Return to Video

Гиотаку: древна јапанска уметност утискивања рибљег тела на папир - К. Ерика Доџ (K. Erica Dodge)

  • 0:14 - 0:16
    Колико је велика риба коју сте ухватили?
  • 0:16 - 0:17
    Оволика?
  • 0:17 - 0:19
    Оволика?
  • 0:19 - 0:20
    Оволика?
  • 0:20 - 0:22
    Без фотографског доказа,
  • 0:22 - 0:24
    не постоји ништа што доказује
    да сте ухватили велику рибу,
  • 0:24 - 0:27
    а то важи од самог настанка риболова.
  • 0:27 - 0:29
    У ствари, пре неколико стотина година,
  • 0:29 - 0:32
    много пре него што је фотографија
    могла да ухвати тренутак,
  • 0:32 - 0:34
    јапански риболовци измислили су свој начин
  • 0:34 - 0:36
    да забележе трофејне улове.
  • 0:36 - 0:38
    Звали су га „гиотаку”.
  • 0:38 - 0:41
    Гиотаку је древна уметност
    копирања рибљег тела
  • 0:41 - 0:43
    која је настала у Јапану
  • 0:43 - 0:45
    као начин да се забележе трофејни улови
  • 0:45 - 0:47
    пре настанка савременог фотоапарата.
  • 0:48 - 0:50
    „Гио” значи „риба”,
  • 0:50 - 0:52
    а „таку” значи „отисак”.
  • 0:52 - 0:54
    Постоје различите приче
  • 0:54 - 0:56
    о томе како је гиотаку настао,
  • 0:56 - 0:58
    али је у суштини настао
    због риболовачке потребе
  • 0:58 - 1:01
    да нађу начин бележења
    врсте и величине риба
  • 1:01 - 1:03
    које су хватали пре више од сто година.
  • 1:03 - 1:06
    Риболовци су носили са собом
    папир, мастило и четкице
  • 1:06 - 1:07
    док су пловили морем.
  • 1:07 - 1:10
    Причали су приче
    о великим авантурама са мора.
  • 1:10 - 1:13
    Пошто су Јапанци поштовали
    одређене рибе,
  • 1:13 - 1:15
    риболовци су узимали отисак ових риба,
  • 1:15 - 1:17
    а затим их враћали у воду.
  • 1:17 - 1:18
    Да би направили отисак,
  • 1:18 - 1:21
    обојили би рибу нетоксичним суми мастилом
  • 1:21 - 1:23
    и утиснули их на фину кинеску хартију.
  • 1:23 - 1:25
    Тако би их могли ослободити
  • 1:25 - 1:27
    или очистити и продати на пијаци.
  • 1:27 - 1:30
    Први отисци налик овом
    служили су само за евиденцију,
  • 1:30 - 1:31
    без икаквих посебних детаља.
  • 1:31 - 1:33
    Тек су средином деветнаестог века
  • 1:33 - 1:35
    почели да исликавају очи
  • 1:35 - 1:37
    и друге детаље који су улепшавали отиске.
  • 1:37 - 1:41
    Један познати властелин, господар Сакаи,
    био је страствени риболовац
  • 1:41 - 1:43
    и када би уловио велику рибу,
  • 1:43 - 1:44
    пожелео би да сачува успомену
  • 1:44 - 1:47
    на велику јапанску ораду.
  • 1:47 - 1:50
    Да би то и учинио, унајмио је риболовца
    да направи отисак његовог улова,
  • 1:50 - 1:53
    После овога, многи риболовци су доносили
  • 1:53 - 1:54
    своје гиотаку слике господару Сакаију
  • 1:54 - 1:56
    и, ако би му се свидео њихов рад,
  • 1:56 - 1:58
    унајмио би их да их утискују за њега.
  • 1:58 - 2:02
    Многе слике су биле окачене
    у његовој палати током периода Едо.
  • 2:02 - 2:04
    После овог периода,
    гиотаку није био толико популаран
  • 2:04 - 2:07
    и почео је да нестаје.
  • 2:07 - 2:09
    Данас је гиотаку постао
    популарна уметничка форма
  • 2:09 - 2:10
    у којој многи уживају,
  • 2:10 - 2:13
    а за слике са отисцима се верује
    да доносе срећу риболовцима.
  • 2:13 - 2:16
    Међутим, уметничка форма
    прилично се разликује од раније.
  • 2:16 - 2:20
    Већина уметника данас ју је научила
    самостално, путем покушаја и грешке.
  • 2:20 - 2:22
    Пре него што уметник почне
    да ствара слику,
  • 2:22 - 2:24
    на риби треба извршити
    припреме за отискивање.
  • 2:24 - 2:26
    Као прво, уметник поставља рибу
  • 2:26 - 2:28
    на површину са удубљењем.
  • 2:28 - 2:30
    Затим уметник рашири пераја
  • 2:30 - 2:32
    и закачи их за таблу да се осуше.
  • 2:32 - 2:34
    Затим очисте рибу водом.
  • 2:34 - 2:36
    Када дође време утискивању,
  • 2:36 - 2:38
    постоје две различите методе.
  • 2:38 - 2:41
    Индиректна метода започиње
    лепљењем мокре тканине или папира
  • 2:41 - 2:44
    на рибу користећи пиринчани лепак.
  • 2:44 - 2:45
    Затим уметник користи танпо
  • 2:45 - 2:47
    или памучну лоптицу прекривену свилом
  • 2:47 - 2:51
    за наношење мастила на тканину
    или папир да би направио копију.
  • 2:51 - 2:52
    Овај метод захтева више вештине
  • 2:52 - 2:54
    и потребно је бити веома пажљив
  • 2:54 - 2:56
    при повлачењу папира са рибе
  • 2:56 - 2:59
    да се папир не би поцепао.
  • 2:59 - 3:00
    У директној методи,
  • 3:00 - 3:02
    уметник слика директно на риби,
  • 3:02 - 3:06
    а затим нежно притисне
    мокру тканину или папир на рибу.
  • 3:06 - 3:07
    При коришћењу обе методе,
  • 3:07 - 3:09
    два отиска никада нису потпуно иста,
  • 3:09 - 3:12
    али оба откривају драматичне приказе риба.
  • 3:12 - 3:13
    За завршницу,
  • 3:13 - 3:16
    уметник користи одрезак рибе или печат
  • 3:16 - 3:17
    и потписује свој рад
  • 3:17 - 3:19
    и може да га подигне и каже:
  • 3:19 - 3:21
    „Ова риба је била оволика.”
Title:
Гиотаку: древна јапанска уметност утискивања рибљег тела на папир - К. Ерика Доџ (K. Erica Dodge)
Speaker:
K. Erica Dodge
Description:

Погледајте целу лекцију: http://ed.ted.com/lessons/gyotaku-the-ancient-japanese-art-of-printing-fish-k-erica-dodge

Како су рибари бележили своје трофејне улове пре открића фотографије? У Јапану у деветнаестом веку, рибарски бродови били су опремљени фином источноазијском хартијом, суми мастилом и четкицама да би се створио гиотаку - детаљни отисак свеже ухваћене рибе. К. Ерика Доџ препричава причу о овој компетитивној рибарској култури уз неке савете о томе како да направите своју графику.

Лекцију припремила: К. Ерика Доџ, анимација: Франко Бароета

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:38

Serbian subtitles

Revisions