< Return to Video

Diagnosing active TB | Infectious diseases | NCLEX-RN | Khan Academy

  • 0:06 - 0:07
    Jsem Charles Prober.
  • 0:07 - 0:09
    A já Morgan Theiss.
  • 0:09 - 0:10
    A nyní se budeme zabývat
  • 0:10 - 0:13
    diagnózou tuberkulózy
  • 0:13 - 0:15
    a důvodem, proč se budeme bavit
  • 0:15 - 0:18
    o diagnóze tuberkulózy je,
  • 0:18 - 0:21
    že je, jak už jsme dříve řekli,
    velice závažnou infekcí.
  • 0:21 - 0:26
    Odhaduje se, že každý rok
    přibývá 9 milionů
  • 0:26 - 0:30
    rozpoznaných případů tuberkulózy
    na celém světě,
  • 0:30 - 0:32
    pouze rozpoznaných.
  • 0:32 - 0:34
    Také se předpokládá,
    že existují ještě zhruba
  • 0:34 - 0:37
    3 miliony dalších případů,
    ještě jedna třetina,
  • 0:37 - 0:39
    jenž zůstávají nediagnostikovány.
  • 0:39 - 0:42
    Našim cílem je proto zvýšit
  • 0:42 - 0:45
    schopnosti rozeznání TB.
  • 0:45 - 0:48
    Tento obrázek čili rentgen
  • 0:48 - 0:51
    pochází z organizace
    Centers For Disease Control
  • 0:51 - 0:55
    a zachycuje pacienta s pulmonální TB.
  • 0:55 - 0:59
    Můžete si povšimnout
    šipek směřujících do plic
  • 0:59 - 1:03
    okolo léze,
    jež vypadá jako cystická léze
  • 1:03 - 1:05
    a je v podstatě výdutí.
  • 1:05 - 1:08
    Proto se jedná o kavitární TB.
  • 1:08 - 1:11
    Jak bychom mohli dojít k závěru,
  • 1:11 - 1:14
    že se u někoho vyvíjí
    pulmonální infekce spojená s TB?
  • 1:14 - 1:17
    Především by se u nich
    nejpravděpodobněji projevovaly
  • 1:17 - 1:20
    symptomy související s dýcháním,
  • 1:20 - 1:25
    takže například kašel, zkrácení dechu,
  • 1:25 - 1:31
    neschopnost fyzicky cvičit jako dříve.
  • 1:31 - 1:33
    Občas u nich též dochází
  • 1:33 - 1:36
    k vykašlávání sputa,
    jenž nabývá podivného zbarvení,
  • 1:36 - 1:39
    takového žlutého či zeleného,
  • 1:39 - 1:42
    někdy obsahuje i krev,
    takže nastává takzvaná hemoptýza.
  • 1:43 - 1:45
    Dejme tomu, že vidíte takového pacienta.
  • 1:45 - 1:46
    Měli byste podezření na TB.
  • 1:46 - 1:48
    Poté by následoval rentgen hrudníku a
  • 1:48 - 1:52
    a po jeho prohlédnutí byste vy,
    jakožto bystrý lékař,
  • 1:52 - 1:54
    konstatovali, že by to mohla být TB.
  • 1:54 - 1:57
    První věcí, kterou byste pak pokračovali,
  • 1:57 - 2:00
    by byl tuberkulinový test kůže,
  • 2:00 - 2:04
    jenž se nachází na obrázku kůže,
  • 2:04 - 2:06
    a jak nám šipky naznačují
  • 2:06 - 2:10
    na měřítku, oblast otoku,
  • 2:10 - 2:14
    vznikajícího při tomto kožním testu TB,
  • 2:14 - 2:17
    je okolo 10 milimetrů
  • 2:17 - 2:18
    a to je pozitivní reakce.
  • 2:19 - 2:21
    Lze pozorovat taktéž okolní zarudnutí,
  • 2:21 - 2:22
    které však nezapočítáváme
  • 2:22 - 2:24
    do celkové velikosti reakce.
  • 2:25 - 2:27
    Tím pádem máme osobu
  • 2:27 - 2:29
    s pozitivním rentgenem
  • 2:29 - 2:31
    indikujícím tuberkulózu
  • 2:31 - 2:34
    a pozitivním kožním testem,
    z toho vyplývá,
  • 2:34 - 2:36
    že by to doopravdy mohla být TB.
  • 2:36 - 2:40
    Tím ale není diagnóza ukončena.
  • 2:40 - 2:42
    Je ještě zapotřebí najít a izolovat
  • 2:42 - 2:45
    patogenní organismy
    v plicích pacienta.
  • 2:46 - 2:49
    Prvním krokem pro zjištění nemoci
  • 2:49 - 2:53
    je odebrání vzorku pacientova sputa.
  • 2:53 - 2:57
    Musíme je tedy přimět vykašlat kus sputa,
  • 2:57 - 3:00
    jenž pak pošleme do laboratoře.
  • 3:00 - 3:04
    A první věcí,
    kterou udělají v laboratoři poté,
  • 3:04 - 3:06
    co je informujete o podezření na TB,
  • 3:06 - 3:10
    je provedení specifického barvení,
  • 3:10 - 3:13
    jenž hledá AFB, acidorezistentní bakterie.
  • 3:13 - 3:16
    Typů barvení existuje hned několik.
  • 3:16 - 3:20
    Jedno z nich je nazýváno
    Ziehl-Neelsenovo barvení,
  • 3:20 - 3:23
    zkratkou ZN barvení,
  • 3:23 - 3:26
    což je použitelná barvící metoda,
  • 3:26 - 3:29
    jenže bohužel není příliš sensitivní,
  • 3:29 - 3:32
    tj. ačkoliv je ve vzorku TB přítomná,
  • 3:32 - 3:36
    barvení je pozitivní pouze přibližně
    v každém druhém případu.
  • 3:36 - 3:38
    Tudíž není příliš důvěryhodná.
  • 3:39 - 3:41
    Laboratoř také vezme
  • 3:41 - 3:43
    již zmíněný vzorek,
  • 3:43 - 3:47
    ať barvením označený
    za pozitivní či negativní,
  • 3:47 - 3:52
    umístí jej na nějaké kultivační médium
  • 3:52 - 3:56
    urychlující růst bakterie tuberkulózy,
    existují určitá
  • 3:56 - 3:58
    velmi specifikovaná kultivační média,
  • 3:58 - 4:00
    která na to laboratoř použije.
  • 4:01 - 4:03
    Jedinou nesnází při kultivaci je,
  • 4:03 - 4:05
    že poměrně dlouho trvá.
  • 4:05 - 4:10
    Obvykle trvá 4-8 týdnů,
    aby kultura stala pozitivní a ukázala,
  • 4:10 - 4:15
    zda se v ní TB vůbec nachází,
    nicméně je tato metoda podstatná,
  • 4:15 - 4:18
    poněvadž je kultivace velmi citlivější,
  • 4:18 - 4:21
    podstatně více reliabilní
    při detekci TB,
  • 4:21 - 4:23
    než bylo barvení.
  • 4:23 - 4:28
    Namísto 50% máme okolo 80%,
  • 4:28 - 4:34
    potřebujeme však vypěstovat TB,
    abychom potvrdili jeho přítomnost,
  • 4:34 - 4:37
    a vyzkoušet, zda je možné jej usmrtit
  • 4:37 - 4:40
    řadou různých antibiotik,
  • 4:40 - 4:42
    antibiotik nasměrovaných vůči TB,
  • 4:42 - 4:46
    což označujeme jako
    test citlivosti na antibiotika
  • 4:46 - 4:49
    a je to určení, zda-li je daný
  • 4:49 - 4:52
    vzorek TB citlivý,
    tudíž je-li možno jej eliminovat
  • 4:52 - 4:54
    různými druhy antibiotik.
  • 4:54 - 4:55
    Dobře, stejně je
  • 4:55 - 4:57
    toto často poměrně matoucí, neboť
  • 4:57 - 4:58
    máme dvojí citlivost.
  • 4:58 - 5:02
    Řekneme-li, že testujeme citlivost,
  • 5:02 - 5:04
    hovoříme o tom, jak moc citlivý
  • 5:04 - 5:08
    je pacientův bacil tuberkulózy
    vůči všem antibiotikům,
  • 5:08 - 5:10
    jež máme, že?
  • 5:10 - 5:11
    Přesně tak.
  • 5:11 - 5:13
    Dobře, ale test senzitivity zde nahoře,
  • 5:13 - 5:16
    senzitivity... Senzitivita testu
  • 5:16 - 5:20
    je v podstatě vyjádření toho,
    u kolika lidí s touto nemocí
  • 5:20 - 5:22
    dostaneme správný výsledek?
  • 5:22 - 5:24
    Správně a je velmi důležité to rozeznávat,
  • 5:24 - 5:26
    ač se jedná o stejné slovo,
    má odlišné významy.
  • 5:26 - 5:27
    Dobře.
  • 5:27 - 5:29
    Děkuji za ujasnění.
  • 5:29 - 5:31
    Dalším testem, který můžeme
    provést na sputu
  • 5:31 - 5:35
    či vzorku od pacienta, je
  • 5:35 - 5:38
    molekulární testování a molekulární test,
  • 5:38 - 5:42
    jenž může být použit, je nazýván PCR
  • 5:42 - 5:46
    neboli polymerázová řetězová reakce
  • 5:46 - 5:51
    a je to laboratorní test
    hledající část DNA,
  • 5:51 - 5:53
    kterou poté prožene procesem,
  • 5:53 - 5:56
    jenž zvýší míra přítomné DNA
  • 5:56 - 5:58
    v původním vzorku.
  • 5:58 - 6:00
    Takže pokud se v něm nachází malé
  • 6:00 - 6:05
    množství DNA,
    PCR test může být pozitivní
  • 6:05 - 6:09
    a jeho výhodou je,
    že se výsledky dostavují rychle,
  • 6:09 - 6:13
    mohou se dostavit
    v řádu hodin namísto týdnu
  • 6:13 - 6:16
  • 6:16 - 6:19
  • 6:19 - 6:24
  • 6:24 - 6:27
  • 6:27 - 6:30
  • 6:30 - 6:32
  • 6:32 - 6:34
  • 6:34 - 6:36
  • 6:36 - 6:39
  • 6:39 - 6:42
  • 6:42 - 6:47
  • 6:47 - 6:50
  • 6:50 - 6:53
  • 6:53 - 6:56
  • 6:56 - 6:59
  • 6:59 - 7:03
  • 7:03 - 7:06
  • 7:06 - 7:11
  • 7:11 - 7:14
  • 7:14 - 7:15
  • 7:15 - 7:21
  • 7:21 - 7:26
  • 7:26 - 7:29
  • 7:29 - 7:32
  • 7:32 - 7:34
  • 7:35 - 7:39
  • 7:39 - 7:43
  • 7:43 - 7:44
  • 7:45 - 7:47
  • 7:47 - 7:49
  • 7:49 - 7:50
  • 7:50 - 7:52
  • 7:52 - 7:57
  • 7:57 - 8:00
  • 8:00 - 8:04
  • 8:04 - 8:07
  • 8:07 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:13 - 8:15
  • 8:15 - 8:17
  • 8:17 - 8:20
  • 8:20 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:26
  • 8:26 - 8:32
  • 8:32 - 8:35
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:39
  • 8:39 - 8:40
  • 8:40 - 8:42
  • 8:42 - 8:44
  • 8:44 - 8:47
  • 8:47 - 8:48
  • 8:48 - 8:50
  • 8:50 - 8:54
  • 8:54 - 8:58
  • 8:58 - 9:04
  • 9:04 - 9:06
  • 9:06 - 9:11
  • 9:11 - 9:14
  • 9:14 - 9:17
  • 9:17 - 9:20
  • 9:20 - 9:22
  • 9:22 - 9:25
  • 9:25 - 9:28
  • 9:28 - 9:30
  • 9:30 - 9:32
  • 9:32 - 9:35
  • 9:35 - 9:38
  • 9:40 - 9:43
  • 9:43 - 9:45
  • 9:45 - 9:46
  • 9:46 - 9:48
  • 9:48 - 9:51
  • 9:51 - 9:55
  • 9:55 - 9:57
  • 9:57 - 10:02
  • 10:02 - 10:05
  • 10:05 - 10:07
  • 10:07 - 10:09
  • 10:09 - 10:12
  • 10:12 - 10:14
  • 10:14 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:19 - 10:21
  • 10:21 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:31 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:40 - 10:42
  • 10:42 - 10:45
  • 10:45 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:51
  • 10:51 - 10:53
  • 10:53 - 10:55
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:01
  • 11:01 - 11:05
  • 11:05 - 11:08
  • 11:08 - 11:11
  • 11:11 - 11:13
  • 11:13 - 11:14
  • 11:14 - 11:16
  • 11:16 - 11:20
  • 11:20 - 11:23
  • 11:23 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:30 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:35 - 11:37
  • 11:37 - 11:39
  • 11:39 - 11:41
  • 11:41 - 11:42
  • 11:42 - 11:45
  • 11:45 - 11:47
  • 11:47 - 11:51
  • 11:51 - 11:52
  • 11:52 - 11:55
  • 11:55 - 11:57
  • 11:57 - 11:59
  • 11:59 - 12:00
  • 12:00 - 12:02
  • 12:06 - 12:07
  • 12:07 - 12:10
  • 12:10 - 12:13
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:20
  • 12:20 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:27
  • 12:27 - 12:30
  • 12:30 - 12:32
  • 12:32 - 12:35
  • 12:35 - 12:37
  • 12:37 - 12:39
  • 12:39 - 12:40
  • 12:40 - 12:43
  • 12:43 - 12:46
  • 12:46 - 12:49
  • 12:49 - 12:52
  • 12:52 - 12:55
  • 12:55 - 12:59
  • 12:59 - 13:01
  • 13:01 - 13:04
  • 13:04 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:10
  • 13:10 - 13:13
  • 13:13 - 13:16
  • 13:16 - 13:18
  • 13:21 - 13:24
  • 13:24 - 13:26
  • 13:26 - 13:31
  • 13:31 - 13:33
  • 13:33 - 13:35
  • 13:35 - 13:38
  • 13:38 - 13:41
  • 13:41 - 13:45
  • 13:45 - 13:47
  • 13:47 - 13:49
  • 13:49 - 13:52
  • 13:52 - 13:54
  • 13:54 - 13:57
  • 13:57 - 13:58
  • 13:58 - 14:01
  • 14:01 - 14:06
  • 14:06 - 14:08
  • 14:08 - 14:13
  • 14:13 - 14:15
  • 14:16 - 14:18
  • 14:18 - 14:21
  • 14:24 - 14:27
  • 14:27 - 14:31
  • 14:31 - 14:34
  • 14:35 - 14:38
  • 14:38 - 14:42
  • 14:42 - 14:44
  • 14:44 - 14:46
  • 14:46 - 14:50
  • 14:50 - 14:54
  • 14:54 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:01 - 15:03
  • 15:03 - 15:05
  • 15:05 - 15:09
  • 15:09 - 15:14
  • 15:14 - 15:17
  • 15:17 - 15:20
  • 15:20 - 15:24
  • 15:24 - 15:25
  • 15:25 - 15:28
  • 15:31 - 15:34
  • 15:34 - 15:37
  • 15:37 - 15:40
  • 15:41 - 15:43
  • 15:43 - 15:45
  • 15:46 - 15:50
  • 15:50 - 15:52
  • 15:52 - 15:54
  • 15:54 - 15:56
  • 15:56 - 15:58
  • 15:59 - 16:00
  • 16:00 - 16:01
  • 16:01 - 16:02
  • 16:02 - 16:03
Title:
Diagnosing active TB | Infectious diseases | NCLEX-RN | Khan Academy
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Khan Academy
Duration:
16:04

Czech subtitles

Revisions