En flykt från fattigdom
-
0:00 - 0:03Jag har arbetat med fattigdomsfrågor
-
0:03 - 0:04i över 20 år,
-
0:04 - 0:09så det är ironiskt att problemet
och frågan som jag främst brottas med -
0:09 - 0:11är hur man faktiskt definierar fattigdom.
-
0:11 - 0:12Vad betyder det?
-
0:12 - 0:14Oftast ser vi på det i dollartermer-
-
0:14 - 0:17de som tjänar mindre
än 1, 2 eller 3 dollar per dag. -
0:17 - 0:21Men ändå gör komplexiteten
i fattigdom att man måste se -
0:21 - 0:23inkomst endast som en variabel.
-
0:23 - 0:25För det är så, att det
handlar om valmöjligheter, -
0:25 - 0:27och brist på frihet.
-
0:27 - 0:30Och jag hade en erfarenhet
som fördjupade och klarlade för mig -
0:30 - 0:32och gav den förståelse som jag nu har.
-
0:32 - 0:34Det var i Kenya
och jag vill dela den med er. -
0:34 - 0:37Jag var med min vän
Susan Meiselas, fotografen, -
0:37 - 0:38i slummen i Mathare Valley.
-
0:38 - 0:41Mathare Valley är ett
av de äldsta slumområdena i Afrika. -
0:41 - 0:43Det ligger en halv mil utanför Nairobi,
-
0:43 - 0:46och är 1,6 km långt och 300 meter brett
-
0:46 - 0:49och här bor över en halv miljon människor
-
0:49 - 0:51hopträngda i små plåtskjul,
-
0:51 - 0:53i generation efter generation, hyr dem,
-
0:53 - 0:55ofta 8 till 10 personer i ett rum.
-
0:55 - 1:01Det är känt för
prostitution, våld, droger, -
1:01 - 1:03en tuff plats att växa upp på.
-
1:03 - 1:05När vi gick genom den trånga gränden,
-
1:05 - 1:09var det omöjligt att inte kliva i
-
1:09 - 1:12avloppsvattnet och soporna
brevid de små hemmen. -
1:12 - 1:14Men samtidigt var det även
-
1:14 - 1:17omöjligt att inte se
den mänskliga vitaliteten, -
1:17 - 1:20längtan och ambitionen
hos människor som levde där: -
1:20 - 1:23kvinnor som tvättar barnen,
tvättar sina kläder, hänger dem på tork. -
1:23 - 1:25Jag mötte den här kvinnan, Mama Rose,
-
1:25 - 1:29som har hyrt detta plåtskjul i 32 år,
-
1:29 - 1:30där hon lever med sina sju barn.
-
1:30 - 1:33Fyra sover i en dubbelsäng,
-
1:33 - 1:35och tre sover på det leriga golvet.
-
1:35 - 1:39Och hon håller dem alla i skolan
genom att sälja vatten från ståndet där, -
1:39 - 1:44och genom att sälja tvål
och bröd från sin lilla affär. -
1:44 - 1:45Det var dagen efter installationen,
-
1:45 - 1:50och jag blev påmind om att Mathare
är ihopkopplad med världen. -
1:50 - 1:52Och jag såg barn i gathörnen
-
1:52 - 1:53som sa "Obama är vår broder!"
-
1:53 - 1:56Och jag sa "Obama är min broder,
så då måste du vara min broder också." -
1:56 - 1:59De såg frågande på mig,
och sen var det, "high five!" -
1:59 - 2:01(Skratt)
-
2:01 - 2:03Det var här jag träffade Jane.
-
2:03 - 2:07Det som genast slog mig, var snällheten
och vänligheten i hennes ansikte, -
2:07 - 2:09och jag bad henne
berätta sin historia för mig. -
2:09 - 2:12Hon berättade om sin dröm.
Hon sa, "Jag hade två. -
2:12 - 2:15Min första var att bli läkare,
och den andra var -
2:15 - 2:16att gifta mig med en bra man
-
2:16 - 2:18som skulle stanna hos mig och min familj,
-
2:18 - 2:21eftersom min mamma
var en ensamstående mamma, -
2:21 - 2:23och hade inte råd med skolavgifterna.
-
2:23 - 2:26Så jag fick ge upp min första dröm,
och fokuserade på den andra." -
2:26 - 2:29Hon gifte sig när hon var 18
och fick genast ett barn. -
2:29 - 2:33Och när hon fyllde 20 var hon gravid
med ett andra barn, -
2:33 - 2:36hennes mamma dog
och hennes man lämnade henne - -
2:36 - 2:37för en annan kvinna.
-
2:37 - 2:42Så hon var tillbaka i Mathare, utan
inkomst, utan färdigheter, utan pengar. -
2:42 - 2:44Så slutligen tog hon utvägen
att bli prostituerad. -
2:44 - 2:47Det var inte organiserat
så som vi ofta tror. -
2:47 - 2:49Hon åkte till stan på kvällen
med ungefär 20 flickor, -
2:49 - 2:53leta efter jobb och kom ibland hem
med några få shilling, -
2:53 - 2:55eller bland helt utan, och hon sa:
-
2:55 - 2:56"Fattigdomen var inte så hemsk.
-
2:56 - 2:59Det var förödmjukelsen
och skammen med det hela." -
2:59 - 3:03År 2001 förändrades hennes liv.
-
3:03 - 3:07Hon hade en väninna som hört talas om
en organisation, Jamii Bora, -
3:07 - 3:10som lånade ut pengar till folk,
oavsett hur fattig du var. -
3:10 - 3:14så länge du kunde bidra med
motsvarande belopp i besparingar. -
3:14 - 3:17Så hon ägnade ett år åt
att samla ihop 50 dollar, -
3:17 - 3:22och började låna och efter ett tag
kunde hon köpa en symaskin. -
3:22 - 3:23Hon började att sy.
-
3:23 - 3:26Och det utvecklades till det hon gör idag,
-
3:26 - 3:29vilket är att åka till
second hand-marknaden, -
3:29 - 3:32och för ungefär 3 dollar och 25 cent
kan hon köpa en gammal balklänning. -
3:32 - 3:34Kanske någon är en som du har skänkt.
-
3:34 - 3:39Och hon gör om dem
med volanger och band, -
3:39 - 3:43och hon tillverkar överdådiga kreationer
som hon säljer till kvinnor -
3:43 - 3:46inför deras döttrars "Sweet 16"
eller konfirmation - -
3:46 - 3:49sådana milstolpar i livet
som folk vill fira -
3:49 - 3:51oavsett ekonomisk belägenhet.
-
3:51 - 3:53Och hon gör riktigt bra affärer.
-
3:53 - 3:56Jag studerade henne
när hon gick och sålde på gatorna. -
3:56 - 3:57Och helt plötsligt
-
3:57 - 4:01hade kvinnor samlats runt henne
och köpte de här klänningarna. -
4:01 - 4:03Och jag tänkte, medan jag såg
hur hon sålde sina klänningar, -
4:03 - 4:06och även smycken som hon gjort själv,
-
4:06 - 4:08att nu tjänade Jane
mer än 4 dollar per dag. -
4:08 - 4:12Och enligt många definitioner
är hon inte längre fattig. -
4:12 - 4:13Men hon bor fortfarande i Mathare,
-
4:13 - 4:16och hon kan inte flytta därifrån.
-
4:16 - 4:18Hon lever med all den osäkerheten,
-
4:18 - 4:21och i januari, under de etniska upploppen,
-
4:21 - 4:24blev hon jagad från sitt hem
och måste hitta ett nytt skjul -
4:24 - 4:25att bo i.
-
4:25 - 4:27Jamii Bora inser detta och förstår
-
4:27 - 4:29att när vi talar om fattigdom,
-
4:29 - 4:32måste vi se människor
längs ett ekonomiskt spektrum. -
4:32 - 4:36Med uthålligt kapital från Acumen
och andra organisationer, -
4:36 - 4:39lån och investeringar som kommer
att löpa under lång tid, -
4:39 - 4:42har de byggt ett område
med billiga bostäder -
4:42 - 4:45ungefär en timme utanför Nairobis centrum.
-
4:46 - 4:48Och det är utformat med utgångspunkt från
-
4:48 - 4:50kunder som Jane.
-
4:50 - 4:53med krav på ansvarstagande
och tillförlitlighet. -
4:53 - 4:56Hon måste satsa 10 procent av lånesumman,
-
4:56 - 5:00av det totala värdet,
eller cirka 400 dollar i besparingar. -
5:00 - 5:05Och de avväger hennes avbetalningar
mot vad hon betalade för sitt skjul. -
5:05 - 5:07Om någon vecka, kommer hon att bli
-
5:07 - 5:11bland de första 200 familjerna
som flyttar in i det här området. -
5:11 - 5:14När jag frågade om hon
var orolig för någonting, -
5:14 - 5:17eller om hon skulle sakna något i Mathare,
-
5:17 - 5:19sa hon, "Vad skulle jag vara rädd för
-
5:19 - 5:21som jag inte redan har utsatts för?
-
5:21 - 5:24Jag är HIV-positiv.
Jag har hanterat allt." -
5:24 - 5:26Och hon sa, "Vad skulle jag sakna?
-
5:26 - 5:30Tror du jag kommer att sakna våldet
eller drogerna? Bristen på enskildhet? -
5:30 - 5:33Sakna att inte veta om mina barn
ska komma hem i slutet av dagen? -
5:33 - 5:34Om du gav mig 10 minuter
-
5:34 - 5:36så skulle mina väskor varit packade."
-
5:36 - 5:39Jag sa, "Hur är det med dina drömmar?"
-
5:39 - 5:43Och hon sa, "Du ska veta,
mina drömmar ser inte precis ut -
5:43 - 5:46som jag trodde,
när jag var en liten flicka. -
5:46 - 5:50Men när jag tänker på det,
jag trodde jag ville ha en man, -
5:50 - 5:53men det jag verkligen ville ha
var en familj som var kärleksfull. -
5:53 - 5:56Och jag älskar mina barn
och de älskar mig tillbaka." -
5:56 - 5:59Hon sa, "Jag trodde jag ville bli läkare,
-
5:59 - 6:02med det jag ville var att bli någon
-
6:02 - 6:04som hjälpte och helade och botade.
-
6:04 - 6:07Och jag känner mig så välsignad
med allt jag har, -
6:07 - 6:12så två dagar i veckan
är jag kurator för HIV-patienter. -
6:12 - 6:15Och jag säger, "Se på mig. Du är inte död.
-
6:15 - 6:18Du lever fortfarande. Och om du lever
så måste du hjälpa andra." -
6:18 - 6:21Och hon sa, "Jag är ingen läkare
som delar ut piller. -
6:21 - 6:23Men jag kanske ger något bättre
-
6:23 - 6:25eftersom jag ger dem hopp."
-
6:26 - 6:29Och mitt i den här ekonomiska krisen,
-
6:29 - 6:32när så många av oss är benägna att backa
-
6:32 - 6:37av rädsla, tycker jag det är lämpligt
att vi tar efter Jane -
6:37 - 6:39och sträcker ut en hjälpande hand,
-
6:39 - 6:43och är medvetna om att vara fattig
inte innebär att man är ordinär. -
6:43 - 6:45För när systemen faller samman,
-
6:45 - 6:47så som vi ser omkring oss i världen,
-
6:47 - 6:51så är det en möjlighet
för kreativitet och nytänkande. -
6:51 - 6:53Det är en möjlighet att bygga en värld
-
6:53 - 6:56där vi kan utöka tjänster och produkter
-
6:56 - 6:59till alla människor, så de kan
-
6:59 - 7:01fatta beslut och göra egna val.
-
7:01 - 7:04Jag tror verkligen
att det är då värdighet skapas. -
7:04 - 7:06Vi är skyldiga alla Jane ute i världen.
-
7:06 - 7:09Och lika viktigt,
vi är skyldiga oss själva det. -
7:09 - 7:11Tack så mycket.
-
7:11 - 7:13/Applåder)
- Title:
- En flykt från fattigdom
- Speaker:
- Jacqueline Novogratz
- Description:
-
Jacqueline Novogratz berättar en rörande historia om ett möte i Nairobis slum med Jane, en före detta prostituerad, vars dröm om att fly fattigdomen, om att bli läkare och att gifta sig, uppfylldes på ett oväntat sätt.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:18
![]() |
Annika Bidner approved Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner accepted Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty | |
![]() |
Annika Bidner edited Swedish subtitles for An escape from poverty |