Donald Sadoway: Karika koja nedostaje kod obnovljivih izvora energije
-
0:00 - 0:03Električna struja koja osvjetljava ovu dvoranu
-
0:03 - 0:06proizvedena je prije par trenutaka.
-
0:06 - 0:09Zbog današnje situacije,
-
0:09 - 0:12potražnja za električnom energijom mora biti u stalnoj ravnoteži
-
0:12 - 0:15s dostupnom električnom energijom.
-
0:15 - 0:18Da je za vrijeme dok sam se penjao na ovu pozornicu
-
0:18 - 0:21nekih desetaka megavata struje proizvedene u vjetroelektranama
-
0:21 - 0:24prestalo doticati u mrežu,
-
0:24 - 0:26razliku bi odmah nadoknadili
-
0:26 - 0:30drugi generatori.
-
0:30 - 0:33Termoelektrane, nuklearne elektrane
-
0:33 - 0:35ne mogu reagirati dovoljno brzo.
-
0:35 - 0:37Ali divovska baterija može.
-
0:37 - 0:39Pomoću divovske baterije
-
0:39 - 0:42mogli bismo riješiti problem intermitentnosti
-
0:42 - 0:44koji onemogućava da vjetar i sunce
-
0:44 - 0:46doprinose mreži
-
0:46 - 0:50na isti način na koji danas doprinose ugljen, plin i nuklearke.
-
0:50 - 0:52Vidite, baterija je
-
0:52 - 0:55ključni faktor ovdje.
-
0:55 - 0:58Pomoću nje, možemo iskoristiti el. energiju sunca
-
0:58 - 1:00čak i kad sunce ne sija.
-
1:00 - 1:03A to mijenja sve.
-
1:03 - 1:05Jer tada obnovljivi izvori energije,
-
1:05 - 1:07poput vjetra i sunca
-
1:07 - 1:09prestaju biti periferni
-
1:09 - 1:11i postaju jako bitni.
-
1:11 - 1:14Danas vam želim pričati o takvom uređaju.
-
1:14 - 1:16Zove se tekuća baterija.
-
1:16 - 1:18To je novi način pohranjivanja energije
-
1:18 - 1:21razvijen na MIT-u
-
1:21 - 1:23od strane tima sačinjenog od mojih studenata
-
1:23 - 1:25i postdoktoranata.
-
1:25 - 1:28Tema ovogodišnje TED-ove konferencije je puni spektar.
-
1:28 - 1:31OED definira spektar
-
1:31 - 1:34kao: "Cijeli raspon valnih duljina
-
1:34 - 1:36elektromagnetske radijacije,
-
1:36 - 1:39od najdužih radio valova do najkraćih gama zraka,
-
1:39 - 1:42gdje je raspon vidljivog svijetla
-
1:42 - 1:44samo mali dio."
-
1:44 - 1:46Zato vam danas neću govoriti samo o tome
-
1:46 - 1:49kako je moj tim na MIT-u od prirode izvukao
-
1:49 - 1:52rješenje za jedan od najvećih svjetskih problema.
-
1:52 - 1:55Želim prijeći cijeli proces i reći vam kako smo,
-
1:55 - 1:57u postupku razvoja
-
1:57 - 1:59ove nove tehnologije,
-
1:59 - 2:02otkrili nekoliko zanimljivih heterodoksija,
-
2:02 - 2:05koje mogu dobro doći u procesu invacija,
-
2:05 - 2:08ideja koje vrijedi podijeliti.
-
2:08 - 2:10I znate,
-
2:10 - 2:14ako želimo ovu zemlju izvuči iz trenutnog energetskog problema,
-
2:14 - 2:17ne možemo zamrnznuti izlaz;
-
2:17 - 2:20ne možemo ga pronaći ni bušenjem;
-
2:20 - 2:22ne možemo ga ni bobmardirati.
-
2:22 - 2:24To čemo uraditi na dobri, stari američki način,
-
2:24 - 2:26sami ćemo izmisliti riješenje,
-
2:26 - 2:28zajedničkim radom.
-
2:28 - 2:31(Pljesak)
-
2:31 - 2:33Počnimo.
-
2:33 - 2:36Bateriju je izumio prije gotovo 200 godina
-
2:36 - 2:38profesor Alessandro Volta,
-
2:38 - 2:41na Sveučilištu Padova, u Italiji.
-
2:41 - 2:43Njegov izum doveo je do razvoja nove znanstvene grane,
-
2:43 - 2:45elektrokemije,
-
2:45 - 2:47i novih tehnologija,
-
2:47 - 2:49poput galvaniziranja.
-
2:49 - 2:51Možda pomalo zanemaren,
-
2:51 - 2:53Voltin izum baterije
-
2:53 - 2:55po prvi pute je uz to
-
2:55 - 2:57ukazao na korisnost profesora.
-
2:57 - 2:59(Smijeh)
-
2:59 - 3:01Do Volte, nitko nije mogao pojmiti
-
3:01 - 3:04kako profesor može biti od koristi.
-
3:04 - 3:07Evo prve baterije...
-
3:07 - 3:10hrpa novčića, cink i srebro,
-
3:10 - 3:12odvojeni kartonom natobljenim u slanoj vodi.
-
3:12 - 3:14Ovo je početna točka
-
3:14 - 3:16u stvaranju baterije...
-
3:16 - 3:18dvije elektrode,
-
3:18 - 3:20u ovom slučaju metali različitog sastava,
-
3:20 - 3:22i elektrolit,
-
3:22 - 3:24u ovom slučaju sol otopljena u vodi.
-
3:24 - 3:26Znanost je tako jednostavna.
-
3:26 - 3:30Priznajem, izostavio sam par detalja.
-
3:30 - 3:32Sad sam vas podučio
-
3:32 - 3:34kako je znanost o bateriji jednostavna,
-
3:34 - 3:36a potreba za pohranom na razini mreže
-
3:36 - 3:38nužnost,
-
3:38 - 3:40ali činjenica je
-
3:40 - 3:43kako danas jednostavo ne postoji tehnologija izrade baterija
-
3:43 - 3:45koja može zadovoljiti
-
3:45 - 3:49zahtjevne potreba mreže...
-
3:49 - 3:51uglavnom neuobičajeno jake struje,
-
3:51 - 3:53dugog vijeka trajanja
-
3:53 - 3:55i super niskih troškova.
-
3:55 - 3:58Problemu moramo pristupiti drukčije.
-
3:58 - 4:00Moramo razmišljati na veliko,
-
4:00 - 4:02moramo razmišljati jeftino.
-
4:02 - 4:04Napustimo paradigmu
-
4:04 - 4:07o pronalasku super kemijskog spoja
-
4:07 - 4:09i tako ćemo, nadam se, izazvati pad krivulje troškova
-
4:09 - 4:12proizvodnjom velike količine proizvoda.
-
4:12 - 4:14Umjesto toga, hajdemo izumiti
-
4:14 - 4:17nešto po cijeni pogodnoj za tržište el. energije.
-
4:17 - 4:19To znači
-
4:19 - 4:21kako su određeni dijelovi periodičnog sustava
-
4:21 - 4:23aksiomatski zabranjeni.
-
4:23 - 4:25Bateriju treba izraditi
-
4:25 - 4:27od elemenata kojih ima u dovoljnim količinama.
-
4:27 - 4:30Ja znam reći, ako nešto želite da bude prljavo jeftino,
-
4:30 - 4:32izradite to od prljavštine...
-
4:32 - 4:34(Smijeh)
-
4:34 - 4:36po mogućnosti od prljavštine
-
4:36 - 4:39koja je lokalno dostupna.
-
4:39 - 4:42To moramo biti u stanju to izraditi
-
4:42 - 4:45pomoću jednostavnih proizvodnih tehnika i tvornica
-
4:45 - 4:48koje nas neće koštati bogatstvo.
-
4:49 - 4:51Prije jedno šest godina,
-
4:51 - 4:53počeo sam razmišljati o ovom problemu.
-
4:53 - 4:56A kako bih dobio svježu perspektivu,
-
4:56 - 5:00tražio sam inspiraciju izvan područja pohrane el. energije.
-
5:00 - 5:03U biti, okrenuo sam se tehnologiji
-
5:03 - 5:06koja niti čuva niti stvara el. energiju,
-
5:06 - 5:08već je troši,
-
5:08 - 5:10u ogromnim količinama.
-
5:10 - 5:14Govorim o proizvodnji aluminija.
-
5:14 - 5:16Postupak je izmišljen 1886. godine
-
5:16 - 5:18od dvojce 22-godišnjaka...
-
5:18 - 5:21Halla iz Sjedinjenih Država i Heroulta iz Francuske.
-
5:21 - 5:24U samo par godina nakon njihova otrkića,
-
5:24 - 5:26aluminijum je od
-
5:26 - 5:29skupocijenog metala koji je koštao poput srebra
-
5:29 - 5:32postao uobičajeni strukturni materijal.
-
5:32 - 5:35Gledate u skup ćelija moderne tvornice aluminija.
-
5:35 - 5:37Široka je oko 15 metara
-
5:37 - 5:39i proteže se na gotovo jedan kilometar...
-
5:39 - 5:42red za redom ćelija
-
5:42 - 5:45koje, unutra, sliče Voltinoj bateriji,
-
5:45 - 5:47ali s tri ključne razlike.
-
5:47 - 5:50Voltina baterija radi na sobnoj temperaturi.
-
5:50 - 5:53Sastoji se od čvrstih elektroda
-
5:53 - 5:56i elektrolita, tj. soli otopljene u vodi.
-
5:56 - 5:58Hall-Heroult ćelija
-
5:58 - 6:00radi na visokoj temperaturi,
-
6:00 - 6:02temperaturi toliko visokoj
-
6:02 - 6:04da metal, aluminij, postaje tekući.
-
6:04 - 6:06Elektrolit
-
6:06 - 6:08nije sol otopljena u vodi,
-
6:08 - 6:10već rastopljena sol.
-
6:10 - 6:12Ova kombinacija tekućeg metala,
-
6:12 - 6:15rastopljene soli i visoke temperature
-
6:15 - 6:19omogućava protok jake struje kroz ovu napravu.
-
6:19 - 6:22Danas, možemo proizvesti primarni metal iz ruda
-
6:22 - 6:25po cijeni manjoj od 50 centi za pola kilograma.
-
6:25 - 6:27To je ekonomsko čudo
-
6:27 - 6:29moderne elektrometalurgije.
-
6:29 - 6:32To je zaokupilo moju pažnju,
-
6:32 - 6:36toliko sa sam postao opsjednut izumom baterije
-
6:36 - 6:40koja može sadržavati ovu divovsku ekonomiju razmjera.
-
6:40 - 6:42I to sam učinio.
-
6:42 - 6:45Izradio sam potpuno tekuću bateriju...
-
6:45 - 6:47tekući metali za obje elektrode
-
6:47 - 6:49te rastopljena sol kao elektrolit.
-
6:49 - 6:52Pokazat ću vam kako.
-
7:09 - 7:12Na vrh sam stavio
-
7:12 - 7:16tekući metal niske gustoće,
-
7:16 - 7:22na dno tekući metal visoke gustoće,
-
7:22 - 7:25a između rastopljenu sol.
-
7:28 - 7:30E sad,
-
7:30 - 7:33kako odabrati metale?
-
7:33 - 7:35Ze mene, vježba stvaranja
-
7:35 - 7:37počinje ovjde
-
7:37 - 7:39s periodini sustavom,
-
7:39 - 7:41koji je predstavio još jedan profesor,
-
7:41 - 7:43Dmitri Mendeljejev.
-
7:43 - 7:45Sve što znamo
-
7:45 - 7:47sastoji se od neke kombinacije
-
7:47 - 7:50ovdje navedenog.
-
7:50 - 7:52Uključujući i naša tijela.
-
7:52 - 7:55Sjećam se trenutka
-
7:55 - 7:58kad sam tražio par metala
-
7:58 - 8:00koji će odgovarati uvjetima
-
8:00 - 8:02da ih ima u dovoljnim količinama,
-
8:02 - 8:05da su različite, nasuportne gutoće
-
8:05 - 8:07i visoke obostrane reaktivnosti.
-
8:07 - 8:09Bio sam oduševljen spoznavši
-
8:09 - 8:12kako sam našao odgovor.
-
8:14 - 8:17Mangezij za gornji sloj.
-
8:17 - 8:19I antimon
-
8:19 - 8:22za donji sloj.
-
8:22 - 8:24Znate, moram vam reći,
-
8:24 - 8:27jedna od najboljih stavri kad ste profesor je:
-
8:27 - 8:29kreda u boji.
-
8:29 - 8:32(Smijeh)
-
8:32 - 8:35Kako bi se proizvela sruja,
-
8:35 - 8:37magnezij gubi dva elektrona,
-
8:37 - 8:40i postaje magnezij ion,
-
8:40 - 8:42i onda migrira po elektrolitu,
-
8:42 - 8:45uzima dva elektrona od antimona,
-
8:45 - 8:48te ih mješa u obliku legure.
-
8:48 - 8:50Elektroni kreću raditi
-
8:50 - 8:53u stavrni svijet,
-
8:53 - 8:56napajajući naše uređaje.
-
8:59 - 9:02Za punjenje baterije,
-
9:02 - 9:05priključimo se na izvor el. energije.
-
9:05 - 9:08To može biti nešto poput vjetroparka.
-
9:09 - 9:13I onda okrećemo struju.
-
9:13 - 9:18A to prisiljava magnezij da rastvori leguru
-
9:18 - 9:21i vrati se gornjoj elektrodi,
-
9:21 - 9:26vraćajući početni sastav baterije.
-
9:26 - 9:29Struja koja prolazi izmešu elektroda
-
9:29 - 9:32stvara dovoljno topline da je drži na odgovarajućoj temperaturi.
-
9:32 - 9:35Super,
-
9:35 - 9:37barem u teoriji.
-
9:37 - 9:39Ali djeluje li to zapravo?
-
9:39 - 9:41Što uraditi sljedeće?
-
9:41 - 9:43Idemo u laboratorij.
-
9:43 - 9:47Zapošljavam li iskusne profesionalce?
-
9:47 - 9:50Ne, već studenta
-
9:50 - 9:52kojeg podučavam,
-
9:52 - 9:55učim ga kako razmišljati o problemu,
-
9:55 - 9:57da ga sagleda iz moje perspektive
-
9:57 - 9:59i onda ga puštam.
-
9:59 - 10:01Ovo je taj student, David Bradwell,
-
10:01 - 10:03koji se, na ovoj slici,
-
10:03 - 10:06pita hoće li ova stvar ikad raditi.
-
10:06 - 10:08Tad to nisam rekao Davidu,
-
10:08 - 10:11ali ni ja nisam bio uvjeren da hoće.
-
10:11 - 10:13Ali, David je mlad i pametan,
-
10:13 - 10:15želi doktorirati
-
10:15 - 10:17i nastavio je s izradom...
-
10:17 - 10:19(Smijeh)
-
10:19 - 10:21Nastavio je s izradom
-
10:21 - 10:23prve tekuće baterije
-
10:23 - 10:25ovog kemijskog sastava.
-
10:25 - 10:28A temeljem početnih Davidovih obečavajućih rezultata,
-
10:28 - 10:30koji su plaćeni
-
10:30 - 10:33sredstvima MIT-a,
-
10:33 - 10:36uspio sam privuči glavne ulagače u istraživanja
-
10:36 - 10:38iz privatnog sektora
-
10:38 - 10:40i savezne vlasti.
-
10:40 - 10:43A to mi je omogućilo proširivanje tima na 20 ljudi,
-
10:43 - 10:45kombinacija diplomaca, postdoktoranata
-
10:45 - 10:47pa čak i nekih dodiplomaca.
-
10:47 - 10:50Uspio sam privuči neke zaista dobre ljude,
-
10:50 - 10:52ljude koji dijele moju strast
-
10:52 - 10:54za znanošću i služenju društvu,
-
10:54 - 10:58a ne znanosti i stjecanju karijere.
-
10:58 - 11:00I ako upitate ove ljude
-
11:00 - 11:02zašto rade na tekućoj bateriji,
-
11:02 - 11:04njihov odgovor parafrazirat će
-
11:04 - 11:06govor predsjenika Kennedyja
-
11:06 - 11:09na Sveučilištu Rice 1962. godine
-
11:09 - 11:11kad je rekao...u slobodnoj interpretaciji...
-
11:11 - 11:13"Odabiremo raditi na pohrani na mrežnoj razini,
-
11:13 - 11:15ne zato što je to lako,
-
11:15 - 11:17već zato što je to teško."
-
11:17 - 11:23(Pljesak)
-
11:24 - 11:27Ovo je evolucija tekuće baterije.
-
11:27 - 11:30Započeli smo s temeljnom ćelijom od jednog watt-sata.
-
11:30 - 11:32Ja je zovem bićerin.
-
11:32 - 11:35Radili smo na preko 400 takvih,
-
11:35 - 11:38usavršavali njihove performanse s brojnim kemijskim spojevima...
-
11:38 - 11:40ne samo magenzijem i antimonom.
-
11:40 - 11:43S vremenom smo došli do ćelije od 20 watt-sata.
-
11:43 - 11:45Zovem je hokejski pak.
-
11:45 - 11:47I dobili smo jednako zadivljujuće rezultate.
-
11:47 - 11:49A potom je došao tanjur.
-
11:49 - 11:51To je 200 watt-sati.
-
11:51 - 11:53Tehnlogija se pokazala
-
11:53 - 11:56robusnom i skalabilnom.
-
11:56 - 11:58Ali ritam nije bio dovoljno brz za nas.
-
11:58 - 12:00Pa smo prije godinu i pol,
-
12:00 - 12:02David i ja,
-
12:02 - 12:04zajendo s ostalim članovima istraživačkog tima,
-
12:04 - 12:06osnovali tvrtku
-
12:06 - 12:08kako bismo ubrzali postupak napretka
-
12:08 - 12:10i utrku za izradu proizvoda.
-
12:10 - 12:12Tako danas u LMBC,
-
12:12 - 12:14izrađujemo ćelije od 40 cm u promjeru
-
12:14 - 12:16kapaciteta jednog kilowatt-sata...
-
12:16 - 12:191000 puta kapaciteta
-
12:19 - 12:21one početne, "bićerin" ćelije.
-
12:21 - 12:23Zovemo je pizza.
-
12:23 - 12:26A onda je u planu bila ćelija od četiri kilowatt-sata.
-
12:26 - 12:28Imat će promjer od 90 cm.
-
12:28 - 12:30Zovemo je restoranski stol,
-
12:30 - 12:32ali još nije spremna za gledanje u udarnom terminu.
-
12:32 - 12:34A jedna varijanta tehnologije
-
12:34 - 12:38omogućila nam je slaganje ovih restoranskih stolova u module,
-
12:38 - 12:41agregirajući module u divovsku bateriju
-
12:41 - 12:43koja stane u kontejner za prijevoz od 36 m,
-
12:43 - 12:45koji se može postaviti u polje.
-
12:45 - 12:48A ima nominalni kapacitet od dva megawatt-sata...
-
12:48 - 12:50dva milijuna watt-sati.
-
12:50 - 12:52To je dovoljno energije
-
12:52 - 12:54za zadovoljavanje dnevnih potreba za el. energijom
-
12:54 - 12:56200 američkih kućanstava.
-
12:56 - 12:59I evo je, pohrana na mrežnoj razini:
-
12:59 - 13:02tiha, bez otpadnih plinova,
-
13:02 - 13:04bez pokretnih dijelova,
-
13:04 - 13:06daljinski upravljana,
-
13:06 - 13:09dizajnirana prema tržišnoj cijeni
-
13:09 - 13:12bez subvencija.
-
13:12 - 13:14Što smo iz ovog naučiti?
-
13:14 - 13:20(Pljesak)
-
13:20 - 13:22Što smo iz ovog naučili?
-
13:22 - 13:24Podijelit ću s vama
-
13:24 - 13:27neka od iznenađenja, heterodoksije.
-
13:27 - 13:29Sve se to nalazi onkraj vidljivog.
-
13:29 - 13:31Temperatura:
-
13:31 - 13:33Uvriježeni stav smatra da je treba podesiti na niske vrijednosti
-
13:33 - 13:35ili oko sobne temperature,
-
13:35 - 13:38a potom treba instalirati kontrolni sustav koji će je održavati.
-
13:38 - 13:40Treba izbjegavati velike termalne oscilacije.
-
13:40 - 13:43Tekuća baterija napravljane je za rad na povišenim temperaturama
-
13:43 - 13:46uz minimalnu regulaciju.
-
13:46 - 13:49Naša baterija može podnjeti naglo povećanje temperature
-
13:49 - 13:53koje proizlazi iz strujnih skokova.
-
13:53 - 13:56Skaliranje: Opće prihvaćeni stav je
-
13:56 - 13:58smanjiti troškove proizvodeći velike količine.
-
13:58 - 14:01Tekuća baterija izađena je tako da se troškovi smanje
-
14:01 - 14:04proizvodnjom manje količine, većih proizvoda.
-
14:04 - 14:06I na kraju, kadrovi:
-
14:06 - 14:08Uvriježeni stav je
-
14:08 - 14:10zaposli stručnjake za baterije,
-
14:10 - 14:12iskusne profesionalce,
-
14:12 - 14:15koji se mogu osloniti na svoje veliko iskustvo i znanje.
-
14:15 - 14:17Za razvoj tekuće baterije,
-
14:17 - 14:20angažirao sam studente i postdoktorante i podučavao sam ih.
-
14:20 - 14:22Kad je riječ o bateriji,
-
14:22 - 14:25nastojim maksimizirati električni potencijal;
-
14:25 - 14:27kad podučavam,
-
14:27 - 14:29nastojim maksimizirati ljudski potencijal.
-
14:29 - 14:31Vidite,
-
14:31 - 14:33priča o tekućoj bateriji
-
14:33 - 14:35više je od prikaza
-
14:35 - 14:37tehnoloških inovacije,
-
14:37 - 14:39to je svojevrsni nacrt
-
14:39 - 14:42kako stvoriti izumitelje, punog spektra.
-
14:42 - 14:53(Pljesak)
- Title:
- Donald Sadoway: Karika koja nedostaje kod obnovljivih izvora energije
- Speaker:
- Donald Sadoway
- Description:
-
Koji je to ključni faktor u korištenju alternativne energije, poput energije sunca ili vjetra? Pohrana - - kako bi nam struja odmah bila dostupna, čak i kad nema sunca ili vjetra. U ovom pristupačnom, inspirirajućem predavanju, Donald Sadoway govori o budućnosti baterija velikih razmjera koje pohranjuju obnovljivu energiju. Kao što kaže: "O problemu moramo razmišljati na drukčiji način. Moramo razmišljati na veliko. Moramo razmišljati jeftino."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:54
![]() |
Jenny Zurawell approved Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Svjetlana Nevescanin edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy | |
![]() |
Svjetlana Nevescanin edited Croatian subtitles for The missing link to renewable energy |