-
(Hangouts Google+)
-
(amara - Amara Town Hall [hasta 0:01:38])
-
(La pantalla principal muestra a Jules Rincón)
-
(amara - Amara Town Hall [hasta 0:04:17])
-
(Subpágina de la página Google+ de Jules Rincón)
-
(Página de Google+ de Jules Rincón)
-
(Dean Jansen, silencio [hasta 0:04:35])
-
(Pantalla principal: prueba de textos CART con CART [hasta 0:05:13])
-
[Voces metálicas, mucha estática]
-
(Pantalla principal: prueba de textos CART con CART)
-
>> DEAN JANSEN: ¡Hola a todos! Estamos a punto de comenzar.
-
Él es Dean. Estamos tratando de conseguir algún CART en línea, para amigos que son sordos o [sin audio]
-
>> DEAN JANSEN: Y resulta que tenía abierto el video en YouTube en otra pantalla,
-
y he empezado a escuchar mi propia voz.
-
Mmm, veamos: Michael Lockrey nos está ayudando a que CART funcione
-
puedes ver su pantalla en estos momentos, así que con suerte conseguiremos empezar ...
-
Ah, creo que allá vamos
-
Mmm, tenemos un par de cosas funcionando al mismo tiempo
-
el sonido de Jules está encendido, y está en un ambiente un poco ruidoso
-
así que hablaré yo la mayor parte del tiempo
-
pero también queremos escuchar un poco a Jules, por supuesto, siempre que el sonido no esté demasiado alto por allí
-
Me han dicho que mi micrófono está algo bajo. ¿Me pueden oir bien amigos?
-
Y definitivamente, deben poner los subt-ehhh, los comentarios en el video de YouTube
-
para mostrar las actualizaciones automáticas.
-
Ahí hay - veo que ya hay muchos amigos comentando
-
Darren, Claude, Seelan, burgertester, muchos amigos diferentes.
-
Tenemos 17 personas que están viendo justo ahora.
-
OK.
-
Y Jules, tú - ¿eres capaz de decir "hola" ahora?
-
Tú tienes tu - tu - tienes tu [no se oye]
-
>> JULES RINCÓN: Hey, hola. Soy [inaudible]. Soy Jules [inaudible]
-
...por contestar tu e-mail [inaudible]
-
>> DEAN JANSEN: OK. Eso estuvo algo cortado.
-
Veamos. OK, bueno, déjenme poner un instantáneo -
-
lo siento, es que no estamos corriendo totalmente: sólo estamos viniendo, moviendo toda la tecnología,
-
esto es aún bastante nuevo para todos nosotros.
-
¿Está CART en - en efecto completo ahora? Aún no lo sé.
-
Y ¿pueden otros amigos en el, en - Jules estaba mencionando que el volumen está algo bajo.
-
¿Puede escucharme bien la gente de YouTube?
-
OK. Veo que hay mucha gente diciendo que pueden oírme bien.
-
Ahora creo que sólo necesitamos tener este CART y estaremos listos para empezar.
-
Mmm -
-
¿Y, será que - que el CART es lo principal que se está mostrando en la pantalla de YouTube justo ahora?
-
Sí, lo es.
-
Digo, para poner la presentación, y les mostraré un link a todos
-
para que puedan tener múltiples ventanas abiertas en caso de que quieran ver CART
-
y también seguir todas las presentaciones al mismo tiempo
-
Mmm, de hecho, tal vez Darren - Darren, ¿podrías mostrar el link - puedes comprartir el link...
-
...en el video de YouTube - en los comentarios de YouTube?
-
Ahora creo que hay un link publicado. OK, bien, gracias
-
Tal como lo pensamos; voy a ponerlo en mi pantalla ahora.
-
Tengo como más pantallas de las que jamás he tenido al mismo tiempo aquí
-
[inaudible: "aguantad"] y una vez que esté corriendo el CART,
-
creo que estaremos listos para hacer algunas presentaciones y empezar esto.
-
Y para cualquiera que es capaz de escuchar
-
y que puede transmitir algo de esta información en los comentarios, sería de mucha ayuda.
-
Muy apreciada. [Sonidos de "clic" hasta 0:10:04]
-
OK, veamos: creo que nos estamos acercando más y más. [Sonidos de "clic" hasta 0:10:19]
-
Estoy en un mensaje (?) Michael está hablando en el CART justo ahora.
-
Veamos ahora qué está pasando
-
[Sonidos de teclas hasta 0:10:37] (CART: Pantalla de prueba para compartir subtítulos en la pantalla. Futura prueba de tamaño de subtítulos)
-
OK, vamos a hacer la prueba del tamaño de los subtítulos ahora (CART: Probando palabras)
-
(CART: Futura prueba de tamaño de subtítulos en la pantalla para ajustarse en la ventana actual)
-
[Sonidos de teclas hasta 0:10:17] (CART: Probando palabras)
-
>> DEAN JANSEN: OK, bien, ahora sólo tenemos que -
-
el operador CART se ha unido al - al Hangout
-
y ahora podemos tener el canal de audio.
-
[Sonidos de teclas hasta 0:12:05] (CART: probando palabras)
-
>> DEAN JANSEN: OK
-
sonidos de tecleo] (CART: palabras de prueba)
-
(Comienzo de subtítulo CC basados en la transcripción CART: los subtìtulos CC están sincronizados con el audio) [Dean Jansen] Gracias a todos por seguir con nosotros aquí.
-
Ahora tenemos 11 espectadores.
-
Darren y Jules, por si quieren actualizar el rótulo en el sitio web
-
-[inaudible] esto está pasando justo ahora- podría valer la pena
-
y sólo actualizalo con el enlace directo al vídeo de youtube
-
[Dean Jansen] OK, creo que empiezo a ver algo del texto CART aparecer
-
(en pantalla: se muestra el texto CART previo) [sonidos de tecleo hasta 0:14:34]
-
[Dean Jansen]: creo que estamos listos.
-
Voy a esperar hasta ver la actualización CART para empezar bien
-
Darren está poniendo el anuncio en la página web de Amara justo ahora
-
así la gente puede unirse si están libres
-
Bueno. Veo salir algo de texto. Lo que parecen buenas noticias.
-
Así que, gracias a todos por unirse. Ahora mismo tenemos 13 amigos viéndonos.
-
Y quiero empezar esto. Déjenme sacar rápido mi agenda.
-
Y quiero empezar esto.
-
De hecho, Jules iba a empezar esto por nosotros.
-
Ella es - pueden ver su ícono en la sección de abajo de la pantalla.
-
Ella - Su conexión a internet ha estado conectando y desconectándose- está en una cafetería muy ruidosa ahora, pero aún así sigue ayudando.
-
Ella estará en los comentarios junto con Darren
-
Asi pues, quiero empezar dando las gracias a toda la gente
-
que han ayudado a hacer esto posible, incluyendo a Michael Lockrey,
-
quien es - es suya la pantalla que muestra el carrito de texto justo ahora, que es fantástico.
-
Jules ayudó a organizar todo esto.
-
Darren ha estado involucrado desde el principio.
-
Y ahora, un agradecimiento mucho mayor para la comunidad y voluntarios,
-
la gente que esta aquí ahora mismo
-
así como a la gente que están - que no les fue posible estar aquí
-
que están en Amara haciendo subtítulos y traducciones
-
Algunos amigos que promueven y comparten,
-
tenemos gente en las solicitudes de subtitulaje y los equipos de subtitulaje de música
-
haciendo un montón de trabajo genial y traducciones por todos lados.
-
Cosas verdaderamente fascinantes.
-
Así que creo - que así es como queríamos empezar esto,
-
simplemente agradeciendo a todos los involucrados
-
en hacer de Amara tan exitoso.
-
Jules iba a presentarse ella misma pero de nuevo, ya que hay tanto ruido
-
hare una rápida presentación de Jules.
-
Ella ha estado haciendo un trabajo fantástico en pro de la comunidad
-
y apoyando a Amara desde hace-no lo sé- casi un año ya
-
-tal vez un poco menos que eso- pero ella ha estado, ya saben, trabajando desde Sudamérica
-
y ahora ella está aqui en los Estados Unidos con nosotros y ha estado haciendo un gran trabajo en eso.
-
Darren también ha esto haciendo mucho en pro de la comunidad
-
y apoyando el lado de las cosas
-
y tambien ha estado trabajando conmigo en algunas cosas de negocios
-
de lo cual voy a hablar muy brevemente acerca de eso.
-
Entonces, me gustaría presentarme. Mi nombre es Dean.
-
Soy uno de los co-fundadores de Amara y mi puesto es director de Alcance y Desarrollo de Negocio,
-
que en el contexto de una organización sin ánimo de lucro, porque Amara está fundada por una ONG,
-
Participatory Culture Foundation, el desarrollo de negocio realmente quiere decir
-
encontrar una via para hacer sostenible este elemento de software como un proyecto con misión sin fines de lucro
-
para que podamos apoyar a nuestros desarrolladores mientras construyen las herramientas
-
y asegurarnos de que somos capaces de mantener los servidores encendidos y todo eso.
-
Así que siguiendo adelante, les daré una pequeño resumen de la reunión,
-
donde empezaremos a ponernos mas y mas interactivos según avance.
-
Pero al principio, me gustaría hacerles un pequeña presentación de diapositivas
-
que espero que emocione a la gente, porque es un -
-
Compartiremos solo algunas partes de lo que está por venir en Amara
-
que pienso que responderá muchas de las preguntas mas relevantes
-
y espero emocione a la gente acerca del futuro de Amara. Nosotros lo estamos.
-
La otra cosa que quería hacer
-
antes de que empezaramos con las preguntas y respuestas
-
es que le pedimos a la gente que nos hablasen acerca de sus preguntas más grandes,
-
de algunas características que les gustaría ver,
-
y de algunos problemas que estuvieran encontrándose en los posts del foro.
-
Así que hay un par de cosas a resaltar que nos gustaría repasar.
-
Y una vez que hagamos eso, creo que sería genial abrir las preguntas y respuestas
-
en los comentarios del video de YouTube.
-
Y una vez que hagamos eso, recapitularemos y cerraremos.
-
Así que esperamos acabar-
-
deberíamos estar terminando probablemente en los siguientes 40 minutos.
-
Ya que hemos programado una hora para toda la reunion.
-
Así que empecemos con esa presentación de diapositivas y para quien sea -
-
voy a deletrear esto para que la gente se pueda unir a esta URL en caso de que no la vean en los comentarios.
-
Es http://goo.gl/gPdZe . Esa es una URL recortada de Google y está tambien en los comentarios.
-
Esa es probablemente la manera mas fácil de llegar, pero solo quería deletrearla.
-
Bueno, pues voy a cambiar mi pantalla
-
para que puedan ver cuál diapositiva estoy viendo, en la parte inferior del video de YouTube.
-
También voy a decirlo toda vez que cambie de página,
-
pero solo quería asegurarme de que si alguien esté viendo el CART, puedan quedarse con ello
-
Voy a darles a todos un segundo para que puedan cargar esa presentación
-
y si alguien tiene problemas, por favor coméntenlo en You Tube
-
y si activan los comentarios automáticos, entonces los veran en tiempo real;
-
es basicamente como un chat.
-
Si vamos a la proxima pagina, pagina 7 - esto es nuevo - un prototipo de la pagina de video.
-
Y esto, de nuevo, es un poco de cosas distintas, muchas cosas diferentes aqui.
-
Pueden ver, en la parte de arriba de la pagina, dice contenido por el grupo TED.
-
So no fuera asociado con un grupo este icono no estuviera disponible.
-
Si el video no fuera estuviera activamente traducido, o mejor dicho, no fuera parte de un grupo,
-
pueden ver en este lado, al lado del video en minuatura, dice
-
se necesitan subtitutos en tu idioma,
-
subtitulo en Frances, subtitulo en Espanol, aplicar al grupo.
-
Esto debe ser ajustado en base a
-
ya saben, de que el video es o no parte de un grupo,
-
si fue abierto y anadido a Amara como un video individual,
-
puede solo tener, ya saben, si hay cosas en proceso,
-
como usted puede culminar esas partes en proceso.
-
Abajo pueden ver que hay un poco de informacion acerca del estatus de las partes,
-
y otra vez, algunas cosas pueden tener, o no tener una revision oficial
-
pueden ser diferentes creadores de subtitulos.
-
Asi que, en realidad estamos trabajando en intentar hacer del grupo modelo
-
y el modelo abierto trabajar mas cerca, juntos y al unisono.
-
Si vamos a la proxima pagina, que es la pagina 8, creo que es otro vistazo-
-
el original - la pagina 7 tenia subtitulos en la parte de abajo ensenando solamente la traduccion.
-
Este proximo es la actividad y la ventana de chat.
-
Asi pueden tener un vistazo rapido a quien ha hecho que, quien ha dicho que,
-
y estamos combinando todo esto en una sola ventana
-
asi pueden ver rapidamente quien ha hecho las diferentes revisiones,
-
quien ha dejado comentaris, etcetera, etcetera.
-
Si vamos a la proxima pagina, pagina 9, ahora veras la ventana de las revisiones,
-
y es muy similar a lo que tenemos ahora mismo.
-
Y yo, nosotros estamos trabajando en una ventana diferente
-
que hara las cosas mas facil de comparar juntas
-
pero eso esta en construccion.
-
Si vamos a la proxima pagina, pagina 10,
-
esto es algo que hubiera querido tener a Craig,
-
quien es nuestro director del producto, aqui para discutir,
-
porque el es el que ha guiado-
-
la fuerza que ha guiado esta nueva interconexion.
-
Yo hare lo mejor que pueda para hablar de esto. Y alguna de las cosas que hablare han sido actualizadas.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Entre tanto, si hay gente aqui que puede ayudarnos con esto,
-
-
estariamos mas que encantodos de trabajar con usted,
-
-
Jules va estar muy activa en los foros.
-
-
Así que si no eres un usuario registrado de los foros, por favor, unirse
-
-
y nos encantaría discutir cómo podemos trabajar juntos para-
-
-
para resaltar mejor algunas de estas cosas y de divulgación a diferentes comunidades
-
-
y mantenerlo paso a paso eso - los esfuerzos arriba
-
-
Otra pregunta fue sobre la gestión de vídeo,
-
-
que - se trata de una cuestión técnica acerca de la plataforma.
-
-
Alguien preguntaba por la dirección principal, ser capaz de cambiar de inmediato.
-
-
Y creo que pudimos haber hecho sólo una liberación de que en realidad le permite ver
-
-
la historia de lo que la URL primaria era y para ser capaz de cambiar eso.
-
-
Creo que eso solía ser más - Creo que fue sólo un error menor o contratiempo en nuestro desarrollo
-
-
y que estamos de nuevo en línea con eso.
-
-
Pero me gustaría asegurarme de que comprobamos con minuciosidad antes de que confirmo que el cien por cien.
-
-
Una cosa - una cosa técnica puedo confirmar al cien por cien,
-
-
esto es algo que [nombre inaudible] y Claire preguntó acerca de la edición, el subtitulado y cronometrar burbujas.
-
-
Ellos se preguntan acerca de ser capaz de poner fin a una leyenda.
-
-
Así que pulse la flecha hacia abajo para poner un pie hacia abajo
-
-
y el título está en la pantalla,
-
-
y luego pulsar la flecha hacia abajo y al lado uno aparece inmediatamente
-
-
donde el anterior quede fuera.
-
-
El secreto aquí es la flecha hacia arriba cortará ese subtítulo actual que está siendo establecido.
-
-
Así que si usted quiere hacer un pie de foto rápida que dice "tocar música"
-
-
que le oprime hacia abajo cuando lo quería mostrar, a continuación, pulse la flecha hacia arriba cuando se quiere que desaparezca
-
-
y se detendrá ahí.
-
-
Quiero saber si esa es la pregunta correcta que usted preguntaba. Creo que eso es lo que pedían.
-
-
No - la gente se pregunta constantemente sobre la pantalla completa.
-
-
Will el widget, que es la pequeña pestaña integrable que va en la parte inferior del video -
-
-
que será capaz de hacer subtítulos a pantalla completa.
-
-
En realidad, por desgracia, un problema muy difícil, sobre todo por la forma en que el plugin flash funciona
-
-
la mayoría de estos videos son videos flash - bueno, quiero decir, pueden ser videos MP4
-
-
pero ellos están jugando a través de un reproductor flash
-
-
y el problema es que cuando vas a pantalla completa con flash,
-
-
el flash que realmente está sobre toda la experiencia
-
-
y no se puede hacer HTML o Javascript superposición en la parte superior de eso.
-
-
Y esas son las tecnologías que potencian nuestro widget de navegador, esa pequeña pestaña que se ve.
-
-
Y así estamos trabajando algunos de los principales anfitriones de vídeo
-
-
para proporcionar sincronización que puede vincular subtítulos directamente en el reproductor de vídeo
-
-
y visualizar los videos - erh, los subtítulos a través de su reproductor de vídeo -
-
-
el problema es que usted tiene que ser el cargador original,
-
-
a fin de permitir que la sincronización.
-
-
Así que vamos a seguir para tratar de ver si podemos encontrar una labor técnica ingeniosa para esquivar
-
-
hacer algún tipo de pantalla completa o cerca de superposición de pantalla completa.
-
-
Pero ten en cuenta que esto es sólo un problema técnico muy difícil.
-
-
Lo siento, no tengo una respuesta más emocionante y edificante en eso.
-
-
Otra pregunta que tuvimos fue el idioma original y primaria de video -
-
-
estamos trabajando para mejorar - para mejorar el apoyo para el cambio
-
-
el idioma - el idioma de un vídeo es en realidad hablado
-
-
Así que no es de diálogo hablado en un video. Eso es algo que está por venir muy pronto.
-
-
Había un par de características que existía antes
-
-
que las personas querían conocer.
-
-
Subtitulación directamente de un vídeo, pegar en una transcripción
-
-
y subir nuevos subtítulos durante subtítulos existentes -
-
-
estas son las cosas que nuestro sistema actual ha, hemos realizado algunos obstáculos diferentes.
-
-
Estamos trabajando en conseguir estas características restablecido.
-
-
Pero es probable que se restablezcan en el sistema nuevo,
-
-
las cosas que acabo de muestra en las diapositivas.
-
-
Y tengo como dos cosas más a la izquierda y luego podemos ir a preguntas abiertas.
-
-
En realidad, creo que Julio mencionó que había una pregunta de Jim Tobias
-
-
que puedo tratar de responder muy rápidamente.
-
-
Video-o equipo orientado. ¿Habrá una interfaz de usuario centrada en
-
-
que muestra todos los equipos que estoy en y todos los vídeos que he trabajado y he completado.
-
-
OK. Así que Jim Tobias preguntó si vamos a hacer una interfaz de usuario centrada en
-
-
eso se nota - Digamos un panel de usuario.
-
-
La sesión se inicia y ves los videos que ha trabajado, los vídeos que has completado.
-
-
La diapositiva - No voy a recordar el número de la diapositiva - número de diapositiva - Creo que era como 3 o 4 tal vez.
-
-
No, 5. Número de diapositiva 5 demuestran colaboraciones anteriores en el contexto de un equipo.
-
-
Pero nosotros queremos hacer algo similar que va a través de los equipos,
-
-
de manera que si se inicia sesión y ha contribuido a los tres equipos
-
-
y diferentes vídeos en tres equipos diferentes
-
-
además de que ha contribuido a 20 diferentes videos que son sólo vídeos individuales - en Amara,
-
-
nos gustaría recopilar todas esas cosas juntas para que pueda ver que en un solo lugar.
-
-
No lo hice - no tenemos una maqueta en eso todavía,
-
-
pero eso es algo que estamos pensando y es algo que queremos abordar y hacer mejor.
-
-
sólo porque es importante que - es importante que la gente sea capaz de ver lo que han hecho
-
-
y venga a hacerse una idea de su historia.
-
-
Estoy viendo a otra pregunta. Jules, ¿quién es ese uno de?
-
-
Es, ¿hay algún plan para añadir personalidad Mozilla a la señal disponible en métodos?
-
-
Oh, ya veo, es Pandark Zero (sp?)
-
-
Creo que no tenemos planes inmediatos para añadir el Mozilla -
-
-
Estoy asumiendo que thas a - una - que potencialmente podríamos hacerlo a través ddee (?).
-
-
Estoy en las oficinas de Mozilla hoy en San Francisco, por lo que realmente puede hacer y ver si eso es una posibilidad.
-
-
No había ocurrido en nuestro radar todavía, pero que sin duda puede comprobar en ella.
-
-
Paulo Silva pregunta, tal vez una cuestión importante es
-
-
podemos arreglar el idioma original, si lo ponemos mal al principio?
-
-
A mí me pasó una vez y me esforzaba en arreglarlo.
-
-
Paulo, que - en primer lugar, quiero pedir disculpas que no es fácil en el sistema actual para hacerlo.
-
-
Y sí, definitivamente queremos hacer esa simple.
-
-
Porque eso es - es una de esas cosas complicadas que, ya sabes, la -
-
-
el modelo de datos que estamos trabajando en este momento
-
-
Era algo que creamos hace unos dos años
-
-
y por supuesto que no es lo ideal para los que estamos en el proyecto en estos momentos.
-
-
Así que eso es lo primero que estamos trabajando en
-
-
y en realidad estamos muy cerca de tener algo
-
-
que será más flexible al respecto. Así que, gracias por la pregunta
-
-
Siéntase libre de seguir haciendo preguntas sobre todo lo que he hablado,
-
-
cualquiera de las diapositivas, todo lo que ha estado ausente de la presentación
-
-
o piezas que le gustaría escuchar.
-
-
Otra cosa que vino del foro - Vamos a ver, las diferencias de calendario en varios idiomas -
-
-
Así que fue una pregunta sobre la posibilidad de modificar el tiempo en diferentes idiomas.
-
-
Y eso va a volver ahora.
-
-
Pero en última instancia, estamos muy entusiasmados con eso - que la capacidad de permanecer
-
-
en la interfaz de subtitulado o la interfaz de traducción, incluso si ha cambiado el tiempo.
-
-
Vamos a ver, hemos tenido un montón de buenas sugerencias en la parte frontal del producto.
-
-
No estoy seguro de si estoy diciendo este nombre correcto
-
-
pero Diomidis tenía un montón de muy buenas sugerencias para algunas teclas y funciones editor
-
-
que he pasado en el equipo de desarrollo.
-
-
Una de las sugerencias que se alargue
-
-
era la posibilidad de cambiar la velocidad en el juego de vídeo de nuevo.
-
-
En este momento eso es difícil con nuestro sistema de
-
-
ya que no alojan los vídeos
-
-
y se hace todo, ordenar fuera, a través de eso - que acaba de HTML y Javascript.
-
-
Puede llegar un momento en que estamos en condiciones de empezar a hacer algo así,
-
-
especialmente en lo que HTML5 se vuelve más poderoso y que la tecnología crece.
-
-
Pero en este momento que va a ser una pregunta difícil.
-
-
Pero algunas de las otras cosas - no es una sugerencia para una tecla de acceso rápido
-
-
para saltar a - para saltar a las líneas que no se han traducido todavía.
-
-
Esa es una - que es areally gran sugerencia.
-
-
Sin duda volveremos a tratar de conseguir que de allí y un par de esas otras cosas.
-
-
Bien, nos dieron otra pregunta .
-
-
Dumu-o el hombre, este nombre es muy difícil. Yo no voy a ser capaz de decir sin matar él.
-
-
[Se ríe] dmulvany pregunta:
-
-
"¿Ha habido algún pensamiento a proporcionar transcripciones interactivas?"
-
-
Por lo tanto, ese es el tipo de cosas donde se ve el video.
-
-
Sí, TED.com tiene un ejemplo de eso: de hecho, hemos estado trabajando en esto.
-
-
No sé si se puede obtener un enlace desde - bueno, maldita, me gustaría que pudiéramos permitir el intercambio de enlaces.
-
-
Tenemos que mirar a ver si podemos hacer que los enlaces en los comentarios de YouTube,
-
-
porque tenemos una muestra de ello, un reproductor de transcripción interactiva.
-
-
donde básicamente estás viendo el video y ver las transcripciones en una especie de cuadro de texto debajo del video.
-
-
Puede desplazarse hacia abajo y haga clic en la palabra
-
-
y el video saltará a esa palabra y empezar a jugar inmediatamente.
-
-
Usted puede buscar a través y buscar frases clave.
-
-
Tenemos algo asi que que acaba de salir del laboratorio
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Not Synced
(Hangouts Google+)
-
Not Synced
Jules tiene el sonido funcionando, está en un ambiente un poco ruidoso
-
Not Synced
así que yo hablaré la mayoría del tiempo pero también queremos escuchar un poco a Jules, por supuesto