Matematika i čarolija origamija
-
0:00 - 0:03Moj je govor "Lepršave ptice
i Svemirski teleskopi." -
0:03 - 0:05Iako bi mislili da to ne nema
nikakve veze jedno s drugim, -
0:05 - 0:08ali nadam se da ćete
do isteka ovih 18 minuta, -
0:08 - 0:10vidjeti ipak barem neku malenu poveznicu.
-
0:11 - 0:12Veže se na origami. Krenimo
-
0:12 - 0:14Što je origami?
-
0:14 - 0:17Većina ljudi misli da
zna što je origami. To je ovo: -
0:17 - 0:20Lepršave ptice, igračke,
gatalice, ta vrsta stvari. -
0:20 - 0:22A to je ono što je origami bio.
-
0:22 - 0:24Ali postao je nešto drugo.
-
0:24 - 0:26Postao je oblik umjetnosti, oblik skulpture.
-
0:26 - 0:28Uobičajena tema --
ono što ga čini origamijem -- -
0:28 - 0:32je savijanje kao način stvaranja oblika.
-
0:32 - 0:35Vrlo je star. Ovo je panel iz 1797.
-
0:35 - 0:37Pokazuje ove žene kako se igraju s igračkama.
-
0:37 - 0:40Ako pobliže osmotrite,
to je ovaj oblik, zvan ždral. -
0:40 - 0:42Svaki japanski klinac
-
0:42 - 0:44uči kako saviti ždrala.
-
0:44 - 0:46Ova je vještina bila
prisutna stotine godina, -
0:46 - 0:48pa bi pomislili da nešto
-
0:48 - 0:51što je toliko dugo prisutno --
tako ograničavajuće, samo savijanje -- -
0:51 - 0:54sve što je moglo biti učinjeno
je učinjeno prije puno vremena. -
0:54 - 0:56I to je možda i bio slučaj.
-
0:56 - 0:58Ali u dvadesetom stoljeću,
-
0:58 - 1:01japanski savijač imenom Yoshizawa je našao
-
1:01 - 1:04i stvorio desetke tisuća novih dizajnova.
-
1:04 - 1:07Ali čak još i važnije, stvorio je jezik,
-
1:07 - 1:09način na koji možemo komunicirati,
-
1:09 - 1:11kod točkica, crtica i strelica.
-
1:11 - 1:13Oslanjajući se na govor Susan Blackmore,
-
1:13 - 1:15sad imamo način odašiljanja informacije
-
1:15 - 1:18sa naslijeđivanjem i izabiranjem,
-
1:18 - 1:20a znamo gdje to vodi.
-
1:20 - 1:22A gdje je odvelo u origamiju
-
1:22 - 1:24su stvari poput ovih.
-
1:24 - 1:26Ovo je origami figura --
-
1:26 - 1:30jedna ploha, bez rezova,
samo savijanje, stotine preklopa -
1:32 - 1:34To je, isto, origami,
-
1:34 - 1:37a ovo pokazuje gdje smo
otišli u modernom svijetu. -
1:37 - 1:39Naturalizam. Pojedinosti.
-
1:39 - 1:41Možete dobti rogove, roščiće --
-
1:41 - 1:42čak, ako gledate pomno, razdijeljena kopita
-
1:44 - 1:46To potiče pitanje: što se promijenilo?
-
1:46 - 1:48A to što se promijenilo je nešto
-
1:48 - 1:51što možda ne bi očekivali u umjetosti,
-
1:51 - 1:53a to je matematika.
-
1:53 - 1:55To jest, ljudi su primijenili
matematičke principe -
1:55 - 1:58na umjetnost,
-
1:58 - 2:00da otkriju ishodišne zakone.
-
2:00 - 2:03A to vodi do jako moćnog alata.
-
2:03 - 2:05Tajna proizvodnosti u tako puno polja --
-
2:05 - 2:07i u origamiju --
-
2:07 - 2:10je prepuštanje mrtvim ljudima
da za vas odrade vaš posao. -
2:10 - 2:11(Smijeh)
-
2:11 - 2:13Jer ono što možete napraviti je
-
2:13 - 2:15uzeti vlastiti problem,
-
2:15 - 2:18i pretvoriti ga u problem
koji je netko drugi već riješio, -
2:18 - 2:20te iskoristiti njihova rješenje.
-
2:20 - 2:23A ja vam želim reći kako
smo to učinili u origamiju. -
2:23 - 2:25Origami se vrti oko uzoraka savijanja.
-
2:25 - 2:27Uzorak savijanja prikazan
ovdje je ishodišni nacrt -
2:28 - 2:30za origami figuru.
-
2:30 - 2:32I ne možete ih samo crtati proizvoljno.
-
2:32 - 2:35Moraju ispunjavati četiri
jednostavna zakona. -
2:35 - 2:37A ono su vrlo jednostavni,
lagani za razumjeti. -
2:37 - 2:40Prvi je zakon dvobojnost.
Možete pobojati bilo koji uzorak savijanja -
2:40 - 2:42sa samo dvije boje bez da se ikada
-
2:42 - 2:45ista boja dodiruje.
-
2:45 - 2:48Smjer preklopa na bilo kojem vrhu --
-
2:48 - 2:51broj izbočenih nabora, broj
udubljenih nabora -- -
2:51 - 2:53uvijek se razlikuje za dva.
Dva više ili dva manje. -
2:53 - 2:55Ništa drugo.
-
2:55 - 2:57Ako gledate kuteve oko preklopa,
-
2:57 - 2:59nalazite da ako numerirate kuteve u krug,
-
2:59 - 3:02svi parni kutevi zbrojeni
daju ravnu liniju, -
3:02 - 3:05svi neparni kutevi zbrojeni
daju ravnu liniju. -
3:05 - 3:07A ako gledate kako se slojevi slažu,
-
3:07 - 3:10otkrit ćete da bez obzira
kako slažete preklope i listove, -
3:10 - 3:12list nikad ne može
-
3:12 - 3:14prodrijeti u preklop.
-
3:14 - 3:17To su četiri jednostavna zakona.
To je sve što trebate u origamiju. -
3:17 - 3:19Sav origami dolazi iz toga.
-
3:19 - 3:21I pomislili bi: "Mogu li četiri
jednostavna zakona -
3:21 - 3:23dopustiti nastanak ovolike složenosti?"
-
3:23 - 3:25Ali zbilja, zakoni kvantne mehanike
-
3:25 - 3:27mogu biti zapisani na ubrus,
-
3:27 - 3:29pa ipak upravljaju svom kemijom,
-
3:29 - 3:31svim životom, svom poviješću.
-
3:31 - 3:33Ako se držimo tih zakona,
-
3:33 - 3:35Možemo činiti zapanjujuće stvari.
-
3:35 - 3:37U origamiju, da bismo se držali tih zakona,
-
3:37 - 3:39možemo uzeti jednostavne uzorke --
-
3:39 - 3:42poput ovih ponavljajućih uzoraka
savijanja, zvanih teksture -- -
3:42 - 3:44sam po sebi nije ništa.
-
3:44 - 3:46Ali ako slijedimo zakone origamija,
-
3:46 - 3:49možemo staviti ove uzorke u druge
-
3:49 - 3:51koji po sebi mogu biti
nešto jako jako jednostavno, -
3:51 - 3:53ali kad ih stavimo zajedno,
-
3:53 - 3:55dobijemo nešto malo različito.
-
3:55 - 3:58ova riba, 400 krljušti --
-
3:58 - 4:01ponavljam, to je jedan nerazrezani
kvadrat, samo savijanje. -
4:02 - 4:04A ako ne želite savijati 400 krljušti,
-
4:04 - 4:06možete odstupiti i samo
učiniti nekoliko stvari, -
4:06 - 4:09te dodati ploče na leđa kornjače, ili prste.
-
4:09 - 4:12Ili možete pojačati i otići do 50 zvijezda
-
4:12 - 4:15na zastavi, sa 13 pruga
-
4:15 - 4:18A ako želite posve poludjeti,
-
4:18 - 4:201000 ljusaka na čegrtuši.
-
4:20 - 4:22A ovaj je momak izložen tu vani nešto niže,
-
4:22 - 4:25pa bacite oko ako ulovite priliku.
-
4:25 - 4:27Najmoćniji alati u origamiju
-
4:27 - 4:30su se bavili kako da dobijemo dijelove stvorenja.
-
4:30 - 4:32A mogu ih staviti u ovu jednostavnu jednadžbu.
-
4:32 - 4:34Uzmemo ideju,
-
4:34 - 4:37kobiniramo je sa kvadratom,
i dobijete origami figuru. -
4:37 - 4:41(Smijeh)
-
4:41 - 4:43Ono što je bitno je što mislimo
sa tim simbolima. -
4:43 - 4:46I možete reći: "Može li se zbilja
biti toliko određen? -
4:46 - 4:48mislim, jelenak - ima dva roga kao vilice,
-
4:48 - 4:52ima antene. Može li se
biti toliko određen u detaljima?" -
4:52 - 4:55I da, zbilja se može.
-
4:55 - 4:58Pa kako to činimo? Dakle, razbijamo izradu
-
4:58 - 5:00u par manjih koraka.
-
5:00 - 5:02Neka proširim malo tu jednadžbu.
-
5:02 - 5:05Krećem sa idejom. Apstrahiram ju.
-
5:05 - 5:08Koji je najapstraktniji oblik? Štapićasti lik.
-
5:08 - 5:11A od tog štapićastog lika,
nekako moram doći do savijenog oblika -
5:11 - 5:14koji ima dio za svaki komad teme,
-
5:14 - 5:16krilce za svaku nogu.
-
5:16 - 5:19a onda jednom kad imam
savijen oblik koji zovemo baza, -
5:19 - 5:22možete napraviti noge užima,
možete ih savijati, -
5:22 - 5:24možete ih pretvoriti u završni oblik.
-
5:24 - 5:26Sad prvi korak, jako je jednostavan.
-
5:26 - 5:28uzmi ideju, nacrtaj štapićast lik.
-
5:28 - 5:31Zadnji korak nije tako težak,
ali taj srednji korak -- -
5:31 - 5:34dolazak od apstraktnog opisa
do savijenog oblika -- -
5:34 - 5:36to jest teško.
-
5:36 - 5:38Ali to je mjesto gdje nas matematičke ideje
-
5:38 - 5:40mogu prevesti preko grbe.
-
5:40 - 5:42A pokazat ću vam svima kako to napraviti
-
5:42 - 5:44tako da možete otići odavde i savinuti štogod.
-
5:44 - 5:46Ali počet ćemo sa malim.
-
5:46 - 5:48Ova baza ima puno krilaca
-
5:48 - 5:51Naučit ćemo kako napraviti jedno krilce.
-
5:51 - 5:53Kako biste napravili jedno krilce?
-
5:53 - 5:56Uzmite kvadrat. Presavinite ga na pola,
ponovno, presavinite ga opet, -
5:56 - 5:58sve dok ne postane dug i uzak,
-
5:58 - 6:00i onda ćemo na kraju
toga reći: 'to je krilce'. -
6:00 - 6:03Mogu to koristiti za nogu,
ruku, bilo što nalik tome. -
6:03 - 6:05Koji je papir ušao u to krilce?
-
6:05 - 6:07Pa, ako ga odmotam i vratim
se na uzorak savijanja, -
6:07 - 6:10možete vidjeti da je gornji
lijevi kut tog oblika -
6:10 - 6:12onaj papir koji je ušao u krilce.
-
6:12 - 6:15Dakle to je krilce, a sav je
preostali papir višak. -
6:15 - 6:17Mogu ga koristiti za nešto drugo.
-
6:17 - 6:19Ima i drugih načina da se napravi krilce.
-
6:19 - 6:21Ima drugih dimenzija krilca.
-
6:21 - 6:24ako učinim krilce tanjim,
mogu koristiti nešto manje papira. -
6:24 - 6:27Ako učinim krilce onoliko
tankim koliko je uopće moguće, -
6:27 - 6:30dolazim do granice minimalne
količine potrebnog papira. -
6:30 - 6:33a možete vidjeti ovjde, potrebno je četvrt kruga papira da se napravi krilce.
-
6:34 - 6:36Postoje i drugi načini izrade krilaca.
-
6:36 - 6:39Ako stavim krilce na rub,
koristiti će pola kruga papira. -
6:39 - 6:42a ako ga napravim u sredini,
koristiti će puni krug. -
6:42 - 6:44Dakle, bez obzira kako napravim krilce,
-
6:44 - 6:46traži neki dio
-
6:46 - 6:48kružne regije papira.
-
6:48 - 6:50dakle sad smo spremni na uvećanje.
-
6:50 - 6:53Što ako želim nešto što ima puno krilaca?
-
6:53 - 6:56Što trebam? Trebam puno krugova.
-
6:57 - 6:59A u 90-ima,
-
6:59 - 7:01umjetnici origamija otkrili su te principe
-
7:01 - 7:04i shvatili da možemo stvarati
koliko god složene figure -
7:04 - 7:07samo slažući krugove.
-
7:07 - 7:10I to je gdje su nam mrtvi
ljudi počeli pomagati, -
7:10 - 7:13Jer puno je ljudi proučavalo
-
7:13 - 7:15problem slaganja krugova.
-
7:15 - 7:18Mogu se osloniti na veliku
povijest matematičara i umjetnika -
7:18 - 7:21koji su se bavili slaganjem
diskova i razmještajem. -
7:21 - 7:24A ja sad mogu koristiti te oblike
kako bih složio oblike u origamiju. -
7:25 - 7:27Tako smo otkrili ta pravila
pomoću kojih slažete krugove, -
7:27 - 7:30ukrašavate uzorke krugova pomoću linija
-
7:30 - 7:32u skladu sa još pravila.
To vam daje presavijanja. -
7:32 - 7:35Ta presavijanja se savijaju
u baze. Vi oblikujete bazu. -
7:35 - 7:38Dobijate savijeni oblik --
u ovom slučaju, žohara. -
7:39 - 7:41I to je tako jednostavno.
-
7:41 - 7:44(Smijeh)
-
7:44 - 7:47To je tako jednostavno da to može i računalo.
-
7:47 - 7:49Te kažete: "Pa, znate, koliko je to jednostavno?"
-
7:49 - 7:51Ali računala -- morate biti
u stanju opisati stvari -
7:51 - 7:54u posve jednostavnim
pojmovima, a s tim, možemo. -
7:54 - 7:56Pa sam napisao računalni program prije niz godina
-
7:56 - 7:58zvan TreeMaker, a koji
možete skinuti s mog sajta. -
7:58 - 8:01Besplatan je. Vrti se na svim
glavnim platformama -- čak i Windowsima. -
8:01 - 8:03(Smijeh)
-
8:03 - 8:05Vi samo nacrtate štapićasti lik,
-
8:05 - 8:07a on izračuna uzorak savijanja.
-
8:07 - 8:10On slaže krugove, računa uzorak savijanja,
-
8:10 - 8:12a ako koristite onaj štapićasti
lik koji sam vam upravo pokazao -- -
8:12 - 8:15za koji nekako možete reći da
je jelen, jer ima rogove -- -
8:15 - 8:17dobti ćete ovaj uzorak savijanja.
-
8:17 - 8:19A ako uzmete taj uzorak savijanja
i presavijete po istočkanim linijama, -
8:19 - 8:22dobit ćete bazu koju potom možete oblikovati
-
8:22 - 8:24u jelena,
-
8:24 - 8:26sa točno onim uzorkom
savijanja koji ste željeli. -
8:26 - 8:28A ako želite različitog jelena,
-
8:28 - 8:31ne bjelorepog jelena, nego
želite drugu vrstu, ili losa, -
8:31 - 8:33promijenite slaganje,
-
8:33 - 8:35i možete napraviti soba.
-
8:35 - 8:37ili možete napravili losa.
-
8:37 - 8:39Ili, zbilja, bilo koju drugu vrstu jelena.
-
8:39 - 8:42Ove su tehnike preokrenule ovu umjetnost.
-
8:42 - 8:44Otkrili smo da možemo raditi kukce,
-
8:44 - 8:46Pauke, koji su im bliski,
-
8:46 - 8:49stvari s nogama, stvari s nogama i krilima,
-
8:50 - 8:52stvari s nogama i antenama.
-
8:52 - 8:55A ako savijanje jedne bogomoljke
iz jednog nerazrezanog kvadrata -
8:55 - 8:57nije dovoljno zanimljivo,
-
8:57 - 8:59onda možete napraviti dvije bogomoljke
-
8:59 - 9:01iz jednog nerazrezanog kvadrata.
-
9:01 - 9:03Ona ga jede.
-
9:03 - 9:06Zovem ga "vrijeme za prezalogajiti".
-
9:06 - 9:08A možete činiti i više od samo kukaca.
-
9:08 - 9:10Ovo -- možete stavljati detalje,
-
9:10 - 9:13prste i kandže. Grizli ima kandže.
-
9:13 - 9:15Ova gatalinka ima prste.
-
9:15 - 9:18Zapravo, puno ljudi u origamiju
sad stavlja prste na svoje modele. -
9:18 - 9:20Prsti su postali meme u origamiju,
-
9:20 - 9:23jer svi ih rade.
-
9:23 - 9:25Možete uzeti višestruke teme.
-
9:25 - 9:27Tako je ovo par instrumentalaca.
-
9:27 - 9:30Svirač gitare iz jednog kvadrata.
-
9:30 - 9:32Svirač basa iz jednog kvadrata.
-
9:32 - 9:34A ako kažete: "Dobro, ali gitara, bas --
-
9:34 - 9:36to nije takva špica.
-
9:36 - 9:38Napravite malo složeniji instrument."
-
9:38 - 9:40U redu, onda možete složiti orgulje.
-
9:40 - 9:43(Smijeh)
-
9:43 - 9:45A to je omogućilo stvaranje
-
9:45 - 9:47origamija po narudžbi.
-
9:47 - 9:50Tako da sad ljudi mogu reći:
"Želim točno to i to i to," -
9:50 - 9:53a vi možete otići i saviti im što žele.
-
9:53 - 9:55Ponekad stvarate visoku umjetnost,
-
9:55 - 9:58a ponekad plačate račune
odrađujući nešto komercijalno. -
9:58 - 10:00Ali želim vam pokazati neke primjere.
-
10:00 - 10:02Sve što ćete vidjeti ovdje,
-
10:02 - 10:05osim auta, je origami.
-
10:05 - 10:33(Video)
-
10:33 - 10:36(Pljesak)
-
10:36 - 10:39Samo da vam pokažem,
ovo je zbijla bio savijeni papir. -
10:39 - 10:41Računala su napravila da se stvari kreću,
-
10:41 - 10:44Ali to su sve bili pravi, savijeni
predmeti koje smo napravili. -
10:45 - 10:48I ne moramo ih koristiti samo
za vizualne efekte, -
10:48 - 10:51nego ispada da su korisni
i u stvarnom svijetu. -
10:51 - 10:52Iznenađujuće, origami
-
10:52 - 10:55i strukture koje smo razvili u origamiju
-
10:55 - 10:58imaju primjene u medicini, znanosti,
-
10:58 - 11:01u svemiru, tijelu, potrošačkoj
elektronici i drugdje. -
11:01 - 11:04I želim vam pokazati neke od tih primjera.
-
11:04 - 11:06Jedan od najranijih je bio ovaj uzorak,
-
11:06 - 11:08ovaj savijeni uzorak,
-
11:08 - 11:11koji je proučavao Koryo Miura, japanski inženjer.
-
11:11 - 11:13Proučavao je ovaj uzorak presavijanja, i shvatio
-
11:13 - 11:16da bi se dalo ispresavijati
u krajnje kompaktno pakiranje -
11:16 - 11:19koje bi imalo vrlo jednostavnu
strukturu otvarajna i zatvaranja. -
11:19 - 11:22I iskoristio ju je da osmisli
ovu solarnu ploču. -
11:22 - 11:25Ovo je umjetnički prikaz,
ali poletjela je na japanskom teleskopu -
11:25 - 11:271995.
-
11:27 - 11:29Sad, ima zapravo nešto malo origamija
-
11:29 - 11:32i u svemirskom teleskopu James Webb,
ali je vrlo jednostavan. -
11:32 - 11:34Teleskop, odlazeći u svemir,
-
11:34 - 11:37odmotava se na dva mjesta,
-
11:37 - 11:39Zamata se u trećinama.
To je vrlo jednostavan uzorak -- -
11:39 - 11:41ne biste ga čak niti nazvali origami.
-
11:41 - 11:44Sigurno da nisu trebali
pričati sa umjetnicima origamija. -
11:44 - 11:47Ali ako želite ići više i graditi veće od tog,
-
11:47 - 11:49onda bi vam moglo zatrebati nešto origamija.
-
11:49 - 11:51Inženjeri u nacionalnom
laboratoriju Lawrence Livermore -
11:51 - 11:54su imali ideju puno većem teleskopu.
-
11:54 - 11:56Zvali su ga Okular.
-
11:56 - 11:58Dizajn je bio predviđen za geosinkronu orbitu
-
11:58 - 12:00na 25.000 milja,
-
12:00 - 12:03s lećom promjera 100 metara.
-
12:03 - 12:06Dakle zamislite leću veličine
nogometnog igrališta. -
12:06 - 12:08Bile su dvije grupe ljudi koje
su bile zainteresirane za ovo: -
12:08 - 12:11planetarni znanstvenici, koji
su htjeli gledati gore, -
12:11 - 12:14i onda neki drugi ljudi,
koji su htjeli gledati dolje. -
12:15 - 12:17Gledali vi gore ili dolje,
-
12:17 - 12:20kako ćete to podići u svemir?
Morate doći tamo sa raketom. -
12:20 - 12:23A rakete su malene. Tako da to
trebate učiniti još manjim. -
12:23 - 12:25Kako učiniti veliku plohu stakla manjom?
-
12:25 - 12:28Pa, jedini je način da se nekako smota.
-
12:28 - 12:30Tako da morate napraviti nešto ovakvo.
-
12:30 - 12:32Ovo je bio maleni model.
-
12:33 - 12:35Savijena leća, podijelite
ploče, dodate krivine -
12:35 - 12:38Ali ovaj uzorak neće dostajati
-
12:38 - 12:41da smanjite nešto od 100 metara
na samo nekoliko metara. -
12:41 - 12:43Pa su inženjeri iz Livermora,
-
12:43 - 12:45želeći iskoristiti rad mrtvih ljudi,
-
12:45 - 12:48ili možda živih origamista, rekli:
-
12:48 - 12:51"Ajde da vidimo radi li netko
drugi ovu vrstu stvari." -
12:51 - 12:54Pa su pogledali u origami zajednicu,
-
12:54 - 12:56stupili smo u kontakt, te sam
počeo raditi s njima. -
12:56 - 12:58Pa smo zajedno razvili uzorak
-
12:58 - 13:00koji se smanjuje na proizvoljnu veličinu,
-
13:00 - 13:04ali koji dopušta bilo koji
plosnati prsten ili disk -
13:04 - 13:07da se savine u vrlo uredan,
kompaktni cilindar. -
13:07 - 13:09Usvojili su to za svoju
prvu generaciju, -
13:09 - 13:11koja nije bila 100 metara -- bila je 5 metara.
-
13:11 - 13:13ali to je 5-metarski teleskop --
-
13:13 - 13:15s fokalnom duljinom od oko četvrt milje.
-
13:15 - 13:17I radi savršeno na svojem probnom poligonu,
-
13:17 - 13:20i zaista se sklapa u zgodan mali paket.
-
13:21 - 13:23Sad, postoji i drugi origami u svemiru.
-
13:23 - 13:26Japanska aeronautička i svemirska
istraživačka agencija je podigla solarno jedro, -
13:26 - 13:29i ovdje možete vidjeti kako se jedro širi,
-
13:29 - 13:31i ovdje još vidite linije preklopa.
-
13:31 - 13:34Problem koji je riješen ovdje je
-
13:34 - 13:37nešto što treba biti veliko i
nalik plohi na odredištu, -
13:37 - 13:39ali mora biti maleno tijekom puta.
-
13:39 - 13:42a to radi išli vi u svemir,
-
13:42 - 13:45ili u tijelo.
-
13:45 - 13:47A ovo je primjer potonjeg.
-
13:47 - 13:50Ovo je srčani stent koji je razvio Zhong You
-
13:50 - 13:52sa sveučilišta u Oxfordu.
-
13:52 - 13:55On drži otvorenom blokiranu arteriju
jednom kad dođe na svoje odredište, -
13:55 - 13:58ali mora biti puno manji za put do tamo.
-
13:58 - 14:00kroz vaše krvne žile.
-
14:00 - 14:03A ovaj se stent previja
koristeći uzorak iz origamija, -
14:03 - 14:06temeljen na modelu koj se zove
baza vodene bombe. -
14:07 - 14:09Dizajneri zračnih jastuka
također imaju problem -
14:09 - 14:11stiskanja ravnih ploha
-
14:11 - 14:14u mali prostor.
-
14:14 - 14:16Oni žele napraviti svoj dizajn simulacijom.
-
14:16 - 14:18Pa moraju shvatiti kako, na računalu,
-
14:18 - 14:20spljoštiti zračni jastuk.
-
14:20 - 14:22A algoritmi koje smo razvili
-
14:22 - 14:24da radimo kukce
-
14:24 - 14:27je ispao riješenje za zračne jastuke
-
14:27 - 14:29da izvrše njihovu simulaciju.
-
14:29 - 14:32Tako da mogu raditi simulacije poput ove.
-
14:32 - 14:34Ovo se oblikuju origami nabori,
-
14:34 - 14:36i sad možete vidjeti kako
se zračni jastuk napuhuje -
14:36 - 14:39i promisliti, radi li?
-
14:39 - 14:41A to vodi
-
14:41 - 14:43do zbilja zanimljive ideje.
-
14:43 - 14:46Znate, otkud su ove stvari došle?
-
14:46 - 14:48Pa, srčani stent
-
14:48 - 14:50dolazi iz one male kutije na napuhavanje
-
14:50 - 14:53koju ste mogli naučiti u osnovnoj školi.
-
14:53 - 14:56To je isti uzorak, zvan baza vodene bombe.
-
14:56 - 14:58Algoritam za spljoštavanje zračnog jastuka
-
14:58 - 15:00dolazi iz svog razvoja
-
15:00 - 15:03slaganja krugova i matematičke teorije
-
15:03 - 15:05koja je zbilja bila razvijena
-
15:05 - 15:08smao da stvori kukce -- stvari s nogama.
-
15:09 - 15:11Stvar je, da se ovo često dešava
-
15:11 - 15:13u matematici i znanosti.
-
15:13 - 15:16Kada uključite matematiku,
problem koji ste riješili -
15:16 - 15:18samo radi estetske vrijednosti,
-
15:18 - 15:20ili da stvorite nešto prekrasno,
-
15:20 - 15:22se vrti uokolo i ispada
-
15:22 - 15:25da ima primjenu u stvarnom svijetu.
-
15:25 - 15:28I koliko god čudno i iznenađujuće može zvučati,
-
15:28 - 15:31origami može jednog dana čak i spasiti život.
-
15:32 - 15:34Hvala.
-
15:34 - 15:36(Pljesak)
- Title:
- Matematika i čarolija origamija
- Speaker:
- Robert Lang
- Description:
-
Robert Lang je pionir najnovije vrste origamija -- koristi matematiku i inženjerske principe da sklopi zapanjujuće složene umotvorine koje su prekrasne i, ponekad, vrlo korisne.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:36
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user accepted Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for The math and magic of origami | |
![]() |
Stjepan Mateljan edited Croatian subtitles for The math and magic of origami |