< Return to Video

Voices on the Rise: Indigenous Language Revitalization in Alberta - Episode 1

  • 0:06 - 0:08
    [Música]
  • 0:44 - 0:47
    Me fascina cómo el lenguage es vital
  • 0:47 - 0:49
    para nuestra visión del mundo
    como pueblo indígena.
  • 0:50 - 0:55
    Soy un artista y curador Naheo y vivo
    en el territorio Lekwungen en Victoria, BC.
  • 0:56 - 0:59
    Mi investigación se centra en
    la revitalización lingüística
  • 0:59 - 1:02
    y en cómo nos conecta con
    nuestras culturas y tierras.
  • 1:04 - 1:07
    Estos últimos años, me he
    embarcado en un viaje
  • 1:08 - 1:11
    para aprender el idioma Cree.
  • 1:12 - 1:15
    Ha sido una experiencia retadora
    e increíblemente gratificante.
  • 1:15 - 1:18
    Ahora quiero viajar a Alberta,
    de donde vienen mis antepasados,
  • 1:18 - 1:20
    para descubrir las formas
    en las que distintas comunidades
  • 1:26 - 1:29
    están revitalizando sus idiomas.
  • 1:29 - 1:33
    Mi madre y yo crecimos sin saber
    nada sobre nuestra familia Cree
  • 1:34 - 1:36
    porque ella fue adoptada al nacer
    durante el "scoop" de los años 60.
  • 1:36 - 1:39
    Hace doce años conocimos a
    nuestra familia Cree,
  • 1:39 - 1:41
    y desde entonces he estado conectando
    con la comunidad de Wabasca, Alberta,
  • 1:41 - 1:44
    el lugar donde mi "kohkom",
    mi abuela Florence, nació.
  • 1:47 - 1:51
    Hace poco conocí a Nora Yellowknee,
    una administradora en la escuela local,
  • 1:51 - 1:54
    "Oski Pasikoniwew Kamik".
  • 1:55 - 1:58
    Después de darnos cuenta
    de que éramos primos segundos,
  • 1:58 - 2:00
    se ofreció a ayudarme a aprender
    sobre mi árbol genealógico.
  • 2:01 - 2:03
    [Nora] Tienes a tu abuela,
  • 2:04 - 2:05
    Florence.
  • 2:10 - 2:11
    Y su madre es Isabelle.
  • 2:12 - 2:15
    Y yo estoy aquí,
  • 2:17 - 2:20
    y tu abuela... ¿Y tu madre?
  • 2:21 - 2:22
    [Eli] Fancine.
  • 2:23 - 2:25
    [Nora] Son primas o primas segundas.
  • 2:26 - 2:28
    - [Eli] Vale.
    - [Nora] Y tú estás aquí abajo.
  • 2:28 - 2:30
    [Eli] ¿Yo estoy ahí abajo?
  • 2:30 - 2:33
    Esto es más de...
  • 2:33 - 2:37
    es mucho más de lo que sabía
    antes de conocerte, antes de venir.
  • 2:38 - 2:40
    [Nora] Sí, esa es Isabelle.
  • 2:42 - 2:44
    "Nohkom" Isabelle.
  • 2:47 - 2:49
    Ver esto otra vez significa mucho para mí...
  • 2:52 - 2:56
    porque cuanto más lo veo
    más oigo y más hablo sobre esto
  • 2:58 - 3:00
    Va a quedarse grabado, y
  • 3:00 - 3:06
    ahora entiendo más y sé más
    durante este proceso.
  • 3:09 - 3:12
    [Nora] Mi sueño para el idioma de aquí,
  • 3:13 - 3:16
    empezando por la escuela, es que
    nuestra gente, los que hablan el idioma,
  • 3:16 - 3:18
    lo hablen todos los días,
  • 3:18 - 3:20
    porque aún no lo hacen.
  • 3:21 - 3:25
    Hay muchos hablantes de Cree
    trabajando aquí, pero no lo hablan.
  • 3:26 - 3:29
    Ahora, en las familias jóvenes,
  • 3:29 - 3:32
    las madres jóvenes
    hablan en Cree a sus hijos.
  • 3:33 - 3:37
    Y todo lo demás irá solo.
  • 3:38 - 3:41
    [Eli] Ver una foto de mi
    "kohkom" Florence de joven
  • 3:41 - 3:44
    me creó una sensación
    curativa y de reconexión
  • 3:44 - 3:47
    tras haberme sentido desconectado
    la mayor parte de mi vida.
  • 3:47 - 3:50
  • 3:50 - 3:52
  • 3:53 - 3:56
  • 3:57 - 3:58
  • 4:03 - 4:05
  • 4:05 - 4:07
  • 4:07 - 4:10
  • 4:10 - 4:12
  • 4:12 - 4:15
  • 4:15 - 4:17
  • 4:18 - 4:20
  • 4:20 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:27 - 4:31
  • 4:32 - 4:35
  • 4:35 - 4:39
  • 4:39 - 4:43
  • 4:43 - 4:47
  • 4:48 - 4:52
  • 4:52 - 4:55
  • 4:55 - 4:57
  • 4:57 - 5:00
  • 5:01 - 5:03
  • 5:03 - 5:06
  • 5:06 - 5:10
  • 5:10 - 5:12
  • 5:13 - 5:16
  • 5:16 - 5:17
  • 5:17 - 5:20
  • 5:20 - 5:24
  • 5:24 - 5:26
  • 5:26 - 5:30
  • 5:30 - 5:33
  • 5:33 - 5:38
  • 5:38 - 5:43
  • 5:55 - 6:01
  • 6:01 - 6:05
  • 6:08 - 6:10
  • 6:11 - 6:12
  • 6:13 - 6:15
  • 6:15 - 6:18
  • 6:18 - 6:20
  • 6:21 - 6:25
  • 6:26 - 6:29
  • 6:29 - 6:32
  • 6:33 - 6:35
  • 6:35 - 6:36
  • 6:37 - 6:41
  • 6:41 - 6:44
  • 6:44 - 6:48
  • 6:49 - 6:50
  • 6:51 - 6:53
  • 6:54 - 7:00
  • 7:00 - 7:04
  • 7:05 - 7:09
  • 7:09 - 7:11
  • 7:11 - 7:13
  • 7:14 - 7:16
  • 7:17 - 7:21
  • 7:21 - 7:25
  • 7:25 - 7:28
  • 7:28 - 7:31
  • 7:31 - 7:33
  • 7:33 - 7:34
  • 7:34 - 7:39
  • 7:40 - 7:44
  • 7:44 - 7:49
  • 7:50 - 7:52
  • 7:53 - 7:56
  • 7:56 - 7:58
  • 7:58 - 8:01
  • 8:02 - 8:06
  • 8:06 - 8:09
  • 8:09 - 8:11
  • 8:11 - 8:15
  • 8:16 - 8:23
  • 8:24 - 8:29
  • 8:29 - 8:31
  • 8:33 - 8:36
  • 8:36 - 8:38
  • 8:38 - 8:41
  • 8:43 - 8:49
  • 9:03 - 9:05
  • 9:05 - 9:08
  • 9:09 - 9:13
  • 9:13 - 9:16
  • 9:17 - 9:18
  • 9:30 - 9:34
  • 9:35 - 9:38
  • 9:44 - 9:46
  • 9:47 - 9:49
  • 9:50 - 9:51
  • 9:52 - 9:53
  • 9:56 - 10:01
  • 10:01 - 10:03
  • 10:04 - 10:05
  • 10:06 - 10:08
  • 10:08 - 10:09
  • 10:10 - 10:12
  • 10:12 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:22 - 10:27
  • 10:27 - 10:31
  • 10:32 - 10:36
  • 10:38 - 10:43
  • 10:45 - 10:47
  • 10:48 - 10:55
  • 10:55 - 10:59
  • 10:59 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:11
  • 11:12 - 11:14
  • 11:16 - 11:18
  • 11:18 - 11:21
  • 11:23 - 11:25
  • 11:25 - 11:27
  • 11:27 - 11:30
  • 11:31 - 11:34
  • 11:34 - 11:37
  • 11:38 - 11:41
  • 11:42 - 11:45
  • 11:46 - 11:48
  • 11:49 - 11:54
  • 11:55 - 11:56
  • 11:57 - 12:02
  • 12:03 - 12:11
  • 12:13 - 12:16
  • 12:16 - 12:22
  • 12:22 - 12:24
  • 12:24 - 12:28
  • 12:28 - 12:32
  • 12:33 - 12:37
  • 12:36 - 12:39
  • 12:42 - 12:47
  • 12:47 - 12:50
  • 12:51 - 12:54
  • 12:54 - 12:55
  • 12:55 - 13:00
Title:
Voices on the Rise: Indigenous Language Revitalization in Alberta - Episode 1
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
32:08

Spanish subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions