در گذر زمان و آب
-
0:01 - 0:03سلام، اسم من آندری اسنار مگنئسن،
-
0:03 - 0:05از ایسلند با شما صحبت میکنم.
-
0:08 - 0:10(هجوم آب)
-
0:11 - 0:15در ۲۰۱۹، ما نخستین یخچال طبیعی خود را
به تغییر اقلیم باختیم: -
0:15 - 0:18اکیاکول، یا یخچال طبیعی اکی،
-
0:18 - 0:19که دیگر اکی نیست.
-
0:20 - 0:22و در ۲۰۰ سال آینده،
-
0:22 - 0:25انتظار داریم تمام یخچالهای طبیعی
همین مسیر را دنبال کنند. -
0:28 - 0:30این یخچال طبیعی در اینجا یکی از آنهاست:
-
0:30 - 0:32سولهئمایاکول،
در کرانه جنوبی ایسلند. -
0:33 - 0:35(هجوم آب)
-
0:38 - 0:41من شعری نوشتم برای پلاکی
که روی کوه قرار داشت -
0:41 - 0:43جایی که اکیاکول زمانی آنجا بود.
-
0:43 - 0:45نامهای به آینده بود،
-
0:45 - 0:46و میگوید،
-
0:46 - 0:50«این یادبود اذعان بر این دارد که
میدانیم چه اتفاقی در حال وقوع است -
0:50 - 0:51و لازم است چه کار کنیم.
-
0:51 - 0:53تنها تو میدانی اگر انجامش داده بودیم.»
-
1:04 - 1:07پدر بزرگ و مادر بزرگ من
در یک دورهای سیاح یخچالهای طبیعی بودند، -
1:07 - 1:09وقتیکه یخچالهای طبیعی
ابدی به نظر میرسیدند -
1:12 - 1:16در ۱۹۵۶ به ماه عسل یخچال طبیعی رفتند.
-
1:17 - 1:21چهار هفته، در حال گشت و گذار
و نقشهبرداری از وتانیاکول بودند، -
1:21 - 1:23بزرگترین یخچال طبیعی اروپا،
-
1:23 - 1:26در آن آب و هوای خیلی سرد
توی چادر میخوابیدند -
1:26 - 1:28و وقتی یکبار از آنها پرسیدم،
«یخ نمیزدید؟» -
1:28 - 1:30گفتند، «یخ بزنیم؟
-
1:30 - 1:31ما تازه عروسی کرده بودیم.»
-
1:37 - 1:39مادربزرگم تازگی ۹۶ ساله شد،
-
1:39 - 1:42و الان میدانیم که خیلی از
یخچالهای طبیعی طی دورهای که -
1:42 - 1:47امروز یک نفر به دنیا میاید و تا به
سن کنونی مادربزرگم برسد از بین خواهند رفت. -
1:49 - 1:53لازم است سریع و فوری خود را به نحوی به
آینده وصل کنیم. -
1:54 - 1:58مادربزرگم، در ۱۹۲۴ به دنیا آمد.
-
1:58 - 2:00و اگر من نوهدار شوم،
-
2:00 - 2:07کسانی که از همه بیشتر در زندگی دوست
خواهم داشت، در ۲۱۵۰ هنوز زنده خواهند بود. -
2:07 - 2:11زیرا دوره ما دوره آدمهایی است که
میشناسیم و دوست داریم، -
2:11 - 2:12دورهای که ما را خلق کرد،
-
2:13 - 2:16و دوره ما همچنین دوره آدمهایی است
که خواهیم شناخت و دوست خواهیم داشت، -
2:16 - 2:18دورهای که ما خلق میکنیم.
-
2:18 - 2:21میتوانیم به راحتی ۲۳۰ را دربر بگیریم--
-
2:21 - 2:23دست دادن نسلها.
-
2:26 - 2:31وقت دانشمندی میگوید ۲۱۰۰، ما فقط
شانه بالا میاندازیم و حسی نداریم. -
2:34 - 2:39اما وقتی از مادربزرگم پرسیدم،
«۱۰۰ سال مدت طولانی است یا کوتاه؟» -
2:41 - 2:43در کمال تعجب من جواب داد،
-
2:43 - 2:44«کوتاه است.
-
2:45 - 2:48انگار همین دیروز در بین
یخچالهای طبیعی سفر میکردم.» -
2:49 - 2:52(هجوم آب)
-
2:54 - 2:57لذا ۲۱۰۰ آینده دوری نیست.
-
2:57 - 2:59اساسا فردا است،
-
2:59 - 3:01زیرا در ذهن آن آدمها،
-
3:01 - 3:03۲۰۲۰ دیروز خواهد بود.
-
3:07 - 3:10و من کاملا مطمئنم که ما میخواهیم
آنها به زمانه ما با غرور و -
3:10 - 3:12قدردانی نگاه کنند،
-
3:12 - 3:14چون میدانستیم چه اتفاقی میافتاد
-
3:14 - 3:16و ما میدانیم چه کاری لازم است انجام شود،
-
3:17 - 3:20و ما درواقع، بالاخره کار درست
را انجام دادیم. -
3:21 - 3:22متشکرم.
- Title:
- در گذر زمان و آب
- Speaker:
- آندری اسنار مگنئسن،
- Description:
-
طی ۲۰۰ سال آینده، میتوانیم انتظار داشته باشیم که همه یخچالهای طبیعی زمینی نادید خواهند شد-- مگر الان دست به کار شویم، این را آندری اسنار مگنئسن نویسنده میگوید. با روایت داستان یخچال طبیعی اوکیاکول در ایسلند، نخستین یخچال طبیعی که در نتیجه تغییر اقلیم از دست رفت، مگنئسن توضیح میدهد چرا لازم است فوری شروع به داشتن حس تعلق خود به آینده کنیم تا زمین را برای نسلهای آینده پایدار کنیم.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:31
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for On time and water | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for On time and water | ||
Mansoureh Hadavand accepted Persian subtitles for On time and water | ||
Mansoureh Hadavand edited Persian subtitles for On time and water | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for On time and water | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for On time and water | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for On time and water | ||
Leila Ataei edited Persian subtitles for On time and water |