< Return to Video

Michael Pritchard čini prljavu vodu pitkom

  • 0:00 - 0:02
    Dobro jutro svima.
  • 0:02 - 0:04
    Danas bih želio govoriti o nekoliko stvari.
  • 0:04 - 0:06
    Prva je voda.
  • 0:06 - 0:08
    Vidim da ste svi uživali u vodi
  • 0:08 - 0:10
    koju ste dobili na konferenciji
  • 0:10 - 0:12
    u posljednjih nekoliko dana.
  • 0:12 - 0:16
    I siguran sam da ste uvjereni da je sa sigurnog izvora.
  • 0:16 - 0:18
    No što ako nije?
  • 0:18 - 0:23
    Što ako je s izvora nalik ovom?
  • 0:23 - 0:25
    Prema statistikama
  • 0:25 - 0:27
    polovica vas bi sada patila
  • 0:27 - 0:31
    od proljeva.
  • 0:31 - 0:34
    U prošlosti sam mnogo govorio o statistikama
  • 0:34 - 0:38
    i opskrbljivanju svih pitkom vodom.
  • 0:38 - 0:41
    Ali čini se da nisam uspio.
  • 0:41 - 0:43
    I mislim da sam shvatio zašto.
  • 0:43 - 0:46
    Stvar je u tome da s današnjim načinom razmišljanja
  • 0:46 - 0:48
    opseg problema
  • 0:48 - 0:52
    jednostavno se čini prevelikim da bi se našlo rješenje.
  • 0:52 - 0:54
    Pa jednostavno odustajemo.
  • 0:54 - 0:59
    Mi, vlade i humanitarne udruge.
  • 0:59 - 1:02
    Dobro, danas vam želim pokazati
  • 1:02 - 1:04
    da je drugačijim načinom razmišljanja
  • 1:04 - 1:08
    problem riješen.
  • 1:08 - 1:10
    Usput, od početka ove prezentacije
  • 1:10 - 1:13
    još 13.000 ljudi širom svijeta
  • 1:13 - 1:16
    sada pati od proljeva.
  • 1:16 - 1:21
    I četiri djeteta su upravo umrla.
  • 1:21 - 1:23
    Izumio sam Lifesaver bocu
  • 1:23 - 1:25
    jer sam se razljutio.
  • 1:25 - 1:29
    I ja sam kao većina vas sjedio dan poslije Božića 2004.,
  • 1:29 - 1:32
    i gledao katastrofalne vijesti o
  • 1:32 - 1:34
    posljedicama azijskog tsunamija
  • 1:34 - 1:36
    na televiziji.
  • 1:36 - 1:38
    U danima i tjednima koji su slijedili
  • 1:38 - 1:40
    ljudi su bježali u brda
  • 1:40 - 1:43
    i bili su prisiljeni piti kontaminiranu vodu
  • 1:43 - 1:46
    ili umrijeti.
  • 1:46 - 1:48
    To me uistinu pogodilo.
  • 1:48 - 1:51
    Tada, nekoliko mjeseci poslije
  • 1:51 - 1:55
    uragan Katrina pogodio je Ameriku.
  • 1:55 - 1:59
    "O.K." pomislio sam, "to je zemlja Prvog svijeta, hajdemo vidjeti što oni mogu učiniti."
  • 1:59 - 2:02
    Prvi dan: ništa.
  • 2:02 - 2:05
    Drugi dan: ništa.
  • 2:05 - 2:10
    Znate li da je trebalo pet dana da voda stigne do humanitarnog kampa?
  • 2:10 - 2:13
    Ljudi su pucali jedni na druge na ulicama
  • 2:13 - 2:16
    zbog TV-a i vode.
  • 2:16 - 2:20
    Tada sam odlučio da moram nešto učiniti.
  • 2:20 - 2:23
    Proveo sam mnogo vremena u garaži u tjednima i mjesecima što su uslijedili.
  • 2:23 - 2:26
    I također u kuhinji, na veliku žalost moje supruge.
  • 2:26 - 2:31
    Međutim, nakon nekoliko neuspješnih prototipa,
  • 2:31 - 2:36
    konačno sam otkrio ovo, Lifesaver bocu.
  • 2:36 - 2:38
    O.K., sada znanstveni dio.
  • 2:38 - 2:40
    Prije Lifesaver boce najbolji ručni filteri mogli su
  • 2:40 - 2:44
    filtrirati do oko 200 nanometara.
  • 2:44 - 2:48
    Najmanja bakterija je oko 200 nanometara.
  • 2:48 - 2:50
    Tako da će 200 nanometara velika bakterija
  • 2:50 - 2:54
    proći kroz filter od 200 nanometara.
  • 2:54 - 2:56
    S druge strane, najmanji virus
  • 2:56 - 2:59
    je veličine oko 25 nanometara.
  • 2:59 - 3:04
    Tako da će on definitivno proći kroz filter gustoće 200 nanometara.
  • 3:04 - 3:09
    Pore Lifesaver boce su 15 nanometara.
  • 3:09 - 3:12
    Tako da ništa kroz njih ne prolazi.
  • 3:12 - 3:14
    O.K., sada ću vam malo demonstrirati.
  • 3:14 - 3:16
    Želite li to vidjeti?
  • 3:16 - 3:18
    Proveo sam toliko vremena postavljajući ovo. Valjda bih trebao.
  • 3:18 - 3:21
    Mi smo u lijepom gradu Oxfordu.
  • 3:21 - 3:23
    Dakle -- netko je ovo zašarafio.
  • 3:23 - 3:25
    Ono što sam učinio u lijepom gradu Oxfordu je da sam otišao
  • 3:25 - 3:27
    i uzeo malo vode iz rijeke Cherwell
  • 3:27 - 3:29
    i rijeke Temze
  • 3:29 - 3:31
    koje ondje teku. I ovo je ta voda.
  • 3:31 - 3:33
    No mislio sam, znate,
  • 3:33 - 3:35
    da smo usred poplavljenog područja
  • 3:35 - 3:39
    u Bangladešu voda ne bi izgledala ovako.
  • 3:39 - 3:41
    Pa sam nabavio još neke stvari da dodam u vodu.
  • 3:41 - 3:43
    Ovo je s mog ribnjaka.
  • 3:43 - 3:47
    (Miriše) (Kašlje) Pomirišite ovo, gospodine kamerman.
  • 3:47 - 3:51
    O.K. (Smijeh) Tako je.
  • 3:51 - 3:54
    Sada ćemo uliti ovo ovamo.
  • 3:54 - 3:56
    Publika: Uh!
  • 3:56 - 3:59
    Michael Pritchard: O.K. Imamo ovdje i otpadne vode
  • 3:59 - 4:01
    iz kanalizacije.
  • 4:01 - 4:04
    Tako ću i to uliti ovamo.
  • 4:04 - 4:05
    (Smijeh)
  • 4:05 - 4:08
    I ovo ćemo ubaciti. Evo ga.
  • 4:08 - 4:09
    (Smijeh)
  • 4:09 - 4:13
    I neke druge dijelove i komadiće ćemo ubaciti.
  • 4:13 - 4:17
    Imam i dar mog prijatelja zeca.
  • 4:17 - 4:21
    Pa ćemo i to ubaciti.
  • 4:21 - 4:22
    (Smijeh)
  • 4:22 - 4:26
    O.K. (Smijeh) Sada.
  • 4:26 - 4:31
    Lifesaver boca funkcionira zbilja jednostavno.
  • 4:31 - 4:33
    Samo zagrabite vodu.
  • 4:33 - 4:35
    Danas ću koristiti vrč
  • 4:35 - 4:39
    da bih vam sve pokazao. Uzmimo malo ovog prljavog.
  • 4:39 - 4:42
    to nije dovoljno prljavo. Malo ćemo to promiješati.
  • 4:45 - 4:50
    O.K. uzet ću ovu stvarno prljavu vodu
  • 4:50 - 4:54
    i stavit ću je ovdje. Želite li je sada popiti?
  • 4:54 - 4:55
    (Smijeh)
  • 4:55 - 4:59
    O.K. Idemo.
  • 4:59 - 5:04
    Zamijenimo vrh.
  • 5:04 - 5:08
    Nekoliko puta napumpamo. O.K.?
  • 5:08 - 5:11
    I to je sve što je potrebno.
  • 5:11 - 5:15
    I sada čim skinem čep
  • 5:15 - 5:17
    sterilna, pitka voda će izići van.
  • 5:17 - 5:19
    Moram biti brz. O.K., spremni?
  • 5:22 - 5:24
    Idemo. Pazite na elektriku.
  • 5:24 - 5:28
    To je sigurna, sterilna pitka voda.
  • 5:28 - 5:30
    (Pljesak)
  • 5:30 - 5:32
    Nazdravlje.
  • 5:32 - 5:35
    (Pljesak)
  • 5:35 - 5:37
    Izvoli, Chris.
  • 5:37 - 5:42
    (Pljesak)
  • 5:42 - 5:44
    Kakvog je okusa?
  • 5:44 - 5:46
    Chris Anderson: Ukusna.
  • 5:46 - 5:49
    Michael Pritchard: O.K.
  • 5:49 - 5:52
    Da vidimo kako će Chris biti do kraja prezentacije, O.K.?
  • 5:52 - 5:55
    (Smijeh)
  • 5:55 - 6:00
    O.K. Lifesaver bocu koristi na tisuće ljudi širom svijeta.
  • 6:00 - 6:02
    Traje do 6.000 litara.
  • 6:02 - 6:05
    I kad istekne valjanost, koristeći sigurnosnu tehnologiju,
  • 6:05 - 6:08
    sistem će se zatvoriti kako bi zaštitio korisnika.
  • 6:08 - 6:10
    Izvadite uložak. Stavite novi.
  • 6:10 - 6:14
    I bit će dobra za drugih 6.000 litara
  • 6:14 - 6:16
    Pa da vidimo mogućnosti primjene.
  • 6:16 - 6:18
    Uobičajeno, u krizi, što činimo?
  • 6:18 - 6:20
    Dovozimo vodu.
  • 6:20 - 6:24
    Tada, nakon nekoliko tjedana postavimo kampove.
  • 6:24 - 6:29
    I ljudi bivaju prisiljeni dolaziti u kampove da bi dobili pitku vodu.
  • 6:29 - 6:34
    Što se događa kada se 20.000 ljudi skupi u kampu?
  • 6:34 - 6:37
    Šire se bolesti. Potrebno je više izvora.
  • 6:37 - 6:41
    Problem se samo povećava.
  • 6:41 - 6:43
    Ali s drugačijim načinom razmišljanja
  • 6:43 - 6:45
    i dopremanjem ovih boca,
  • 6:45 - 6:47
    ljudi mogu ostati gdje jesu.
  • 6:47 - 6:50
    Mogu sami sterilizirati vodu.
  • 6:50 - 6:55
    i početi obnavljati svoje domove i živote.
  • 6:55 - 6:58
    No, nije potrebna prirodna katastrofa
  • 6:58 - 7:01
    da bi ovo funkcioniralo.
  • 7:01 - 7:05
    Primjena starog načina razmišljanja, nacionalne infrastrukture
  • 7:05 - 7:08
    i cjevovoda je preskupa.
  • 7:08 - 7:10
    Kada izračunate na kalkulator,
  • 7:10 - 7:12
    nemate mjesta za nule.
  • 7:12 - 7:15
    Ali i ovdje možete razmišljati drugačije.
  • 7:15 - 7:17
    Umjesto da dopremate vodu
  • 7:17 - 7:20
    i koristite standardne procese da se to učini,
  • 7:20 - 7:23
    hajde da iskoristimo Majku Prirodu. Ona ima fantastičan sistem.
  • 7:23 - 7:26
    Ona uzima vodu odande
  • 7:26 - 7:30
    desalinizira je besplatno i prenese je ovamo,
  • 7:30 - 7:32
    i baci je na planine, rijeke, i potoke.
  • 7:32 - 7:35
    A gdje ljudi žive? Blizu vode.
  • 7:35 - 7:37
    Sve što trebamo učiniti
  • 7:37 - 7:39
    je sterilizirati je. A kako ćemo to učniti?
  • 7:39 - 7:42
    Pa mogli bismo koristiti Lifesaver bocu.
  • 7:42 - 7:44
    Ili bismo mogli koristiti jedan od ovih.
  • 7:44 - 7:47
    Ista tehnologija u karnistru.
  • 7:47 - 7:52
    Može obraditi 25.000 litara vode.
  • 7:52 - 7:56
    A to je dovoljno četveročlanoj obitelji
  • 7:56 - 7:59
    za tri godine.
  • 7:59 - 8:01
    A koliko košta?
  • 8:01 - 8:03
    Pola centa na dan.
  • 8:03 - 8:05
    Hvala vam.
  • 8:05 - 8:08
    (Pljesak)
  • 8:08 - 8:11
    Tako da drugačijim načinom razmišljanja, i procesiranjem vode
  • 8:11 - 8:13
    na mjestu korištenja
  • 8:13 - 8:17
    majke i djeca ne moraju više hodati četiri sata dnevno
  • 8:17 - 8:19
    da bi došli do vode.
  • 8:19 - 8:23
    Mogli bi je dobiti iz izvora u blizini.
  • 8:23 - 8:26
    Tako bismo sa samo osam milijardi dolara
  • 8:26 - 8:29
    mogli dostići milenijski cilj
  • 8:29 - 8:31
    i prepoloviti broj ljudi
  • 8:31 - 8:34
    koji nemaju pristup pitkoj vodi.
  • 8:34 - 8:36
    Da to stavimo u kontekst,
  • 8:36 - 8:40
    britanska vlada potroši približno 12 milijardi funti
  • 8:40 - 8:43
    godišnje na inozemnu pomoć.
  • 8:43 - 8:46
    Ali zašto tu stati?
  • 8:46 - 8:52
    Sa 20 milijardi dolara svatko može imati pristup pitkoj vodi.
  • 8:52 - 8:54
    I tri i pol milijardi ljudi
  • 8:54 - 8:57
    koji zbog toga pate svake godine
  • 8:57 - 9:01
    i dva milijuna djece koja zbog toga umru svake godine
  • 9:01 - 9:05
    će živjeti.
  • 9:05 - 9:07
    Hvala vam.
  • 9:07 - 9:09
    (Pljesak)
Title:
Michael Pritchard čini prljavu vodu pitkom
Speaker:
Michael Pritchard
Description:

Previše ljudi na svijetu nema pristup čistoj, pitkoj vodi. Inžinjer Michael Pritchard učinio je nešto po tom pitanju - izumio je prijenosni Lifesaver filter koji u nekoliko sekundi pretvara najprljaviju vodu u pitku. Nevjerojatna demonstracija s konferencije TEDGlobal 2009.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
09:11
Jelena Horvat added a translation

Croatian subtitles

Revisions