Put do visokog obrazovanja i zaposlenja za izbeglice
-
0:03 - 0:06Saida Aden Said: I dalje imam
tu groznu sliku u glavi. -
0:06 - 0:08Videla sam ljude koji padaju,
-
0:08 - 0:10pucnjeve.
-
0:10 - 0:11Bila sam prestravljena.
-
0:11 - 0:13Stvarno, mnogo sam plakala.
-
0:13 - 0:16Neko ko je znao mog oca i majku
uhvatio me je za ruku i rekao: -
0:16 - 0:18"Hajde, idemo! Idemo! Idemo!"
-
0:18 - 0:21A ja sam pitala: "Gde mi je mama?
Moja mama? Moja mama?" -
0:22 - 0:25Noria Dambrin Dusabireme:
Tokom noći smo čuli pucnjeve, -
0:25 - 0:27čuli smo zvuk puške.
-
0:27 - 0:28Trebalo je da se održe izbori.
-
0:28 - 0:31Mladi ljudi su izlazili na ulice,
-
0:31 - 0:33štrajkovali su.
-
0:33 - 0:35I većina tih mladih ljudi je poginula.
-
0:36 - 0:37SAS: Ušli smo u vozilo.
-
0:37 - 0:39Bilo je prepuno.
-
0:39 - 0:41Ljudi su spašavali žive glave.
-
0:41 - 0:44Tako sam ja pobegla iz Somalije.
-
0:44 - 0:46Nedostajala sam mami.
-
0:46 - 0:48Niko joj nije rekao kuda sam otišla.
-
0:48 - 0:51Zbog činjenice da nismo mogli
da idemo u školu, -
0:51 - 0:53da nismo mogli da odemo na pijacu,
da smo stalno bili u kućama -
0:53 - 0:58došla sam do zaključka da,
kad bi mi se ukazala šansa za nešto bolje, -
0:58 - 1:01iskoristila bih tu šansu
da izgradim bolju budućnost. -
1:01 - 1:03(Muzika)
-
1:03 - 1:05Ignacio Mateini: Širom sveta,
broj raseljenih lica -
1:05 - 1:06se povećava.
-
1:06 - 1:10Sada širom sveta ima
skoro 60 miliona raseljenih lica. -
1:10 - 1:13I nažalost, porast se ne zaustavlja.
-
1:13 - 1:16Kristina Rasel: Mislim
da humanitarna zajednica -
1:16 - 1:18počinje da razume,
iz istraživanja i realnosti, -
1:18 - 1:21da je u pitanju mnogo trajniji problem.
-
1:21 - 1:24Bejli Damti Ješita: Tim studentima
je potrebno visoko obrazovanje, -
1:24 - 1:27diploma koju mogu da iskoriste.
-
1:27 - 1:31Ako studenti koji sada žive
u Ruandi budu raseljeni, -
1:31 - 1:33ipak će moći da nastave svoje studije.
-
1:33 - 1:37I dalje, diploma će im biti korisna,
gde god se nalazili. -
1:38 - 1:40KR: Naš odvažan projekat
služi za testiranje -
1:40 - 1:44Globalnog pokreta za obrazovanje
Univerziteta u južnom Nju Hempširu, -
1:44 - 1:46njegove sposobnosti da se proširi,
-
1:46 - 1:49da pruži diplome osnovnih studija
i puteve do posla -
1:49 - 1:54izbeglicama i onima koji u suprotnom
ne bi imali dostup visokom obrazovanju. -
1:54 - 1:58SAS: Bilo je skoro nemoguće
da ja, kao izbeglica, -
1:58 - 2:01nastavim svoje obrazovanje
i napravim karijeru. -
2:01 - 2:03Zovem se Saida Aden Said,
-
2:03 - 2:06i ja sam iz Somalije.
-
2:06 - 2:09Imala sam devet godina
kada sam došla u Kakumu, -
2:09 - 2:12i započela sam školovanje sa 17 godina.
-
2:12 - 2:15Sada pohađam osnovne studije
-
2:15 - 2:16pri SNHU.
-
2:18 - 2:21NDD: Zovem se Noria Dambrin Dusabireme.
-
2:21 - 2:26Pohađam osnovne studije,
smer komunikacije, -
2:26 - 2:28sa fokusom na biznis.
-
2:28 - 2:32KR: Na usluzi smo studentima
u pet različitih zemalja: -
2:32 - 2:36Liban, Kenija, Malavi,
Ruanda i Južnoafrička Republika. -
2:36 - 2:42Jako smo ponosni što imamo 800 maturanata
humanističkih nauka, 400 post diplomaca -
2:42 - 2:45i skoro 1000 studenata
u ovom trenutku na fakultetima. -
2:47 - 2:53Dakle, magija se sastoji u tome da
utičemo na živote izbeglica kao takve. -
2:53 - 2:54Nema učionica.
-
2:54 - 2:56Nema predavanja.
-
2:56 - 2:57Nema rokova.
-
2:57 - 2:59Nema završnih ispita.
-
3:00 - 3:04Ova diploma se zasniva na sposobnosti,
i nije vremenski ograničena. -
3:04 - 3:06Vi birate kada ćete započeti projekat.
-
3:06 - 3:08Vi birate sa koje strane ćete mu prići.
-
3:08 - 3:12NDD: Kada otvorite platformu,
videćete ciljeve. -
3:12 - 3:15Ispod svakog cilja
možete da nađete projekte. -
3:15 - 3:18Kada otvorite projekat,
pojave vam se sposobnosti -
3:18 - 3:20koje bi trebalo da savladate,
-
3:20 - 3:22uputstva
-
3:22 - 3:23i pregled projekta.
-
3:24 - 3:26KR: Tajna SNHU
-
3:26 - 3:30je kombinacija tog onlajn učenja
zasnovanog na sposobnosti -
3:30 - 3:33i učenja uživo
koje održavamo sa partnerima -
3:33 - 3:36kako bismo pružili sveobuhvatnu podršku.
-
3:36 - 3:38Ona obuhvata akademsko podučavanje.
-
3:38 - 3:40I podrazumeva psihološku podršku,
-
3:40 - 3:42medicinsku podršku,
-
3:42 - 3:45i takođe je ta potpora za zaposlenje
-
3:45 - 3:48zapravo zaslužna za činjenicu
da posle 95 odsto diplomiranja -
3:48 - 3:50sledi 88 odsto zaposlenja.
-
3:50 - 3:53NDD: Ja sam stažista
za društvene mreže i menadžment. -
3:53 - 3:57To stažiranje je povezano
sa mojim studijama komunikacija. -
3:57 - 4:02Naučila sam mnogo toga
u radu na projektima i na terenu. -
4:02 - 4:05KR: To struktuirano stažiranje
je zaista prilika -
4:05 - 4:07za studente da vežbaju svoja umeća,
-
4:07 - 4:10i za nas da napravimo vezu
između njihovog stažiranja -
4:11 - 4:13i kasnijeg zaposlenja.
-
4:14 - 4:16(Muzika)
-
4:16 - 4:20Ovo je model koji stvarno
prestaje da stavlja vreme -
4:20 - 4:23i univerzitetske politike
i procedure u centar, -
4:23 - 4:25a umesto toga stavlja u centar studenta.
-
4:26 - 4:31IM: SNHU model je velika prilika
da se uzburka voda. -
4:32 - 4:33Ogromna.
-
4:33 - 4:38To je jak potres za uobičajen način
na koji se stiče visoko obrazovanje ovde. -
4:40 - 4:44BDJ: Može da promeni živote studenata
-
4:44 - 4:47iz tih ranjivih i izbegličkih društava.
-
4:47 - 4:48NDD: Ako steknem diplomu,
-
4:48 - 4:52mogu jednostavno da se vratim
i zaposlim se gde god poželim. -
4:52 - 4:55Mogu da upišem master
na engleskom sa sigurnošću, -
4:55 - 4:58o čemu pre nisam mogla ni da sanjam.
-
4:58 - 5:02I posedujem sigurnost
i veštine koje su potrebne -
5:02 - 5:05da izađem i odem na radno mesto
-
5:05 - 5:09bez straha da neću uspeti.
-
5:09 - 5:12SAS: Oduvek sam želela
da radim sa zajednicom. -
5:12 - 5:14Želim da osnujem neprofitnu organizaciju.
-
5:14 - 5:18Mi podržavamo obrazovanje za žene.
-
5:18 - 5:21Želim da budem neko ko je, kao, ambasador
-
5:21 - 5:24i da ih ohrabrim da uče
-
5:24 - 5:27i kažem im da nikada nije kasno.
-
5:28 - 5:30To je moj san.
- Title:
- Put do visokog obrazovanja i zaposlenja za izbeglice
- Speaker:
- Kristina Rasel (Chrystina Russell)
- Description:
-
more » « less
Od preko 70 miliona raseljenih lica širom sveta, samo tri posto ima pristup visokom obrazovanju. Globalni pokret za obrazovanje (GEM) je na zadatku da to promeni putem svoje prve velike inicijative u tom polju koja bi pomogla studentima izbeglicama da steknu diplome visokog obrazovanja i koja bi im omogućila put do zaposlenja. Poslušajte šta imaju da kažu studenti i Kristina Rasel o tome kako fleksibilan model GEM-a zasnovan na sposobnostima usmerava post diplomce u pravcu uspeha i osnaživanja gde god se nalazili.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:44
|
Ivana Korom approved Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
|
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
|
Ivana Korom edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees | |
| Anđela Miladinović edited Serbian subtitles for A path to higher education and employment for refugees |
