Return to Video

TRAIN

  • 0:04 - 0:07
    Dengan hormat kami menolak admisi kastil
  • 0:07 - 0:09
    Sangat tak terduga
  • 0:11 - 0:15
    Alas, permintaan tulisan resmiku
  • 0:15 - 0:18
    juga tidak sukses.
  • 0:18 - 0:20
    Aku dapat catatan permohonan maaf
  • 0:20 - 0:23
    Kartu tamu kosong dan sebuah foto
  • 0:23 - 0:26
    Karena itu, kami wajib tinggalkan Mayhorn
  • 0:26 - 0:30
    Setidaknya sampai kucari koneksi lain
  • 0:30 - 0:33
    atau temukan pihak berwajib untuk melapor
  • 0:33 - 0:36
    Kami berangkat ke Daerington besok
  • 0:36 - 0:39
    dan setelah itu aku ingin ke Summerhill
  • 0:39 - 0:43
    berharap menemukan informasi tentang...
  • 0:47 - 0:50
    Penjaga perkebunan yang ambil upah tahunan
  • 0:50 - 0:54
    tapi tidak menjawab satupun suratku
  • 0:54 - 0:56
    Kuharap ketakutanku terhadap sesuatu
  • 0:56 - 0:59
    yang mungkin terjadi hanyalah sia-sia
  • 0:59 - 1:02
    Bukan berarti aku ingin buka-bukaan
  • 1:02 - 1:04
    hal ini ke pesta ketiga
  • 1:04 - 1:07
    Karena itu, aku perlu ke tanah Summerhill
  • 1:07 - 1:10
    dan menanyakan secara personal
  • 1:10 - 1:14
    Adapun buku misterius, tulisanmenghilang,
  • 1:14 - 1:17
    tidak lagi berat
  • 1:17 - 1:20
    Aku coba meletakkannya di suara musik
  • 1:20 - 1:23
    tapi tidak bekerja semestinya
  • 1:23 - 1:26
    Dan untuk Kastil Greene,
  • 1:26 - 1:29
    siapa peduli?
  • 1:36 - 1:41
    Gambar ini tertanggal 1859
  • 1:41 - 1:42
    yang artinya Klub sudah
  • 1:42 - 1:44
    didirikan sebelum ulang tahunku
  • 1:44 - 1:48
    dan ini berkontradiksi dengan asumsiku
  • 1:49 - 1:53
    "Vita Somnium Breve" adalah nama resminya
  • 1:53 - 1:55
    atau ADALAH nama resmi mereka
  • 1:55 - 1:56
    Mereka memanggil diri mereka
  • 1:56 - 1:57
    "Urutan yang Tak Bisa Tidur"
  • 1:57 - 2:00
    Sebuah pertemuan aristokrat ilmuwan,
  • 2:00 - 2:03
    investor, sejarawan, semua jenis peneliti
  • 2:03 - 2:05
    dan aku percaya ayahku ditempatkan
  • 2:05 - 2:07
    posisi yang penting di urutan
  • 2:07 - 2:10
    Karena mereka berkumpul tidak hanya di
  • 2:10 - 2:11
    rumah Lord Greene
  • 2:11 - 2:13
    tapi di tanah leluhur kita juga
  • 2:13 - 2:17
    Bukan di Daerington, tapi di Summerhill
  • 2:17 - 2:19
    Pensiun menawan yang indah
  • 2:19 - 2:21
    Aku berencana untuk berkunjung bersamamu
  • 2:21 - 2:24
    Ini mahar ibuku
  • 2:24 - 2:26
    Setelah kematiannya, ayahku
  • 2:27 - 2:31
    menjadi terlibat
  • 2:31 - 2:32
    di ekspedisi dan perjalanan
  • 2:32 - 2:35
    dengan anggota klub
  • 2:35 - 2:38
    Aku tak pernah lihat mereka gugup
  • 2:38 - 2:43
    Setelah kembali dari ekspedisi Kairo,
  • 2:43 - 2:45
    pecahan batu besar
  • 2:45 - 2:47
    dibawa serta dari Mesir
  • 2:48 - 2:52
    Pertumuan Urutan
  • 2:52 - 2:54
    menjadi lebih sering
  • 2:54 - 2:56
    yang mana bagus
  • 2:56 - 2:58
    Aku suka masa-masa itu
  • 2:58 - 3:00
    Bahagia
  • 3:00 - 3:03
    Mengganggu rapat mereka adalah hobiku
  • 3:03 - 3:05
    Aku ingat
  • 3:05 - 3:07
    kapanpun himpunan menemukan tempat,
  • 3:07 - 3:09
    mereka selalu ada teko
  • 3:09 - 3:11
    di atas meja di ruang utama
  • 3:11 - 3:14
    dan 1 kap untuk tiap member
  • 3:14 - 3:16
    Ini sejenis upacara
  • 3:17 - 3:20
    Sekali aku mengintip
  • 3:20 - 3:22
    setelah pertemuan terjadi
  • 3:22 - 3:24
    dan menyesip dari satu gelas
  • 3:24 - 3:26
    dan aku
  • 3:26 - 3:28
    dimarahi karena memimpin dengan buruk
  • 3:28 - 3:31
    dan dilarang melakukannya lagi
  • 3:31 - 3:33
    Tak masuk akal, itu cuma air
  • 3:34 - 3:36
    Tak mempedulikan,
  • 3:37 - 3:41
    kupikir pecahan batu itu adalah
  • 3:41 - 3:46
    alasan ayahku menghilang, aku yakin
  • 3:47 - 3:50
    dia jadi terobsesi dengan beberapa ide,
  • 3:50 - 3:52
    menghilangkan diri dari masyarakat
  • 3:52 - 3:54
    menjadi makin terpisah
  • 3:55 - 3:58
    Tahun lalu, saat aku pernah di Mesir
  • 3:58 - 3:59
    aku mencoba mencari orang
  • 3:59 - 4:02
    yang bekerja dengan ayahku
  • 4:02 - 4:03
    di Kairo...
  • 4:03 - 4:06
    Lupakan saja
  • 4:27 - 4:30
    Kupikir kita bisa membaca sesuatu nanti
  • 4:30 - 4:32
    Sekarang
  • 4:32 - 4:34
    seperti yang kubilang tadi
  • 4:34 - 4:37
    aku punya teman yang membantuku
  • 4:37 - 4:38
    di Mesir
  • 4:38 - 4:40
    Ingat perama kali kita bertemu?
  • 4:40 - 4:42
    Aku kembali dari Kairo
  • 4:43 - 4:47
    Aku diundang untuk observasi tempat kuno
  • 4:47 - 4:49
    itu adalah alasan resmi
  • 4:53 - 4:55
    - Halo
  • 4:55 - 4:57
    - Apa kamu ditangkap?
  • 4:58 - 5:00
    - Besok siang
  • 5:00 - 5:02
    - Apa aku mengenalmu?
  • 5:03 - 5:07
    - Wanita ramah dari Orient Express?
  • 5:07 - 5:10
    Ini bukan kebetulan
  • 5:11 - 5:14
    Apa prediksiku jadi kenyataan?
  • 5:14 - 5:15
    - Hampir
  • 5:15 - 5:18
    Sejujurnya, aku tidak percaya hal-hal itu
  • 5:18 - 5:20
    Tapi ini membuatku kagum
  • 5:20 - 5:22
    - Kamu menghancurkan hatiku
  • 5:22 - 5:26
    setidaknya kau membuatnya tersenyum
  • 5:26 - 5:27
    Sekarang,
  • 5:27 - 5:29
    bagaimana denganmu?
  • 5:29 - 5:33
    Apa kamu percaya dengan "semua itu"?
  • 5:33 - 5:36
    Kalau bacaan tangan?
  • 5:36 - 5:37
    biar kulihat...
  • 5:37 - 5:41
    - Aku mau tau ini sama untuk kedua jempol?
  • 5:41 - 5:43
    - Tentu saja tidak
  • 5:46 - 5:48
    Sekarang
  • 5:48 - 5:53
    Aku tidak melihat kutuk padamu, tidak 2x
  • 5:54 - 5:58
    Aku melihat
  • 5:58 - 6:00
    petualangan,
  • 6:00 - 6:02
    banyak petualangan,
  • 6:02 - 6:04
    pelayaran, perjalanan
  • 6:04 - 6:09
    perjalasan yang special, ya
  • 6:10 - 6:14
    Sekarang, sangat menarik...
  • 6:14 - 6:16
    - Apa ini garis kehidupan?
  • 6:20 - 6:23
    - Bukan, Yang Mulia
  • 6:23 - 6:25
    Ini garis hati
  • 6:29 - 6:31
    Aku bsia lihat jalan yang panjang
  • 6:31 - 6:33
    Aku perlu untuk
  • 6:33 - 6:36
    konfirmasi prediksiku dengan kartu
  • 6:36 - 6:39
    - Oh kartu
  • 6:46 - 6:48
    - Keberangkatan
  • 6:48 - 6:50
    tanpa antusiasme
  • 6:50 - 6:53
    Kamu harus pergi meskipun tidak mau
  • 6:53 - 6:58
    Ada keperluan mendadak, kan?
  • 6:58 - 7:00
    kamu terpaksa
  • 7:00 - 7:02
    biar kulihat
  • 7:02 - 7:05
    Ini saran untukmu
  • 7:05 - 7:07
    Jangan menyesal
  • 7:07 - 7:10
    Lakukan apa yang harus dilakukan
  • 7:10 - 7:13
    Ada lebih banyak petualangan mendatang, ya
  • 7:13 - 7:16
    Ini mungkin garis hubungan
  • 7:16 - 7:18
    - Ini?
  • 7:18 - 7:20
    - Bukan, ini
  • 7:22 - 7:24
    - Bukan 3x
  • 7:24 - 7:26
    Ini interpretasi lain
  • 7:26 - 7:29
    dari jalurmu
  • 7:30 - 7:35
    Kulihat kmau tidak pernah berpaling
  • 7:35 - 7:37
    Kamu persisten
  • 7:38 - 7:41
    Tapi aku lihat kergauan
  • 7:41 - 7:44
    ketidakpastian
  • 7:49 - 7:51
    Kamu tidak tahu mana yang harus dipilih
  • 7:51 - 7:55
    meski kamu sudah memilih yang benar
  • 7:55 - 7:58
    Ikuti hatimu
  • 7:58 - 8:01
    Percaya pada firasat, bukan kepala, bukan
  • 8:01 - 8:04
    Aku tahu kamu dulu pernah lakukan ini
  • 8:04 - 8:07
    Itu tak pernah gagal. Lakukan lagi
  • 8:08 - 8:11
    Biar kulihat lagi
  • 8:15 - 8:18
    Aku melihatmu di antara orang-orang kuat
  • 8:18 - 8:22
    Kulihat kamu terhormat dan dihormati
  • 8:22 - 8:26
    Ini adalah grup yang kuat
  • 8:31 - 8:33
    Perempuan yang kuat
  • 8:33 - 8:38
    sedang menuntunmu atau akan menuntunmu
  • 8:38 - 8:40
    biar kulihat lagi
  • 8:46 - 8:48
    Aku melihat
  • 8:48 - 8:52
    kamu akna temukan harta karun terpendam
  • 8:52 - 8:56
    Setiap harta karun selanjutnya
  • 8:56 - 8:58
    adalah lebih baik dari yang sebelumnya
  • 8:59 - 9:02
    tapi dari pandangan pertama
  • 9:02 - 9:06
    itu takkan terlihat sebagai harta karun
  • 9:06 - 9:08
    Ketika kamu menemukannya
  • 9:08 - 9:11
    jangan berpikir menyembunyikannya
  • 9:11 - 9:13
    Letakkan di tempat menonjol
  • 9:13 - 9:15
    Buat itu terlihat
  • 9:15 - 9:18
    Ini akan terjaga
  • 9:21 - 9:23
    Sekarang aku melihat
  • 9:23 - 9:26
    pencobaan,
  • 9:26 - 9:28
    perosalan yang sulit
  • 9:28 - 9:31
    kulihat kamu menghadapi masalah
  • 9:31 - 9:34
    yang punya akar di masa lalu
  • 9:34 - 9:36
    Ya
  • 9:36 - 9:40
    Hal yang sangat rumit
  • 9:47 - 9:51
    Kulihat kamu akan jadi resolusimu sendiri
  • 9:51 - 9:55
    Kamu takkan menangkap jawaban didunia luar
  • 9:55 - 9:58
    Suatu saat kamu akan terkunci
  • 9:58 - 9:59
    Suatu saat - sebuah kunci.
  • 9:59 - 10:03
    Solusinya ada di tengah
  • 10:03 - 10:05
    Ada di manapun di antaranya
  • 10:09 - 10:13
    Aku tak bisa bilang apapun lagi untuk ini
  • 10:14 - 10:17
    Ayo tanya hal lain
  • 10:23 - 10:26
  • 10:26 - 10:31
  • 10:31 - 10:33
  • 10:33 - 10:35
  • 10:35 - 10:37
  • 10:37 - 10:39
  • 10:39 - 10:43
  • 10:45 - 10:47
  • 10:47 - 10:49
  • 10:49 - 10:54
  • 10:54 - 10:56
  • 10:56 - 11:00
  • 11:00 - 11:00
  • 11:00 - 11:02
  • 11:02 - 11:05
  • 11:05 - 11:07
  • 11:07 - 11:09
  • 11:12 - 11:14
  • 11:14 - 11:15
  • 11:16 - 11:19
  • 11:19 - 11:21
  • 11:21 - 11:24
  • 11:24 - 11:26
  • 11:26 - 11:29
  • 11:30 - 11:33
  • 11:34 - 11:36
  • 11:36 - 11:39
  • 11:45 - 11:49
  • 11:49 - 11:50
  • 11:50 - 11:52
  • 11:52 - 11:55
  • 12:10 - 12:11
  • 12:11 - 12:13
  • 12:17 - 12:19
  • 12:41 - 12:43
  • 12:43 - 12:46
  • 12:47 - 12:49
  • 12:52 - 12:55
  • 13:14 - 13:16
  • 13:16 - 13:18
  • 13:19 - 13:24
  • 13:34 - 13:36
  • 13:36 - 13:38
  • 13:42 - 13:44
  • 14:05 - 14:08
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:36 - 14:40
  • 14:40 - 14:43
  • 14:43 - 14:46
  • 14:46 - 14:49
  • 14:49 - 14:52
  • 14:52 - 14:55
  • 14:55 - 14:58
  • 14:59 - 15:01
  • 15:01 - 15:04
  • 15:21 - 15:23
  • 15:23 - 15:27
  • 15:27 - 15:30
  • 15:30 - 15:33
  • 15:33 - 15:36
  • 15:36 - 15:41
  • 15:41 - 15:45
  • 15:45 - 15:49
  • 15:49 - 15:53
  • 15:53 - 15:57
  • 15:57 - 16:00
  • 16:00 - 16:05
  • 16:05 - 16:10
  • 16:10 - 16:13
  • 16:13 - 16:16
  • 16:16 - 16:19
  • 16:19 - 16:23
  • 16:23 - 16:27
  • 16:27 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:35 - 16:39
  • 16:39 - 16:41
  • 16:41 - 16:44
  • 16:44 - 16:46
  • 16:46 - 16:49
  • 16:49 - 16:52
  • 16:52 - 16:55
  • 16:55 - 16:57
  • 16:57 - 17:01
  • 17:01 - 17:05
  • 17:05 - 17:08
  • 17:08 - 17:11
  • 17:11 - 17:15
  • 17:15 - 17:18
  • 17:18 - 17:21
  • 17:21 - 17:25
  • 17:25 - 17:29
  • 17:29 - 17:33
  • 17:33 - 17:37
  • 17:37 - 17:40
  • 17:40 - 17:41
  • 17:41 - 17:45
  • 17:45 - 17:47
  • 17:47 - 17:51
  • 17:51 - 17:54
  • 17:54 - 17:57
  • 17:57 - 18:01
  • 18:48 - 18:51
  • 18:51 - 18:54
  • 18:54 - 18:58
  • 18:58 - 19:02
  • 19:02 - 19:05
  • 19:05 - 19:09
  • 19:32 - 19:36
  • 19:36 - 19:38
  • 19:38 - 19:41
  • 19:41 - 19:45
  • 19:45 - 19:47
  • 19:47 - 19:49
  • 19:49 - 19:51
  • 19:51 - 19:54
  • 19:54 - 20:03
  • 20:05 - 20:07
  • 20:17 - 20:19
  • 20:22 - 20:24
  • 20:32 - 20:34
  • 20:36 - 20:39
  • 20:41 - 20:44
  • 20:45 - 20:50
  • 20:50 - 20:55
  • 20:55 - 20:58
  • 20:58 - 21:02
  • 21:23 - 21:26
  • 21:26 - 21:29
  • 21:29 - 21:32
  • 21:32 - 21:37
  • 21:37 - 21:41
  • 21:41 - 21:45
  • 21:45 - 21:49
  • 21:49 - 21:53
  • 21:53 - 21:56
  • 21:56 - 21:59
  • 21:59 - 22:02
  • 22:02 - 22:08
  • 22:23 - 22:27
  • 22:27 - 22:30
  • 22:30 - 22:32
  • 22:32 - 22:35
  • 22:35 - 22:38
  • 22:38 - 22:41
  • 22:41 - 22:43
  • 22:43 - 22:46
  • 22:46 - 22:49
  • 22:49 - 22:52
  • 22:52 - 22:54
  • 22:54 - 22:57
  • 22:57 - 23:00
  • 23:00 - 23:03
  • 23:03 - 23:05
  • 23:05 - 23:08
  • 23:08 - 23:11
  • 23:11 - 23:15
  • 23:15 - 23:20
  • 23:20 - 23:24
  • 23:24 - 23:27
  • 23:27 - 23:29
  • 23:29 - 23:31
  • 23:31 - 23:33
  • 23:33 - 23:37
  • 23:37 - 23:42
  • 23:42 - 23:45
  • 23:45 - 23:50
  • 23:50 - 23:55
  • 23:55 - 24:00
  • 24:00 - 24:03
  • 24:03 - 24:08
  • 24:08 - 24:12
  • 24:12 - 24:16
  • 24:16 - 24:21
  • 24:21 - 24:25
  • 24:25 - 24:29
  • 24:29 - 24:33
  • 24:33 - 24:38
  • 24:38 - 24:40
  • 24:40 - 24:44
  • 24:44 - 24:48
  • 24:48 - 24:51
  • 24:51 - 24:56
  • 24:56 - 24:58
  • 24:58 - 25:01
  • 25:01 - 25:05
  • 25:05 - 25:10
  • 25:10 - 25:16
  • 25:16 - 25:19
  • 25:19 - 25:24
  • 25:24 - 25:29
  • 25:29 - 25:33
  • 25:33 - 25:38
Title:
TRAIN
Video Language:
English
Duration:
26:25
Fanyaa edited Indonesian subtitles for TRAIN
Fanyaa edited Indonesian subtitles for TRAIN
Fanyaa edited Indonesian subtitles for TRAIN

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions