< Return to Video

Voices on the Rise: Indigenous Language Revitalization in Alberta - Episode 1

  • 0:06 - 0:38
    [Music]
  • 0:44 - 0:48
    I'm fascinated with the way language
  • 0:48 - 0:51
    is central to our world view
    as indigenous people.
  • 0:51 - 0:55
    I'm a Naheo artist and curator living on
    Lekwungen territory in Victoria, BC.
  • 0:56 - 0:59
    My personal research centers
    around language revitalization
  • 0:59 - 1:02
    and how it connects us
    to our cultures and lands.
  • 1:04 - 1:06
    Over the past few years I've been
    on a journey to learn
  • 1:06 - 1:07
    the Cree language.
  • 1:08 - 1:11
    It's been a challenging and
    incredibly rewarding experience.
  • 1:12 - 1:15
    Now I want to travel to Alberta,
    where my ancestors are from
  • 1:15 - 1:18
    to discover the ways that
    different communities
  • 1:18 - 1:21
    are revitalizing their languages.
  • 1:26 - 1:28
    My mother and I both grew up
    not knowing anything
  • 1:28 - 1:31
    about our Cree family because
    she was adopted out at birth
  • 1:31 - 1:33
    as part of the '60s scoop.
  • 1:34 - 1:36
    Twelve years ago,
    we met our Cree family,
  • 1:36 - 1:37
    and since then I have been
  • 1:37 - 1:39
    in a process of connecting
    with the community
  • 1:39 - 1:42
    in Wabasca, Alberta,
    the place where my kokum,
  • 1:42 - 1:43
    my grandmother Florence,
    was born.
  • 1:47 - 1:50
    I recently met Nora Yellowmee,
    an administrator
  • 1:50 - 1:53
    at the local school,
    Oski Pskiknowew Kamik.
  • 1:55 - 1:57
    After realizing that we
    were second cousins
  • 1:57 - 2:00
    she offered to help
    me learn about my family tree.
  • 2:01 - 2:05
    (Nora) You have your grandmother,
    Florence.
  • 2:10 - 2:13
    and her mother is Isabelle, and then,
  • 2:13 - 2:20
    I'm here. And your
    grandmother. And your mom.
  • 2:21 - 2:23
    (Narrator) Um, Fancine.
  • 2:23 - 2:25
    (Nora) Your first cousins or
  • 2:25 - 2:26
    second cousins.
    (Narrator) Ok.
  • 2:26 - 2:30
    (Nora) And you're down here.
    (Narrator) I'm down there.
  • 2:31 - 2:33
    Yeah, this is more than,
  • 2:33 - 2:37
    a lot more than I knew before
    I met you, before I came up.
  • 2:38 - 2:42
    (Nora) Yea, that's Isabelle.
  • 2:42 - 2:46
    Nohkom Isabelle.
  • 2:47 - 2:50
    (Narrator) This means a lot to me
    to see this.
  • 2:50 - 2:55
    Again, um, because
    the more that I see it the more that I
  • 2:55 - 2:57
    hear about this, and
    talk about it
  • 2:57 - 3:00
    it's going to stick and
    I know
  • 3:00 - 3:05
    I'll understand more and
    know more through that process
  • 3:09 - 3:12
    (Nora) My dream for the language here,
  • 3:13 - 3:15
    starting with the school, is to have
  • 3:15 - 3:17
    our people who speak
    the language, speak it
  • 3:17 - 3:21
    everyday, because we are not getting that.
  • 3:21 - 3:23
    There are many Cree speakers working here,
  • 3:23 - 3:25
    but they are not speaking it.
  • 3:26 - 3:29
    For people, the young families now
    the young mothers
  • 3:29 - 3:32
    speak Cree to their children
  • 3:33 - 3:37
    and all the rest of it all follow.
  • 3:38 - 3:41
    Seeing a photo of my kukom Florence
  • 3:41 - 3:44
    as a young woman created a sense of
    healing and re-connection
  • 3:44 - 3:46
    after feeling disconnected
    for most of my life
  • 3:48 - 3:50
    Knowing more about my family's history
  • 3:50 - 3:53
    has allowed me to connect
    deeper with my ancestors
  • 3:53 - 3:55
    There is so much more to discover
  • 3:55 - 3:57
    but, like learning the language,
  • 3:57 - 3:58
    this will take time.
  • 4:03 - 4:05
    The Kapaskwatinak
    Cultural Education Center
  • 4:05 - 4:07
    is a place for the Children of Wabaska
  • 4:07 - 4:10
    to connect to the land and their culture.
  • 4:10 - 4:12
    Knowledge Keeper Lorraine Cardinal
  • 4:12 - 4:15
    helps guide the children
    through land based education
  • 4:15 - 4:17
    including coming of age ceremonies.
  • 4:18 - 4:20
    I'm excited to learn about these teachings
  • 4:20 - 4:23
    since I didn't have the opportunities
    to experience them
  • 4:23 - 4:26
    Growing up disconnected
    from community and family.
  • 4:27 - 4:31
    The reason that I do these things,
  • 4:32 - 4:35
    like the coming of age because
  • 4:35 - 4:39
    it's also my responsibility
    as a Naheo School
  • 4:39 - 4:43
    to protect the children,
  • 4:43 - 4:47
    creator's children.
    And when I'm protecting creator's children
  • 4:48 - 4:52
    we need to teach them those protocols.
  • 4:52 - 4:55
    We need to teach those values.
  • 4:55 - 4:57
    They need to know them so that they don't
  • 4:57 - 5:00
    end up getting hurt in the future.
  • 5:01 - 5:03
    And that shame of our language
  • 5:03 - 5:06
    and who we are, and our ceremonial ways.
  • 5:06 - 5:10
    Losing those has caused big destruction
  • 5:10 - 5:12
    in our communities
  • 5:13 - 5:16
    Because our children,
    as they're growing up,
  • 5:16 - 5:17
    they know who they are,
  • 5:17 - 5:20
    they came with the gift
    of knowing who they are.
  • 5:20 - 5:24
    I have a responsibility to
    pass those teachings
  • 5:24 - 5:26
    on to other children too,
  • 5:26 - 5:30
    because they will experiment,
    they will explore
  • 5:30 - 5:33
    and we want to prevent them
  • 5:33 - 5:38
    from hurting each other or
    hurting themselves, right?
  • 5:38 - 5:43
    (Singing and drums)
  • 5:55 - 6:01
    (Lorraine) They call that
    oskeskwew (?) oskinîkiskwew (?)
  • 6:01 - 6:05
    young manhood and young womanhood.
  • 6:08 - 6:10
    I want to thank you and honor you for
  • 6:11 - 6:12
    coming into this world.
  • 6:13 - 6:15
    You are a blessing to us.
  • 6:15 - 6:18
    We are so very honored to have you
  • 6:18 - 6:20
    as part of us, Naheo school.
  • 6:21 - 6:25
    Always remember to hold your head up,
    don't be ashamed
  • 6:26 - 6:29
    and always accept yourself for who you are
  • 6:29 - 6:32
    and honor those gifts you brought with you
  • 6:33 - 6:35
    And welcome into womanhood
  • 6:35 - 6:36
    Welcome.
  • Not Synced
    It truly is a blessing and an honor to
  • Not Synced
    have you as a young Naheo (Iskhoo?),
  • Not Synced
    A young Naheo woman and welcome.
  • Not Synced
    (children talking)
  • Not Synced
    (Lorraine) Somehow, someway fear got
  • Not Synced
    instilled in us people. Shame got
  • Not Synced
    instilled in us as indigenous people.
  • Not Synced
    Our children, what they experienced here
  • Not Synced
    today taught them how sacred they are,
  • Not Synced
    how important they are, how
  • Not Synced
    beautiful they are and that they are not
  • Not Synced
    just beautiful in physical form. That
  • Not Synced
    they're beautiful in spiritual form too.
  • Not Synced
    All we need to do is believe in them, to
  • Not Synced
    love them, and to tell them that they're
  • Not Synced
    important and they'll start feeling
  • Not Synced
    good about themselves. I'm proud of
  • Not Synced
    them. Their spirit is still alive and well.
  • Not Synced
    (Narrator) What do you see being the way
  • Not Synced
    forward so that these young ones in the
    community
  • Not Synced
    can not only understand the language
  • Not Synced
    and its relationship to their spirit
  • Not Synced
    and their relationship, to the land
  • Not Synced
    to each other and to themselves but be
  • Not Synced
    speaking it? How do you feel about
  • Not Synced
    the future of the language in these
  • Not Synced
    next generations to come?
  • Not Synced
    We have to believe in ourselves to be able
  • Not Synced
    to do it, and we need to set our goal and
  • Not Synced
    if it revitalizes the language then lets
  • Not Synced
    do that. How do we learn Cree? We learned
  • Not Synced
    it sitting around with the old people
  • Not Synced
    visiting eachother and our parents
  • Not Synced
    speaking to us, you know? So, we can get
  • Not Synced
    it back. We just need to do it.
  • Not Synced
    John Bigstone is a Wabiskaw elder
  • Not Synced
    who carries vast spiritual and
  • Not Synced
    ceremonial knowledge.
  • Not Synced
    He invited me to the land where he holds
  • Not Synced
    sweat lodge ceremonies to share teachings
  • Not Synced
    about the spirit within our languages.
  • Not Synced
    (Music)
  • Not Synced
    (Inhales deeply)
  • Not Synced
    It clears your mind when you breathe in
  • Not Synced
    this smudge.
  • Not Synced
    English language is inadequate if you are going
  • Not Synced
    to describe spirit.
  • Not Synced
    Its inadequate.
  • Not Synced
    They named it according to their
  • Not Synced
    connection to the plant becuase they spoke
  • Not Synced
    to the plant and they had a connection.
  • Not Synced
    They had a connection to all of life. They
  • Not Synced
    understood their environment.
  • Not Synced
    They understood that everything was alive,
  • Not Synced
    and your spirtit has a connection to that
  • Not Synced
    spirit of mother earth, and everything
  • Not Synced
    that grows on her body.
  • Not Synced
    Prior to contact, everything that was
  • Not Synced
    described in a more spiritual way.
  • Not Synced
    You know, had a spiritual meaning.
  • Not Synced
    (((((((((Time- 10:31)))))))
Title:
Voices on the Rise: Indigenous Language Revitalization in Alberta - Episode 1
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
32:08

English subtitles

Revisions Compare revisions