12:27αν είχα κερδίσει τα πάντα, και σκεφτήκα, πιο θα ήταν το νόημα;
-
12:27 - 12:31Όλη αυτή η εκπαίδευση, και άλλαξα τη ζωή μου.
-
12:31 - 12:35Έγινα κολλεγιακή αθλήτρια. Έγινα Ολυμπιακή αθλήτρια.
-
12:35 - 12:39Και με έκανε να σκεφτώ πως
-
12:39 - 12:41το επίτευγμα ήταν που έφτασα μέχρι εκεί.
-
12:41 - 12:45Δηλαδή, το γεγονός ότι έβαλα στόχο μόλις πριν ένα χρόνο και τρεις μήνες
-
12:45 - 12:49να γίνω Ολυμπιακή αθλήτρια και να πώ,
-
12:49 - 12:51εδώ είναι η ζωή μου που πηγαίνει προς αυτήν την κατεύθυνση,
-
12:51 - 12:53και θέλω να πάω από εδώ για λίγο,
-
12:53 - 12:55και να είδα μέχρι πόσο μακριά μπορούσα να φτάσω.
-
12:55 - 12:59Και το γεγονός ότι ζήτησα βοήθεια -- πόσοι άνθρωποι προσφέρθηκαν;
-
12:59 - 13:03Πόσοι άνθρωποι έδωσαν το χρόνο τους και την γνώση τους,
-
13:03 - 13:06και την υπομονή τους, για να ασχοληθούν μαζί μου;
-
13:06 - 13:09Και αυτό ήταν, σαν, μια συλλογική νίκη --
-
13:09 - 13:12ότι ήταν, ξέρετε, 50 άνθρωποι πίσω μου
-
13:12 - 13:16πού είχαν συμμετάσχει σε αυτήν την καταπληκτική εμπειρία πηγαίνοντας στην Ατλάντα.
-
13:16 - 13:20Έτσι, εφαρμόζω αυτού του είδους την φιλοσοφία τώρα
-
13:20 - 13:23σε ότι κάνω,
-
13:23 - 13:25χαλαρά και συνειδητοποιόντας την πρόοδο,
-
13:25 - 13:29πόσο μακριά έφτασες σήμερα στον στόχο σου.
-
13:29 - 13:33Είναι σημαντικό να συγκεντρώνεσαι σε ένα στόχο, αλλα,
-
13:33 - 13:36και να συνειδητοποιήσεις την πρόοδο που έχεις κάνει στην διαδρομή
-
13:36 - 13:38και πόσο έχεις ωριμάσει σαν άνθρωπος.
-
13:38 - 13:41Αυτό είναι το επίτευγμα, νομίζω. Αυτό είναι το πραγματικό επίτευγμα.
-
13:41 - 13:42Τσέριλ: Γιατί δεν τους δείχνεις τα πόδια σου?
-
13:42 - 13:44ΕΜ: Ναι.
-
13:44 - 13:46Τσέριλ: Ξέρεις, δείξε μας παραπάνω από ένα σετ πόδια.
-
13:46 - 13:48ΕΜ: Λοιπόν, αυτά είναι τα όμορφα μου πόδια.
-
13:48 - 13:49(Γέλια)
-
13:49 - 13:57Όχι, αυτά είναι τα κοσμητικά μου πόδια, βασικά,
-
13:57 - 14:01και είναι απολύτως υπέροχα.
-
14:01 - 14:02Πρέπει να έρθετε να τα δείτε.
-
14:02 - 14:07Έχουν τριχοθυλάκια πάνω τους, και μπορώ να βάψω τα νύχια των ποδιών μου.
-
14:07 - 14:10Και, σοβαρά, μπορώ να φορέσω τακούνια.
-
14:10 - 14:12Καλά, εσεις δεν καταλαβαίνετε πώς είναι να
-
14:12 - 14:16μπορείς να πας σε ένα κατάστημα παπουτσιών και να αγοράσεις ότι θέλεις.
-
14:16 - 14:17Τσέριλ: Σε άφησαν να διαλέξεις και το ύψος?
-
14:17 - 14:19ΕΜ: Διαλέξα το ύψος μου, ακριβώς.
-
14:19 - 14:22(Γέλιο)
-
14:22 - 14:26Ο Πάτρικ Έγουίνγκ, που έπαιξε για το Τζόρτζτάουν την δεκαετία του '80,
-
14:26 - 14:28επιστρέφει κάθε καλοκαίρι.
-
14:28 - 14:32Και είχα τον κορόιδευα ακατάπαυστο στο χώρο της προπόνησης
-
14:32 - 14:33γιατί ερχόταν με τραυματισμούς στα πόδια.
-
14:33 - 14:35Και εγώ του έλεγα, "Βγάλτα! Μην ανυσηχείς.
-
14:35 - 14:39Μπορείς να γίνεις δυόμισι μέτρα. Απλά βγάλτα."
-
14:39 - 14:42(Γέλια)
-
14:43 - 14:48Δεν το έβρισκε όμως τόσο αστείο όσο εγώ,
-
14:48 - 14:52Εντάξει, τώρα, αυτά είναι τα αγωνιστικά μου πόδια, φτιαγμένα από ανθρακογραφίτη,
-
14:52 - 15:01όπως είπα, πρέπει να βεβαιωθώ ότι έχω την σωστή υποδοχή
-
15:01 - 15:03Όχι, έχω τόσα πολλά πόδια εδώ.
-
15:05 - 15:08Αυτά είναι -- μπορείς να το κρατήσεις?
-
15:08 - 15:12Αυτό είναι ένα άλλο πόδι που έχω για, τένις και μπέιζμπολ.
-
15:12 - 15:16Έχει αποσβεστήρα κραδασμών, και ετσι κανει, "Σσσσ", κάνει ωραίο ήχο
-
15:16 - 15:20όταν κάνεις αλματάκια. Εντάξει.
-
15:20 - 15:23Και αυτό το πράγμα από σιλικόνη που τυλίγω,
-
15:23 - 15:27την θήκη από σιλικόνη την οποία ξετυλίγω για να το κρατήσει, και όταν ιδρώνω,
-
15:27 - 15:29ξέρετε, γίνομαι σαν πιστόνι μέσα της.
-
15:29 - 15:32Τσέριλ: Έχεις διαφορετικό ύψος?
-
15:32 - 15:33ΕΜ: Με αυτά;
-
15:33 - 15:34Τσέριλ: Με αυτά.
-
15:34 - 15:37ΕΜ: Δεν ξέρω. Δεν νομίζω. Δεν νομίζω.
-
15:37 - 15:42Μπορεί να είμαι λίγο ψηλότερη. Μπορώ να βάλω και τα δύο.
-
15:42 - 15:47Τσέριλ: Δεν μπορεί να σταθεί όρθια με αυτά τα πόδια. Θα πρέπει να κινείται συνεχώς, έτσι ...
-
15:47 - 15:50ΕΜ: Ναι, σίγουρα πρέπει να κινούμαι,
-
15:50 - 15:53και η ισορροπία, είναι κάπως, σαν τέχνη με αυτά.
-
15:53 - 15:58Χωρίς την κάλτσα από σιλικόνη, θα προσπαθήσω να τα βάλω.
-
16:00 - 16:07Και έτσι, τρέχω με αυτά, και έχω σοκάρει τον μισό κόσμο με αυτά.
-
16:07 - 16:17(Χειροκρότημα)
-
16:17 - 16:24Αυτά υποτίθεται ότι αναπαριστούν την μορφή του δρομέα όταν τρέχει.
-
16:24 - 16:26Άν ποτέ παρατηρήσετε έναν σπρίντερ,
-
16:26 - 16:28το μπροστινό τμήμα του πέλματος είναι το μόνο που ακουμπάει την πίστα,
-
16:28 - 16:29οπότε όταν στέκομαι με αυτά τα πόδια,
-
16:29 - 16:32οι γάμπες μου και οι μηροί μου σφίγγουν
-
16:32 - 16:36όπως αν είχα πόδια και στεκόμουνα με την άκρη του πελματός μου.
-
16:36 - 16:38(Κοινό: Ποιός τα έφτιαξε;)
-
16:38 - 16:41ΕΜ: Είναι μια εταιρία στο Σαν Ντιέγκο η οποία λέγεται "Flex-Foot".
-
16:41 - 16:45Και ήμουν το πειραματόζωο τους, και ελπίζω να συνεχίσω να είμαι
-
16:45 - 16:49για κάθε νέο είδος προσθετικού ποδιού που βγαινεί.
-
16:49 - 16:52Αλλά αυτά, όπως είπα, είναι τα πρωτότυπα.
-
16:52 - 16:56Και πρέπει να πάρω καινούργια γιατί στον τελευταίο αγώνα,
-
16:56 - 16:59είναι σαν μεγάλο... Ολοκλήρωσαν τον κύκλο τους.
-
16:59 - 17:01Συντονιστής: Η Έιμι και ο σχεδιαστής θα είναι στο TED MED 2,
-
17:01 - 17:03και θα μιλήσουμε για τον σχεδιασμό τους.
-
17:03 - 17:04ΕΜ: Ναι, θα το κάνουμε.
-
17:04 - 17:05Τσέριλ: Ναι, ορίστε.
-
17:05 - 17:08ΕΜ: Έτσι αυτά είναι τα πόδια για τρέξιμο, και μπορώ να βάλω τα άλλα...
-
17:08 - 17:10Τσέριλ: Μπορείς να μας πεις ποιος σχεδίασε τα άλλα πόδια σου;
-
17:10 - 17:13ΕΜ: Ναι. Αυτά τα πήρα από το Μπόρνμουθ στην Αγγλία,
-
17:13 - 17:15περίπου δύο ώρες νότια του Λονδίνου,
-
17:15 - 17:19και είμαι το μόνο άτομο στης Ηνωμένες Πωλιτείες με αυτά,
-
17:19 - 17:22κάτι το οποίο είναι έγκλημα γιατί είναι υπέροχα.
-
17:22 - 17:25Και δεν το λέω επειδή έχουν δάχτυλα κ.τ.λ. --
-
17:25 - 17:29είναι, για μένα, καθώς είμαι πολύ καλή αθλήτρια στην πίστα,
-
17:29 - 17:34θέλω να νιώθω θηλυκή εκτός πίστας, και πιστεύω ότι είναι πολύ σημαντικό,
-
17:34 - 17:36το να μην είσαι περιορισμένος με οποιονδήποτε τρόπο,
-
17:36 - 17:41είτε είναι η κινητικότιτα σου είτε, ξέρετε, ακόμα και η μόδα.
-
17:41 - 17:43Και εννοώ, αγαπάω το γεγονός οτι μπορώ να πάω οπουδήποτε
-
17:43 - 17:47και να διαλέξω τα παπούτσια που θέλω, τις φούστες που θέλω,
-
17:47 - 17:52και ελπίζω να φέρω αυτά τα πόδια εδώ
-
17:52 - 17:55και να τα κάνω προσβάσιμα σε πολύ κόσμο.
-
17:55 - 17:58Είναι και από σιλικόνη.
-
17:58 - 18:02Αυτό είναι ένα πολύ βασικό προσθετικό πόδι από κάτω.
-
18:02 - 18:05Είναι σαν το πόδι της Μπάρμπι είναι από κάτω.
-
18:05 - 18:06(Γέλιο)
-
18:06 - 18:08Είναι. Δηλαδή, έχει κολλήσει σε αυτήν την θέση,
-
18:08 - 18:10έτσι πρέπει να φοράω πεντάποντο τακούνι .
-
18:10 - 18:15Και, δηλαδήείναι πραγματικά -- κάτσε να το βγάλω να το δείτε.
-
18:15 - 18:18Δεν ξέρω πόσο καλά μπορείτε να το δείτε, αλλά, πράγματι έτσι είναι.
-
18:18 - 18:22Υπάρχουν φλέβες στο πόδι, και το πέλμα μου, είναι ρόζ,
-
18:22 - 18:25και ο Αχίλλειος τένοντας -- κουνιέται λίγο.
-
18:25 - 18:30Και είναι πράγματι εκπληκτικά. Τα πήρα πριν ένα χρόνο και δύο βδομάδες.
-
18:30 - 18:34Και αυτό είναι ένα κομμάτι δέρματος από σιλικόνη.
-
18:34 - 18:36Αυτό που συνέβη ήταν, πριν δύο χρόνια
-
18:36 - 18:38αυτός ο άνδρας στο Βέλγιο έλεγε, θεέ μου,
-
18:38 - 18:40αν μπορώ να πάω στο μουσείο της Μαντάμ Τισό
-
18:40 - 18:44και να δω το ακριβές ομοίωμα της Τζέρι Χολ μέχρι του χρώματος των ματιών της,
-
18:44 - 18:47να είναι τόσο ζωντανή σαν να αναπνέει,
-
18:47 - 18:49γιατί δεν φτιάχνουν ένα άκρο για κάποιον
-
18:49 - 18:53που να μοιάζει με πόδι ή χέρι ή παλάμη;
-
18:53 - 18:55Δηλαδή, φτιάχνουν αυτιά για θύματα φωτιάς.
-
18:55 - 18:57Κάνουν εκπληκτικά πράγματα με την σιλικόνη.
-
18:57 - 19:00Τσέριλ: Πριν δύο βδομάδες, η Έμι ήταν υποψήφια για το βραβείο Άρθουρ Ας στις Ευρωπαϊκές Σπουδές και Πολιτικών Μελετών.
-
19:00 - 19:04Ήρθε στην πόλη και είχε πολλά να κάνει
-
19:04 - 19:06και είπε, "Πρέπει να αγοράσω καινούργια παπούτσια!"
-
19:06 - 19:08Μια ώρα πριν τα βραβεία,
-
19:08 - 19:10και εκεί που νόμιζε ότι αγόρασε παπούτσια με πέντε πόντους τακούνι
-
19:10 - 19:12είχε αγοράσει με οκτώ.
-
19:12 - 19:14ΕΜ: Και αυτό είναι πρόβλημα για μένα
-
19:14 - 19:17γιατί σημαίνει ότι θα περπατάω κάπως έτσι όλη την νύχτα.
-
19:17 - 19:21Τσέριλ: Για 45 λεπτά, επρεπε -- ευτυχώς το ξενοδοχείο ήταν καταπληκτικό.
-
19:21 - 19:24Και έφεραν κάποιον να πριονίσει λίγο τα παπούτσια.
-
19:24 - 19:26(Γέλια)
-
19:26 - 19:30ΕΜ: Είπα στον ρεσεψιονίστ, και εγώ να βιάζομαι, με την Τσέριλ στο πλευρό μου.
-
19:30 - 19:33Είπα, "Κοίτα, υπάρχει κάποιος που μπορεί να με βοηθήσει
-
19:33 - 19:35γιατί έχω αυτό το πρόβλημα;"
-
19:35 - 19:37Ξέρετε στην αρχή, ήταν έτοιμοι να μην με πάρουν στα σοβαρά,
-
19:37 - 19:39όπως, κοίτα: αν δεν σου αρέσουν τα παπούτσια σου, συγνώμη. Είναι πολύ αργά.
-
19:39 - 19:42"΄Οχι, όχι, όχι. Έχω αυτά τα ειδικά πόδια, εντάξει,
-
19:42 - 19:45τα οποία χρειάζονται δύο ίντσες τακούνι. Και έχω τρεις ίντσες τακούνι.
-
19:45 - 19:47Θέλω να κόψω λίγο."
-
19:47 - 19:49Εντάξει. Ξέρετε, δεν ήθελαν καν να συζητήσουν το γιατί.
-
19:49 - 19:52Δεν ήθελαν καν να το αγγίξουν καν σαν θέμα. Απλά το έκαναν.
-
19:52 - 19:55Όχι, αυτά τα πόδια είναι φανταστικά.
-
19:55 - 19:59Θα κάνω, βασικά θα παω πίσω σε λίγες βδομάδες
-
19:59 - 20:01για να μου κάνουν κάποιες βελτιώσεις.
-
20:01 - 20:04Θέλω να αγοράσω πόδια σαν αυτά φτιαγμένα για πλατυποδία
-
20:04 - 20:07έτσι ώστε να μπορώ να φοράω αθλητικά παπούτσια γιατί με αυτά δεν μπορώ.
-
20:07 - 20:09Έτσι... Συντονιστής: Αυτό ήταν
-
20:09 - 20:11Τσέριλ: Αυτή είναι η Έιμι Μάλινς.
-
20:11 - 20:14(Χειροκρότημα)
- Title:
- Αλλάζοντας τα πόδια μου - και τον τρόπο σκέψης μου
- Speaker:
- Έιμι Μάλινς
- Description:
-
Σε αυτό το βίντεο από το αρχείο του TED το 1998, η Παραολυμπιακός σπρίντερ Έιμι Μάλινς μιλάει για την επιτυχημένη καριέρα της ως δρομέας, και για τα εκπληκτικά προσθετικά πόδια από ανθρακονήματα (τότε ήταν πρωτότυπα) που την βοήθησαν να περάσει την γραμμή του τερματισμού.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:26
![]() |
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for Changing my legs - and my mindset | |
![]() |
Retired user added a translation |