< Return to Video

Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala

  • 0:02 - 0:07
    Pirata ¿por qué?
  • 0:20 - 0:30
    Porque necesitábamos una persona que fuera rebelde
  • 0:33 - 0:38
    porque necesitábamos una persona que tuviese relación con el mar
  • 0:38 - 0:46
    es decir, con San Sebastian
  • 0:46 - 0:49
    donde su plaza sería la bahía
  • 0:49 - 0:52
    23
    00:02:11,501 --> 00:02:16,092
    eta bertan adieraziko zena
    y donde se expresaría en ella
  • 0:52 - 0:54
    24
    00:02:16,092 --> 00:02:19,467
    eta ezaugarri horiek oso ongi batzen zituen piratak.
    y esas características los recogía muy bien el pirata.
  • 0:54 - 0:57
    25
    00:02:19,467 --> 00:02:23,360
    Piraten itxura berez negatibotzat ikusi da
    La imagen de los piratas ha sido negativa
  • 0:57 - 0:58
    26
    00:02:23,360 --> 00:02:27,946
    baina neretzako sinbolikoki pisu handia dauka
    pero para mí tiene un gran peso simbólico
  • 0:58 - 1:01
    27
    00:02:27,946 --> 00:02:36,390
    jendartean establezituta dauzkagun rol, estereotipo eta betebehar horien kontra
    un rol establecido entre la gente contra esos estereotipos y quehaceres
  • 1:01 - 1:05
    28
    00:02:36,390 --> 00:02:39,828
    edo pixka bat aldatzeko modu bat.
    o algo para cambiar un poco.
  • 1:35 - 1:42
    29
    00:02:39,828 --> 00:02:46,139
    Iruditzen zait borroka zilegi bat dela.
    Me parece que es una lucha lícita.
  • 1:42 - 1:45
    30
    00:02:47,109 --> 00:02:51,336
    2003ko Aste Nagusiko diseinatzaile eta kudeatzaileei
  • 1:45 - 1:48
    31
    00:02:51,336 --> 00:02:54,800
    muturren aurrean lehertzen hasten zaien ekimena
    una iniciativa que explota frente a los diseñadores y gestores de la Semana Grande de 2003
  • 1:48 - 1:50
    32
    00:02:54,800 --> 00:02:57,131
    galdera oso xinple batetik abiatzen da
    que comienza por una simple pregunta
  • 1:50 - 1:53
    33
    00:02:57,131 --> 00:03:00,383
    eta galdera hori da, zer arraio gertatzen zaigu hiri santu honetan
    y esa pregunta es, qué nos pasa en esta santa ciudad
  • 1:53 - 1:57
    34
    00:03:00,383 --> 00:03:04,389
    abuztuko jaiak diren bezala izan daitezen.
    para que las fiestas de agosto sean como deben ser.
  • 1:57 - 1:59
    35
    00:03:09,728 --> 00:03:13,029
    Gaur egun ezagutzen dugun Aste Nagusia
    La Semana Grande que hoy en día conocemos
  • 1:59 - 2:04
    36
    00:03:13,029 --> 00:03:16,573
    ez zen 'Aste Nagusia' euskaraz deitzen, 'Semana Grande' deitzen zen gaztelaniaz bakarrik
    no se llamaba 'Aste Nagusia' en euskara, 'Semana Grand' se llamaba sólo en castellano
  • 2:04 - 2:07
    37
    00:03:16,573 --> 00:03:19,606
    eta ekimen gutxi egiten ziren
    y se había pocas iniciativas
  • 2:07 - 2:08
    38
    00:03:19,606 --> 00:03:22,363
    garrantzitsuena beti bezala, suak gauetan.
    lo más importante como siempre, los fuegos a las noches.
  • 2:08 - 2:12
    39
    00:03:28,039 --> 00:03:32,307
    Guretzat beti Aste Nagusia izan da zerbait ikusteko
    Para nosotros la Semana Grande siempre ha sido algo para ver
  • 2:12 - 2:16
    40
    00:03:32,307 --> 00:03:38,104
    bokadiloa hartu, paseatu, desfile batzuk edo kontzertu batzuk ikusi eta listo.
    coger el bocadillo, pasear, ver algunos desfiles o conciertos y ya está.
  • 2:16 - 2:19
    41
    00:03:38,104 --> 00:03:39,770
    Hori zen gure festa.
    Esa era nuestra fiesta.
Title:
Euskaraz - 'Izan Pirata' dokumentala
Description:

Izan Pirata dokumentalaren transkripzioa euskaraz.

more » « less
Video Language:
Spanish

Spanish, Argentinian subtitles

Incomplete

Revisions