-
Produït pels Pirates de Donostia.
-
Estic molt orgullós de veure tanta gent feliç aquesta nit.
-
Felicitats Pirates!
-
Si algú no ho sap, això és Ska.
-
Si a l'agost d'aquell 2003 ens haguessin preguntat
-
fins on arribaria en deu anys el que estàvem començant en aquell moment
-
no haguessim sabut respondre.
-
Però avui dia la resposta és clara,
-
la tinc davant els meus ulls
-
remada rere remada, hem abordat Donostia
-
felicitats a tots i totes!
-
Sigues Pirata.
-
Som pirates perquè ens han deixat fora del pregó de festes
-
perquè ens han condemnat ha aconseguir el tresor pel nostre compte,
-
ens van fer fora de la Setmana Gran
-
però hem tornat, i a més ens hi quedem!.
-
Sigues Pirata i assalta Donostia!
-
Pirata, Per què?
-
Perquè necessitàvem una persona que fora rebel
-
perquè necessitàvem una persona que tingués una relació amb el mar
-
és a dir, amb Donostia
-
on la seva plaça fora la badia
-
i on s'expressés en ella
-
i aquestes característiques les recollia molt bé el/la pirata.
-
L'imatge dels/les pirates ha sigut negativa
-
però per a mi té un gran pes simbòlic
-
és un rol establert entre la gent contra aquells esteriotips i quefers
-
o quelcom per canviar una mica.
-
I a més, em sembla que és una lluita lícita.
-
Al 2003, als dissenyadors i les dissenyadores i als gestors i les gestores
-
de la iniciativa s'els hi va ocurri
-
comença per una simple pregunta
-
i aquesta pregunta és, què ens passa en aquesta ciutat
-
per a què les festes d'agost siguin com han de ser.
-
La Setmana Gran que avui dia coneixem
-
no es deia "Aste Nagusia" en euskera, només es deia "Semana Grande" en castellà
-
i si hi havia poques iniciatives
-
el més important com sempre, els focs artificials a la nit.
-
Per a nosaltres la Setmana Gran sempre ha sigut quelcom per a veure
-
agafar l'entrepà, passejar, veure algunes desfilades o concerts i ja està.
-
Aquella era la nostra festa.
-
És un model de festa totalment mercantilista;
-
tot i que cal dir que en realitat, va ser d'aquesta manera com va nèixer la Setmana Gran a finals del segle XIX, en la època de 1880.
-
Era una festa nascuda per iniciativa del "eskoriatzarra" José Arana
-
que va venir a viure a Donostia quan era molt jove
-
i després de viatjar des de Donostia a Madrid
-
i guanyar allà la loteria, va tornar a Donostia
-
per començar a organitzar curses de braus i concerts
-
seguint la seva lògica de negoci.
-
Més o menys per la mateixa època, Donostia va començar a tenir molta fama
-
degut sobretot a que la reina Maria Cristina d'Espanya, va escollir la platja de la Contxa com el lloc de les seves vacances.
-
Darrere de la Maria Cristina van arribar tots els aristòcrates de Madrid i voltants,
-
i en aquest sentit van crear a l'agost el que s'anomenà en castellà Semana Grande.
-
Crec que al principi van començar a organitzar-ho al juliol
-
però els i les comerciants i el propi Jose Arana van adonar-se
-
que farien molt millor negoci si ho organitzaven a l'agost.
-
Cal dir alt i clar, que per poder realitzar la seva festa
-
van haver de desplaçar a la perifèria altres festes populars que es celebraven a la Part Vella i al Centre de la ciutat,
-
perquè així tinguéssin el terreny lliure per al seu model de festa comercial i mercantilista.
-
Aquell model de festa s'ha repetit any rere any, dècada rere dècada.
-
En l'època de Franco aquella lògica de festes va incrementar-se enormement,
-
i després de la mort de Franco, ha sigut el model de festes
-
que tots els governs municipals posteriors han mantingut.
-
Aquell model de festes ha sigut l'imatge que determinats poders de la ciutat
-
han volgut donar de la ciutat
-
i aquest fet ha quedat demostrat en els últims anys, quan s'ha vist a empreses privades
-
participant en l'organització de la Setmana Gran.
-
D'aquesta manera, és com vem començar a entablir converses amb el CAT (Centre d'Atracció i Turisme)
-
i l'Ajuntament.
-
Vam crear el que s'anomenà Comisión Popular de Fiestas,
-
Comissió Popular de Festes.
-
per així dur a terme aquelles converses i, a la vegada, els nostres propòsits.
-
A Donostia no es contemplava que la gent pugués gaudi d'una forma autònoma la festa
-
tot venia mesurat i molt meditat des de l'institució municipal
-
i des d'allà es desidia quin tipus de festa havia d'haver.
-
La gent era, simplement, un espectador de la festa que l'Ajuntament, en aquest cas, organitzava.
-
I davant aquest fet, de ser només un espectador, sempre han hagut intents a Donostia
-
d'obrir camins a la participació popular en les festes.
-
Tots els intents de posar barraques,
-
d' organitzar programacions alternatives a allò que imposava en el seu programa la corporació municipal
-
tot això des de la transició fins ara, ni que dir en l'època de Franco,
-
ha sigut sistemàticament dinamitat per la institució municipal,
-
una institució municipal que estava controlada per la dreta de la ciutat, evidentment.
-
I a partir d'allà, el que s'ha intentat es eliminar qualsevol escletxa de festa popular.
-
Vem tenir un mal inici al 1983, quan Alkain era alcalde,
-
vem posar unes barraques al Boulevard i va enviar a la policia municipal per a treure-les.
-
Els següents anys, 1984, 1985 i 1986, vem seguir parlant amb l'Ajuntament
-
i vem continuir endavant.
-
Tinc bons records del 1986, quan Labaien era alcalde i vem arribar a un acord
-
ens va donar tots els permisos per als concerts que organitzàvem al port.
-
Vem arribar ha aconseguir que hi hagués entre 4.000 i 5.000 persones
-
una xifra impensable per aquella època.
-
I va ser llavors quan va començar la nostra decadència,
-
Quan l'Ajuntament va veure que començàvem a crèixer
-
i que, d'alguna forma, feiem ombre al programa oficial
-
van veure el perill,
-
i deien que la nostra proposta alternativa tapava el programa oficial.
-
I llavors, van tornar pel camí de la prohibició.
-
Però el pitjor moment més dur i intens es va viure al 1988,
-
quan Albistur estava a l'alcaldia i es van posar com objectiu no deixar-nos el port.
-
Ens van prohibir estar allà, ens van dir que no podíem muntar res.
-
Crèiem que sería com tots els anys, i que en l'últim moment, potser, es fessin enrere amb la prohibició
-
i vem anar a muntar les barraques i el nostre espai,
-
just allà, sota aquell edifici.
-
I així va ser com ens vem trobar amb la gran sorpresa,
-
van aparèixer uns 40 policies municipals, amb gossos, piloters, casc i escuts.
-
Cosa mai vista abans.
-
Policies municipals equipats com si fossin antiavalots
-
que quan van veure que començàvem a muntar les nostres coses,
-
van iniciar les cargues i es va organitzar una gran baralla als voltants de Portaletas.
-
Van haver ferits, dones colpejades per les pilotes de goma
-
i alguns/es joves amb el front obert o el nas trencat a causa dels cops amb les porres,
-
també es diu que van haver alguns policies municipals ferits
-
al cap i a la fi, va ser una gran baralla,
-
a Donostia mai s'havia vist un enfrontament així entre els ciutadans i les ciutadanes i la policia municipal.
-
Això, òbviament, va portar la repressió posterior,
-
12 participants de la comissió van rebre amenaces
-
de períodes de 16 mesos de presó, que finalment el jutge va desmentir.
-
Al menys, vam aconseguir aguantar aquell dia i muntar la barraca,
-
realitzar el programa festiu,
-
tot i que al final va passar el que nosaltres pensavem.
-
A la matinada van arribar els "Beltzak" (Brigada Mòbil d'antiavalots de la Ertzaintza), crec que va ser la seva primera actuació a Donostia,
-
van arribar en diverses furgonetes, vestits completament d'antiavalots
-
i nosaltres no ens trobàvem en condicions de fer-los front, encara que tampoc era el nostre objectiu,
-
i ens van obligar a treure tot el material i ens el van requissar.
-
Els següents dies, realitzàvem una mena de salts,
-
i muntàvem la barraca en el Boulevard cap a les sis de la tarda
-
i aguantàvem fins les dues o tres del matí,
-
moment en que tornàvem a desmuntar tot per no perdre el material.
-
I així vam estar tots els dies, muntant i desmuntant.
-
Per a nosaltres va ser un desgast enorme,
-
però vem aconseguir mantenir ferma la nostra bandera
-
encara que també ens vem adonar que l'Ajuntament no només havia donat el pas de la prohibició,
-
sino que a més, estava disposat a atacar als i les ciutadans/es,
-
i que per a nosaltres seria difícil superar la situació.
-
Tot això va comportar el buit,
-
l'Ajuntament organitzava els quatre esdeveniments de rigor,
-
i així com en altres àmbits els ciutadans i les ciutadanes s'organitzaven, pel que fa a la Setmana Gran, estaven abatuts,
-
per tot el que havia passat.
-
Van passar els anys, i tot i que no ho puc dir amb certesa,
-
crec que va ser al 1990 o 1992 quan es va produir una mena de resurrecció
-
quan va entrar nova gent, amb nous propòsits.
-
Aquestes persones, mitjançant les "cuadrilles", van intentar resurgir o mantenir
-
l'esperit de la Setmana Gran i de la Comissió Popular de Festes,
-
amb resultats diversos, i ells també vanhaver de passar diversos anys
-
fins arribar al moment actual.
-
La festa és important, perquè la gent pugui trencar, primer, amb la rutina.
-
Amb la rutina diària del treball, el que fa qualsevol persona tots els dies en la seva quotidianitat.
-
Durant la setmana, durant el dia, només es té una sèrie de relacions estàndards, per dir-ho d'alguna forma, normalitzades.
-
La festa trenca amb la monotonia
-
la festa trenca també la manera d'entendre la vida de forma ritualitzada
-
és important la festa, sobretot, per crear un contrapès a aquella normalització,
-
a quella forma que té el poder polític i econòmic a estandaritza les formes de vida.
-
La festa significa aquest contrapès necessari i aquesta higiene mental
-
perquè la gent pugui sortir una mica del que és la lògica diària i entendre que la seva vida té quelcom més.
-
En unes dimensions en les quals puguin retrobar-se amb els altres i poder fer-ho d'una forma diferent i sense tanta normatització.
-
El que estem veient ara, és el que per als bascos i les basques és una cosa tant important com la pilota
-
això és Fandango, el famós Fandango.
-
En l'època del 1990 també va haver altres intents,
-
encara, que per aquell momement la relació entre l'Ajuntament i la Comissió de Festes estava enrevessada
-
i així, ens plantem a finals de la època del 1990 i principis de l'època del 2000,
-
amb una situació completament trista pel que fa a la Setmana Gran.
-
Exsistia una sensació molt estesa, que crec que compartirá molta gent,
-
que durant els anys que van del 1990 al 2000
-
la Setmana Gran era molt fluixa.
-
La Semana Gran abans era una merda.
-
Per això, la sensació de que s'havia de trencar amb aquella dinamica anava creixent
-
i és llavors quan es van juntar diferents elements dels quals jo comentaria sobretot dos:
-
per un banda els hostelers i les hosteleres. Va ser un sector de la Part Vella que va fer seu el descontent existent
-
suposo que era perquè com a hostelers i hosteleres tenien una relació directa amb els ciutadans i les ciutadanes
-
però també perquè era un col.lectiu molt integrat en els moviments populars
-
i perquè volien una festa popular a Donostia, que tingués identitat propia.
-
Així que comencen a realitzar petites coses, dinars, jocs entre "cuadrilles"...
-
Quan es van començar a realitzar activitats en els bars, quan encara no estaven els i les joves en l'organització,
-
vem començar a organitzar coses al carrer Ikatz.
-
Ens van dir que cada un haviem d'organitzar un joc,
-
estava el joc dels esquís, que hi anavem quatre, estava el de recollir un ou al aire, i coses d'aquestes...
-
Nosaltres vam organitzar la "Euskal Bizikleta" (bicicleta basca), amb les bicicletes dels nens i nenes.
-
Recordo que al inici, va ser una dinàmica que vem crear els hostelersi les hosteleres als bars,
-
i després, poc a poc, el treball col.lectiu entre els Gaztetxes (Centres Socials Okupats i Alliberats) i la Gazte Asamblada (Assamblea de Joves) va dur a la creació de Piratak (Pirates).
-
Era un grup de joves molt imaginatiu, que venien amb noves idees
-
tenien la convicció de la mediocritat de la Setmana Gran i la impossibilitat de fer una festa de veritat
-
i volien canviar aquella situació.
-
És llavors, quan es van unir aquests dos elements i aquest és el resultat: Piratak.
-
Sense donostiarras no hi ha Setmana Gran,
-
és imposible amagar la memòria d'una ciutat i les ganes de festa.
-
El tresor de les festes salta a la vista i les ganes de recuperar aquest tresor ha tornat a agafar força de nou.
-
Fem entre tots i totes l'abordatge.
-
Fem entre tots i totes la Setmana Gran! Gora Piratak (Visca els Pirates)
-
Per això, necessitàvem una activitat central i aquesta va ser "l'Abordatge", sense cap mena de dubte.
-
I ens vem llençar al mar.
-
Vem agafar el mar com a espai de treball i lluita per dues raons:
-
Per una banda, perquè si voliem començar a transformar la festa de Donostia,
-
necessitàvem un element amb el qual els i les donostiarres tinguéssim relació.
-
I vem veure que allò que diferenciava a Donostia era el mar.
-
Llavors, vem entendre que si anavem a organitzar quelcom havia d'estar completament relacionat amb el mar.
-
Per l'altra banda, ens vem adonar que per part de l'adminstració hi havia un buit burocràtic especte al mar
-
sobretot en quan les competències de l'Ajuntament, el Govern Basc i d'altres administracions.
-
I si, ens vem aprofitar d'aquest buit per seguir endavant amb els nostres plantejaments.
-
I per això, vam plantejar-nos l'abordatge.
-
L'abordatge teina una lògica molt clara
-
necessitàvem una activitat que unís la festa i la revindicació
-
que estigués construïda sobre tres elements principals.
-
La primera, la desobediència. Que els ciutadans i les ciutadanes no teníem per què demanar ningún tipus de permís per a participar en les notres festes
-
per això teníem la ferma convicció de poder celebrar aquella activitat sense demanar permís.
-
La segona, l'humor.
-
Vèiem que l'imaginació havia d'estar necessàriament lligada a l'humor perquè poguéssim transmetre el nostre missatge
-
i per poder superar el perill que transmitia la Setmana Gran en aquell moment.
-
I la tercera, la participació.
-
Havia de ser una activitat en la qual hi participés el major nombre de gent.
-
Tot va començar així de senzill.
-
Aquell primer any, es van agrupar unes 10, 15 o 20 barques; no ho recordo exactament.
-
Recordo que hi vaig participar.
-
Allò tenia ganxo, va tenir èxit.
-
Vem encertar. Vem encertar amb allò que la gent volia.
-
"Llença l'àncora des de la proa..."
-
Elsi les pirates són tots i totes bons i bones persones.
-
Recordo que el primer any els i les estaven esperant la policia municipal per detenir-los/les,
-
Recordo que quan vem acabar el primer abordatge, a la platja de la Contxa
-
va venir la policia municipal a demanar-nos la documentació
-
els vem respondre que no teniem les identificacions,
-
i a continuació ens van dir que no podíem deixar-hi les restes de les barques allà.
-
Al final, després d'una assemblea celebrada allà mateix, vem decidir deixar les barques davant l'ajuntament en forma de protesta.
-
Vem tenir molts problemes per poder tirar allò endavant,
-
perquè, des de l'Ajuntament i des del CAT, ens posaven infinitat de traves i problemes
-
Però poc a poc, quan la Gazte Asamblada (Assemblea de Joves) es va encarregar d'aquell treball
-
vem aconseguir, gràcies a una bona organització, treure endavant aquella activitat.
-
"Mandataris/es, senyorets i senyoretes remant a les galeres"
-
"La bandera pirata oneja des de l'Ajuntament..."
-
En un principi, aquest moviment va començar de manera molt informal, erem un grup d'amics i amigues.
-
Es va donar una evolució, el segon any i al tercer un creixement
-
podem dir, que al cinquè any, allò va ser la consagració.
-
La festa es va consegrar completament.
-
La festa continua endavant i any rere any, tot allò que s'organitza té un èxit increible
-
i ens adonem que la festa, els i les donostiarres
-
i els ciutadans i les ciutadanes que participen en el programa de Pirates,
-
necessiten una imatge; una imatge amb la qual sentir-se identificats i identificades.
-
L'any 2007 vem presentar per primera vegada la que és Ezkila Kapitaina.
-
Per a crear a Ezkila Kapitaina, abans que res, hem de mirar enrere
-
llegim i analitzem el que ha donat de si la història de Donostia
-
i descobrim que Donostia, segles enrere,
-
va ser un port pirata, o si més no, un port corsari important.
-
Vem començar a descobrir personatges i, entre ells, vem trobar un pirata conegut amb el nom de "Campanario"
-
realitzant un joc de paraules una mica enrevessat, vem convertir la paraula "Campanario" en castellà a "Ezkila" en euskera.
-
i així, Ezkila Kapitaina es converteix en l'imatge i icone principal de Donostiako Piratak.
-
Una imatge que any rere any és més coneguda.
-
Felicitats!
-
Felicitats de nou, tal i com ja vem dir el dissabte, per assaltar Donostia
-
Felicitats per tot aquest treball.
-
Una iniciativa com aquesta demana d'una organització casi professional.
-
Comença al gener, realitzant una valoració de la feina feta l'any anterior i, posant en comú els nous plantejaments pel següent any,
-
es parla, es debateix i es planteja.
-
Tot el material, la brutícia i la logistica comporta que
-
en un dia com és Abordaia, hi hagi més o menys unes 200 persones treballant conjuntament.
-
De fet, hi ha gent treballant les 24 hores.
-
Potser, el que més destaca és estar servint a les barres o la gent de festa,
-
o la gent fent de seguretat durant els concerts,però abans de Setmana Gran
-
durant i després, hi ha molta feina a fer.
-
Per exemple, per montar la carpa hem de començar a fer-ho dos dies abans
-
una setmana abans, hem de reunir-nos entre totes les "cuadrilles" per organitzar tots els torns i les responsabilitats
-
Potser semblen treballs superficials, però hi ha molta gent treballant quan la resta està de festa
-
hi ha molts torns de neteja, perquè tot estigui llest per al dia següent
-
diverses hores abans dels concerts s'ha de realitzar les proves de so, donar de sopar als grups
-
i després de Setmana Gran arriba el moment de desmontar-ho tot
-
tot el desmontatge del material, perquè tots els espais hem de deixar-los nets i fins i tot millor del que estaven abans
-
després hi ha reunions per veure on s'ha fallat i en què es pot millorar
-
perquè pels pròxims anys hi hagi millores.
-
Per quan ens vem adonar, hi havia programació per omplit tota la setmana
-
i en aquella època es va produir dins el moviment de Piratak un debat sobre el nou model d'organització.
-
En aquest model d'organització, tenen cabuda tot tipus de persones i grups, per organitzar qualsevol cosa.
-
Com que cada cop hi participaven més nombre de "cuadrilles", va arribar un moment que va ser necessari crear una "cofradia"
-
per juntar a totes les "cuadrilles" i, així, crear i organitzar activitats.
-
En aquest nou model d'organització de Piratak, era important crear un programa propi per als i les joves.
-
Veure el que en un inici es va crear en un petit bar
-
ha arribat fins on ha arribat, és quelcom increïble.
-
L'abordatge comença a les cinc del matí
-
i és una activitat que dura fins la nit.
-
Comença al port i des d'un principi per mantenir un ordre
-
hi ha uns filtres amb voluntaris/es que porten armilles tronges.
-
Un cop passats els filtres, arribes a la zona on es munten les barques
-
un cop muntes la barca, hi ha altres voluntaris/es que t'ajuden a portar-la fins l'aigua.
-
El més bonic és la sortida des del port fins arribar a la platja de la Contxa
-
però rere d'això hi ha molt de treball col.lectiu
-
per aquest motiu, es va començar a organitzar torns per portar un ordre; cada grup disposa d'una hora per muntar la seva barca
-
i hi ha voluntaris/es que garantitzen que es respecti aquest horari.
-
A l'aigua, també hi ha voluntaris/es que s'encarreguen d'agrupar i ordenar totes les barques.
-
"En mitja hora Donostia serà nostra..."
-
Al matí, quan la gent esta muntant les seves barques, hi ha voluntaris/es preparant el dinar...
-
i quan comença l'abordatge, a la vegada, comença l'organització de recollir-ho tot
-
i quan la gent va arribant a la platja de la Contxa, segueixen recollint les restes de les barques que queden.
-
Al abordatge!
-
"Llença l'àncora des de la proa..."
-
"hem arribat amb la força de 200 canons"
-
"Al llarg i ample de tot Donostia s'escolta la rialla de la calavera"
-
"hem arribat amb la força de 200 canons"
-
"Al llarg i ample de tot Donostia s'escolta la rialla de la calavera"
-
La seguretat també és important, i per aquest motiu es realitza un treball en equip amb la Creu Roja i els/les bombers.
-
"la bandera de les festes populars oneja al costat de les gavines"
-
"Per als carrers balla la cama coixa de pal"
-
"la bandera de les festes populars oneja al costat de les gavines"
-
"Per als carrers balla la cama coixa de pal"
-
I després, quan s'ha arribat a la platja, hi ha voluntaris/es recollint tot fins la matinada.
-
En l'organització hi ha unes 200 persones, i sense el treball col.laboratiu "Abordaia" no existiria.
-
Llancem la pedra,
-
veiem que des del primer moment els ciutadans i les ciutadanes es fusionen amb l'iniciativa que proposem
-
i és llavors quan ens plantegem una pregunta:
-
Què podem fer per poder recuperar, poc a poc , tots els espais que l'Ajuntament i altres poders ens han robat als ciutadans i a les ciutadanes?
-
Amb els anys, vam crear "Irrikitaldia"
-
Una festa on fem paròdia d' aquelles traves que l'Ajuntament o l'alcalde
-
ens ha anat posant durant tot l'any.
-
Què us sembla el programa de festes d'aquest any?
-
Odon! Odon! (Odon Elorza, ex-alcalde)
-
Les autoritats intenten inposar una lògica on ells han d'estar sempre a primera fila.
-
El cura, el militar, l'alcalde... Sempre han de ser a primera fila i la resta són participants que secunden la festa.
-
Aquesta confrontació entre la festa popular,
-
l'impuls que la gent intenta donar a una festa on ells i elles són els i les principals participants,
-
i la festa que que intenta imposar el poder ha generat moltes contradiccions.
-
Un exemple clar és una comparses de capgrossos i gegants
-
on s'escenifica aquesta confrontació entre la gent i el poder
-
i aquestes dues formes d'entendre la festa, la del poble i la del poder.
-
La gent intentava apropar-se a les autoritats, que simbolitzaven els gegants
-
i els capgrossos ho impedien fent que la multitud es dispersés, perquè així la gent no trenqués amb la comitiva del poder.
-
És un exemple, com ho són molts altres, on s'observa una lluita popular al voltant de la festa.
-
Bon dia, estic molt agust, un fort aplaudiment siusplau. San Sebstià.
-
Aqui ets benvingut i sempre estimat.
-
home, siusplau, ves a vendre gelats.
-
Si us plau! Sofia, on ets?
-
Durant les festes es produeixen els conflictes existents derivats dels diferents models de societat
-
i aquest fet, es pot apreciar clarament durant molts dels rituals que el poder a imposat en les festes.
-
En el cas de la Setmana Gran, l'exemple seria de la processó coneguda amb el nom de "Salve"
-
és un ritual creat en l'època de Franco,
-
un ritual que ha sigut repetit per tots els governs municipals posteriors.
-
Es celebra des de l'època de Franco, quan l'Ajuntament li feia una rebuda a la seva arribada a Donostia,
-
una rebuda escenificada durant la Setmana Gran castellana
-
on s'organitzava una mena de processó des de l'Ajuntament fins l'església de Santa Maria.
-
Aquells rituals, han anat canviant poc a poc,
-
en el cas de la "Salve" el poble ha aconseguit que es suprimeixi
-
i el nostre objectiu, en gran mesura, és
-
de la Setmana Gran o millor dit de la Semana Grande castellana, aconseguir
-
donar la volta a tots aquells rituals que han estat arrelats.
-
Per canviar aquets rituals, moltes vegades el que hem fet és apropiar-nos d'ells.
-
Teníem un inici de festa, l'abordatge donava foc al coet de sortida de la nostra festa
-
però no teníem cap activitat que la tanqués.
-
I així va ser com es va crear l'activitat amb la qual ens riem de la "Salve" d'aquella època.
-
El que es coneix com "Irrikitaldia" (Irri és riure i ekitaldia és activitat)
-
"Donostia no és un escaparat dels focs artificials del cel"
-
"Donostia no és una barana des d'on es fagin fotografies de la badia de la Contxa"
-
La Setmana Gran que coneixem no només té la tendència de seguir amb els rituals de l'època de Franco,
-
sino que conserva una essència que prové
-
de l'època de la "Belle Epoque".
-
Nosaltres des del "Irrikitaldia" ens riem d'aquella essència,
-
i l'utilitzem per donar el punt i final a la festa, així com també ens riem del poder amb ironia.
-
Crec que hem de arrancar des de l'arrel un tòpic que està arrelat entorn a la festa.
-
Que la festa i la politica no poden anar unides.
-
Quan parlo de politica, em refereixo al poble
-
parlo de temes socials que ocorren al poble i que estan en ebullició, temes que passen tots els dies.
-
No parlo sobre els politics i les politiques.
-
Els i les que parlen sobre que s'ha de trencar amb la politica són els i les mateixes que utilitzen les festes per oficialitzar-se,
-
i són els i les que revindiquen que no ha d'haver revindicacions en les festes.
-
S'ha de trencar amb això, perquè és mentira.
-
Les festes són del poble i el poble és qui ha d'utilitzar-les per a realitzar les seves revindicacions
-
i no hem de deixar mai, mai, mai que ningún politic o senyoret o senyoreta trenqui amb aquest fet.
-
"Si encara vivim els i les Pirates, Revolution..."
-
"Fins el port de la llibertat, Revolution...."
-
Aquesta és una de les raons per la qual va néixer "Irrikitaldia".
-
Recordo que per a nosaltres era el dia més bonic, perquè era l'últim dia i participàvem tots i totes les que havíem col.laborat a Piratak
-
i crec que any rere any segueix sent el dia més bonic per a totes les persones que formen part de Piratak.
-
Bueno Piratak, ja en fa deu anys que Jon Tronbon em va trucar perquè fes una cançó a favor de Piratak
-
perquè les persones que formen Piratak volien dinamitzar Donostia.
-
Vaig col.laborar llavors, i qui ens ho hagués dit que la victoria seria nostra!
-
La victoria és dels i les Piratak! Donostia és nostra!
-
"Dóna -m'ho una vegada"
-
"Dóna -m'ho dos vegades"
-
"Dóna -m'ho tres vegades"
-
"Dóna -m'ho quatre vegades"
-
Moltes gràcies Donostiako Piratak!
-
Euskal Herria és una bogeria. Una veritable bogeria.
-
En els últims anys, un altre dels espais on Piratak ha destacat és en la música.
-
En un principi Piratak realitzava una oferta musical a la Plaza de la Trinitat
-
on l'objectiu era cobrir les despeses que suposava la Setmana Gran.
-
Mentres vaig estar col.laborant amb Piratak durant 3 o 4 anys, la meva tasca estava en la part econòmica.
-
M'agradaria comentar que en aquells anys que hi vaig participar, el model de Piratak era totalment autogestionat
-
tan en la teoria com en la pràctica el model econòmic havia de ser sostenible
-
I així va ser.
-
No hem rebut ni un cèntim de les institucions públiques i tampoc hem perdut cap, mai hem demanat res
-
ja que teníem que ser coherents amb nosaltres mateixos i mateixes; i així ho vem ser.
-
Vem posar en funcionament un model autogestionat des d'un principi; i ninguna de les iniciatives que hem realitzat ha acabat donant ni un sol cèntim.
-
No hem aconseguit guanys, però tampoc pèrdues.
-
Hem mantingut aquesta coherència i hem demostrat que mitjançant aquest camí, l'autogestió ,aquest model és possible.
-
Al inici només organitzàvem un dia de concerts,
-
però amb els anys es va materialitzar la possibilitat d'organitzar concerts durant dos dies a la Plaza de la Trinitat.
-
En tots els concerts organitzats hem apostat,
-
per una banda, per grups locals i així oferir-los un espai en la nostra agenda
-
i per una altra, per grups bascos que estiguéssin sorgint en aquell moment.
-
Recordo com a la Plaza de la Trinitat l'escenari quedaba molt just
-
però es va organitzar molt bé i vem aconseguir que vingués molta gent.
-
Abans de venir a Donostia teníem els nostres dubtes, ja que no sabíem quin ambient hi hauria
-
però ens vem quedar sorpresos del ambient tant bonic que hi havia.
-
Durant els primers anys, vem aconseguir els permisos per utilitzar la Plaza de la Trinitat durant uns dies durant
-
però gran part de les iniciatives i activitats les realitzàvem en diferents gaztetxes de Donostia (Centres Socials Okupats i Alliberats)
-
per exemple al CSO Letama, Kortoenea o Ametsenea.
-
Al final vem decidir, tant pels nostres principis com per les festes en general,
-
que les activitats que realitzàvem des de Piratak havien de ser gratuïtes.
-
Haver conseguit la zona de "La Flamenka" ha sigut molt important perquè tot tipus de música
-
i tota la programació pugui estar inclosa en un únic espai.
-
Veiem clar que el lloc també havia de tenir un nom pirata;
-
un nom pirata que havia d'estar arrelat amb la pròpia història de Donostia
-
i així és com vem trobar el nom de "La Flamenka".
-
"La Flamenka" era, en el segle XVIII, una taberna que es trobava al carrer Pueyo, el que avui dia és el carrer Fermin Calbetón.
-
Tots els mariners, pirates i corsaris que comerciaven a la ciutat passaven per allà
-
quan arribaven a Donostia.
-
Vem agafar el nom i vem bautitzar el nostre lloc amb ell.
-
Al final, hem passat de fer concerts durant un dia el primer any
-
a organitzar una programació sencera per tota la Setmana Gran.
-
En l'espai del port molt millor.
-
Crec que és millor perquè hi ha més espai;
-
l'any passat vaig estar en un parell de concerts a la "Trini" i resultava petit.
-
Em sembla que és un lloc molt bonic per a tocar.
-
Teniem ganes de tocar aqui i estem molt contents de fer-ho.
-
Encara que ho pugui semblar, el treball més destacat de Piratak en l'àmbit de la música no han sigut els concerts en directe,
-
tot i que la feina feta ha sigut molt bona, la aposta més gran ha estat promocionar grups petits de Donostia
-
i donar-los la oportunitat per a fer-se coneixer.
-
Pirates, Pirates.
-
Si per nosaltres és especial tocar en concert a qualsevol lloc,
-
fer-ho a Donostia, la nostra ciutat i per a la nostra ciutat, en unes festes organitzades des del poble i per al poble, és increïble.
-
I aquest escenari ens dóna la oportunitat per a que la gent pugui veure el treball que hem fet.
-
A més, no podem oblidar que ja portem diversos anys organitzant un concurs musical molt potent,
-
fem una mena de selecció entre diferents grups locals que toquen als Gaztetxes (Centres Socials Ocupats i Alliberats)
-
i seleccionem els tres que més agraden a la gent perquè participin a la Setmana Gran.
-
Vem llegir les bases, vem omplir la solicitud,
-
vem esperar a veure que passava i bé, ens havíem classificat per les semifinals.
-
Donar l'oportunitat de poder tocar davant unes 2.000 o 3.000 persones a grups que estan començant, crec que és increïble.
-
És important donar als grups locals aquesta ajuda, aquesta empenta.
-
A més, com s'ha vist aquest any a la "Flamenka"
-
ha sigut possible combinar diferents estils d'ambient i així dirigir-nos a tot tipus de públic.
-
Passen els anys, les activitats que organitzem tenen cada cop més èxit
-
i arriba un moment en el qual l'Ajuntament no pot continuar fent-nos el buit
-
es van posar en contacte amb nosaltres i, de cop, ens vem trobar en una posición on podiem fer les nostres peticions.
-
Vem començar demanant a l'Ajuntament un espai on fer la nostra festa,
-
en un principi va ser la Plaça de la Trinitat i, amb el temps, es va crear la zona coneguda com "La Flamenka" al port de Donostia.
-
Què ens ofereix aquest espai?
-
A més d'amplitud i centralitat, ens permet, d'una manera transversal,
-
ampliar el marge d'edat i gènere el públic al qual dirigim la nostra programació.
-
Vem anar omplint el programa de tota una setmana poc a poc,
-
però va arribar un moment on es va decir que era hora d'obrir-nos a tota la població en general,
-
i així, es va proposar realitzar activitats per els més petits i les més petites, però també per a la gent gran.
-
Fa uns anys, vem començar amb el "Día de la Romeria", en el turó anomenat Monte Urgull
-
vem començar amb un ambient familiar molt bonic i activitats pensades per a tota la familia.
-
Any rere any, el programa s'ha anat ampliant.
-
Després va arribar el "Dia de la Gent Gran", perquè així ells també poguessin participar de les festes.
-
Compartim el pensament de Piratak.
-
Fer unes festes populars; però què significa?
-
Ser basc i basca, que hi participi el major nombre de persones
-
i nosaltres també compartim aquest esperit i, per això, hi formem part.
-
Vem pensar que anomenar "Dia del Folk" era més adecuat que dir-lo "Dia de la Gent Gran".
-
El ball no té per què ser només de la gent gran, de fet, normalment és de la gent jove.
-
I el cant tampoc, els i les joves també canten.
-
I vem pensar que "Dia de la Gent Gran" no era el més adecuat,
-
que era un concepte més aviat arcaic; per això vem canviar el nom pel de "Dia del Folk".
-
Ara que es diu així; què entenem com el "Dia del Folk"?
-
El Folk és el coneixement de la cultura popular, aquesta definició crec que prové d' una paraula alemanya
-
però avui dia es s'utilitza per a tot el món,
-
i també significa el coneixement de les tradicions i la forma de ser de cada poble.
-
Sempre hem participat a la vigília de Santa Agueda i en el naixement de desembre també
-
al igual que en els balls bascos, sempre hem estat ficats en aquest món.
-
Però ens quedàvem allà, sempre entre nosaltres mateixos i mateixes; en el nostre món al cap i a la fi.
-
Veiem que faltaba quelcom a Donostia, i des de Piratak han omplert aquest buit.
-
Nosaltres també tenim el nostre espai ara. En el nostre cas ballant i cantant.
-
Crec que ens fa falta implicar als i les joves, ja que en aquest dia (Dia del Folk) la majoria som gent gran.
-
Altres dies la gent gran participem conjuntament amb els i les joves, i és, segons el meu entendre, una experiència enriquidora.
-
Des de llavors, la Setmana Gran ha sigut molt diferent.
-
Finalment el programa per els més petits i les més petites; perquè comencin a ser Pirates.
-
Els rics i les riques no ens estimen, perquè som lliure i rebels.
-
Nosaltres estimem molt als/les entremaliats/des Pirates bascos/ques
-
perquè són imaginatius i imaginatives, feliços i felices i perquè fan activitats per si sols i soles.
-
Què se'ls ensenya als nens i les nenes des de petits?
-
Que aprenguin a valer-se per si mateixos i mateixes, que aprenguin a fer les coses per si sols i soles. Imaginació, valors, possibilitats..
-
Quan es fan grans, els nens i les nenes passen a ser joves.
-
I mentres són joves se'ls neguen aquests valors; per això estimem als i a les nostres Pirates.
-
Perquè són valents i valentes, imaginatius i imaginatives i per tot això nosaltres també ens sentim Pirates.
-
Ens encanta fer les coses per nosaltres mateixos i mateixes.
-
Com aquest, no sé com definir-lo, és un moviment amb molta passió
-
la gent funciona així, amb aquesta passió.
-
Per exemple, fa uns mesos, en el barri de Martutene de Donostia, s'hi van produir unes inundacions; davant aquest fet
-
vem rebre a la nostra web infinitat d'e-mails demanant-nos que des de Piratak haviem d'organitzar una brigada o quelcom semblant
-
per anar al barri de Martutene a ajudar.
-
De seguida ens vem posar en contacte amb l'Ajuntament
-
l'Ajuntament ja tenia dissenyat un protocol per posar-lo en funcionament
-
i crec que la feina feta allà va tenir conseqüències molt positives pels afectats i afectades però també, per a nosaltres personalment.
-
Des de llavors, es van produir canvis dins el moviment
-
uns dels canvis ha sigut que "Ezkila Kapitaina" d'aqui a endavant tindrà un ajudant, "Matti".
-
La figura d'aquest ajudant, serà representada sempre per un moviment o una persona
-
que, segons el nostre parer, aporta quelcom a la ciutat; i així volem enaltir la seva aportació.
-
Bona nit Pirates!
-
De part d'en "Matti" i dels i les habitants de Martutene: moltes gràcies Pirates.
-
Moltes gràcies a tots i totes per aquest homenatge.
-
Estem agraîts i agraîdes per haver pensat amb nosaltres per representar aquest any en "Matti".
-
Al novembre, després d'aquelles inundacions, sentir que en aquells moments tan difícils no estàvem sols,
-
ens veu donar forza i valor per superar aquells moments terribles.
-
Segiui així. Visca Donostiako Piratak!
-
Visca les festes populars de Donostia!
-
Estava treballant, en un bar, i em va trucar en Barela.
-
Et diré la veritat, s'em van eriçar els cabells. No ho esperava.
-
No t'imagines que algú et digui " t'ajudarem, sense conèixer-te"; sense que em coneguin
-
No sabia qui era en Barela, no coneixia a ningú de Piratak, no coneixia a ningú.
-
De cop, et truquen per telèfon i et diuen que et volen ajudar
-
Netejant el caserio (casa de pagès) o en qualsevol cosa; van venir unes 300 persones que no coneixia de res a netejar
-
et dic la veritat, s'em eriçan els cabells.
-
Mira, encara em passa.
-
Els anys donen moltes voltes, i amb el temps, els i les que érem joves ens hem anat fent grans,
-
i hem anat aprenent.
-
Un moviment així ens ha ensenyat a saber sobre escenaris, entendre sobre grups de música,
-
d'electricitat, de plans de seguretat i coses per l'estil.
-
Crec que com a persones ens ha aportat molt.
-
Moltes vegades pensem que una persona pot aportar quelcom a un moviment així,
-
però no pensem què és el que la persona rep per part d'un moviment així.
-
Crec que és un enriquiment en dues direccions.
-
Vaig donar molt al grup en el seu moment,
-
però si miro enrere, el record que tinc és que el grup a mi també amb va aportar molt.
-
El segon aspecte rellevant,és el concepte de la participació
-
encara que moltes vegades usem altres sinònims,
-
sempre ens estem ferint a la participació
-
encara que posar-la en pràctica no és una feina fàcil.
-
I crec que el moviment de Piratak, ha sigut capç de materialitzar aquest concepte
-
i a més, d'una forma adecuada, sostenible i posible.
-
En realitat, per a mi Piratak significa moltes coses.
-
No se com explicar-ho.
-
Tenia uns 15 o 16 anys quan hi vaig participar per primera vegada en els jocs...
-
amb els i les del barri; em van trucar i em van dir "vine als jocs" i hi vaig estar tota la Setmana Gran.
-
Només partivipava en algunes activitats de Piratak.
-
Amb 15 o 16 anys, un dia que estava a la part Vella em van dir:
-
"Onintza, el divendres hi ha una renión de "cuadrilles", vine"
-
i jo, sense saber molt bé a què, hi vaig anar.
-
Ens vem reunir uns quants a la Societat Kresala; i aquest va ser el meu inici a Piratak.
-
Al inici preparant jocs a les reunions de les "cuadrilles", i amb el temps
-
hem anat fent cada cop més coses i, per a mi, Piratak ha significat un munt de coses
-
va ser la meva primera experiència en un moviment així.
-
D'estar amb 15 anys al teu món, i de cop descobrir un altre món,
-
perquè formes part d'un moviment, he conegut moltissima gent des de que participo a Piratak
-
he tingut moltissimes experiències diferents que sense haver participat a Piratak mai les hagués tingut.
-
Per a mi va ser l'inici de saber que si t'esfoces en quelcom, les coses poden sortir bé.
-
Des de Piratak veiem que la feina donava resultats
-
i, segurament, això m'ha ajudat en molts d'altres projectes.
-
Sempre hem dit que és un moviment igualitari, del poble i participatiu
-
però, tot i que no solem dir-ho, també és un moviment molt humà.
-
S'ha aconseguit un espai en un lloc tant difícil com és Donostia
-
hem aconseguit afincar activitats divertides o transgressores en un lloc com és Donostia, on alguns l'anomenen "un marc incomparable".
-
Se Pirata significa dormir poc i tenir molts somnis.
-
Ha sigut una de les poques glopades d'oxigen que hem tingut a Donostia en els últims deu anys,
-
que precisament d'uan forma casi subterraniea van començar amb la lluita contra la lògica que el poder imposava a la festa donostiarra.
-
Han trencat, i han fet visible que la voluntat de tenir una festa popular i participativa és quelcom que segueix veigent
-
i que a més, en comptes d'haver perdut adeptes en tot aquest procés de privatització
-
del carrer, en tot el aquest procés de mercantilització privatització de la festa,
-
és precisament trencar amb la lògica de la privatització de la festa i tots i totes ser part i poder participar-hi.
-
Crec que el canvi més importants durant aquests anys a Donostia,
-
des del punt de vista del euskera i la cultura basca, és que l'organització de Piratak és en euskera.
-
És a dir, el moviment Piratak funciona en euskera.
-
El canvi més gran és que Piratak ha aconseguit canvis significatius en el procés de normalització de l'euskera a Donostia.
-
Afortunadament, com quelcom positiu, de la gent , prometedor
-
i nosaltres, els i les que participàvem en aquella època, estem contents i contentes perquè s'estiguin aconseguint els objectius
-
i, a més, mantinguin aquest esperit. I això és per a nosaltres el més positiu.
-
Aquest objectiu s'ha aconseguit.
-
Que la Setmana Gran sigui alternativa i participativa
-
sempre ens hem queixat que la Setmana Gran ha sigut una merda
-
i poc a poc i gràcies a la feina dura de la gent hem aconseguit la nostra Setmana Gran.
-
La veritat és que és una experiència divertida, veure-la creixer des de dins també ha sigut molt divertit.
-
Gràcies al treball que hem fet ha sigut possible canviar la Setmana Gran.
-
Perquè si no encara sería el mateix: veure els focs artificials i menjar un gelat.
-
Podem dir que el moviment Piratak a nascut del no res... bueno del no res o del tot
-
ja que va sorgir de la imaginació i l'esforç dels i les joves; tot això va ser Piratak.
-
I a partir d'això va néixer tot el moviment.
-
Per a mi, ser Piratak o voler ser Piratak és volver fer quelcom per a les festes de Donostia
-
jo, normalment, realitzo les fotografies dels concerts; així és com poc a poc vaig començar a tenir-hi contacte
-
i formar part d'aquesta iniciativa és un gran orgull.
-
No sé, no hi ha res més.
-
Al inici, fa uns deu anys, la feina de comunicació del moviment
-
era principalment a través de cartells, treballs manuals,
-
però avui dia que hi ha altre tipus d'eines, que les tecnologies han avançat
-
hem començat a utilitzar les xarxes socials, les aplicacions de supervisió directe, les galeries de fotografies, els bideos...
-
Al cap i a la fi, la nostra feina és transmetre els valors del moviment al major nombre de gent i de la forma més potitiva.
-
Penso, diariamente, que a Euskal Herria, que a Donostia
-
s'està treballant per un model de societat o de forma de viure diferents
-
i que a les festes també s'ha de conseguir i, a més, és el que ho volem.
-
La Sara des de ben petita, crec que abans de néixer, ja era pirata
-
i l'any passat hi va participar a la Setmana Gran,
-
"Abordaia pels petits i petites", com no a la Romeria. Irrikitaldi i l'Abordaia per ara són per a mi
-
està clar que tot això suposa ser Pirata, per això son Pirates.
-
(Vers improvisat) "Sigues Pirata i posa les veles contra el vent"
-
"Sigues Pirata i travessa els diferents mars"
-
"Sigues Pirata i sigues fort davant les marees"
-
"Sigues Pirata i mai et quedis quiet , no llencis l'àncora"
-
"Sigues Pirata perquè hi ha una ciutat sencera per assaltar "
-
Producció, realització i edició: Joseba San Sebastian i Peru Isasi.
-
Càmares
-
Participants
-
Sigues Pirata!
-
Sota la boira un dia vem sortir del port
-
Banderes de mil colors d'en peus en els màstils
-
Encara que la galerna i les roques ens segueixen de prop
-
des de llavors hem estat assaltant Donostia.
-
Siguem trapelles, siguem Pirates
-
Cantant-li a la matinada amb un pegat a l'ull
-
Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
-
En el cor portem el mapa d'un món nou.
-
Siguem Pirates!
-
Hem obert les veles, hem unit les nostres forces
-
Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
-
Hem obert les veles, hem unit les nostres forces
-
Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
-
Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
-
Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
-
Vine i obrim-nos a nous mars
-
Vine i lliga la teva bandera al màstil
-
Vine a aquesta barca basca i igualitaria
-
Després de deu anys cada cop som més
-
Siguem trapelles, siguem Pirates
-
Cantant-li a la matinada amb un pegat a l'ull
-
Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
-
En el cor portem el mapa d'un món nou.
-
Siguem Pirates!
-
Moltes gràcies Pirates!
-
Perquè gràcies a vosaltres Donostia ja no és Ñoñosti; és Donostia!
-
Moltes gràcies!
-
Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
-
Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
-
Deu! Hem unit les forces. Aconseguim el mapa d'un món nou
-
Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
-
Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
-
Amb les veles obertes impulsant el treball col.lectiu
-
Acosta't a nosaltres i deixem anar amarres
-
El mapa d'un món nou
-
Unim les nostres forces
-
El mapa d'un món nou
-
... a tots els i a totes les que hem oblidat, a tots els i a totes les que heu pujat a la xarxa les imatges i sons utilitzats
-
a tots els i a totes les que d'una manera o altra ens heu ajudat,
-
als i a les que heu tingut paciència amb aquest llarg treball,
-
a la força de la indignació.
-
Als amics i a les amigues del bar Ilargi.
-
A l' Eli, al Joseba i a tots els i a totes les Pirates que no hi sou amb nosaltres.
-
Gràcies a vosaltres és posible qualsevol cosa a Donostia Pirata.
-
Donostiako Piratak. 2013. Donostia. Euskal Herria.
-
Creative Commons - Aitortu - Partekatu.