< Return to Video

克里斯安德森阐释他的TED 视野

  • 0:01 - 0:03
    这是你们的大会。
  • 0:03 - 0:09
    在这个转折时期,你们有权了解一下
  • 0:09 - 0:12
    这个将要掌门的家伙。
  • 0:12 - 0:14
    所以,我现在抓把椅子坐下。
  • 0:23 - 0:30
    我想, 是在两年以前的TED大会上吧--
  • 0:30 - 0:32
    我得出一个结论--
  • 0:32 - 0:35
    我想我可能得了奇怪的错觉,
  • 0:35 - 0:41
    我认为,我可能已经不自觉地认为,
  • 0:41 - 0:47
    自己是一个生意场的英雄
  • 0:47 - 0:53
    我原来有个叫“未来”的公司,是我花了15年时间打造的。
  • 0:53 - 0:55
    那是一个杂志出版公司。
  • 0:55 - 0:57
    那时候它才上市
  • 0:57 - 1:01
    股市表明它价值20亿美元,
  • 1:01 - 1:03
    那个数字我也看不懂。
  • 1:03 - 1:09
    最近我又发行了 <<商业 2.0>> 杂志,
  • 1:09 - 1:11
    它比电话薄还要厚,
  • 1:11 - 1:14
    它正在忙于给商业泡沫充加热气
  • 1:14 - 1:16
    (笑声)
  • 1:16 - 1:22
    我拥有这个即将上市互联网公司40%的份额
  • 1:22 - 1:25
    那无疑又是好几个亿的市值。
  • 1:25 - 1:28
    而这一切如今都已经成了泡影。
  • 1:28 - 1:33
    15年前我还是一名科技记者的时候,
  • 1:33 - 1:38
    每当我跟人们说:“ 我打算创办一份计算机杂志”,人们只会朝我笑笑。
  • 1:38 - 1:42
    而15年后,这样的杂志就有100 多种。
  • 1:42 - 1:48
    员工多达2000多名 ,发展势头十分迅猛,
  • 1:48 - 1:51
    那是在2000年的二月。
  • 1:51 - 1:54
    我当初也以为我的商业生涯
  • 1:54 - 1:56
    会跟摩尔定律描述的那样,
  • 1:56 - 1:58
    不断攀升,永无止境。我是说
  • 1:58 - 2:04
    它不就得那样发展,不是吗?可是事与愿违。
  • 2:07 - 2:10
    那个上市的网络公司, 很可笑地取名为“雪球”,
  • 2:10 - 2:13
    是纳斯达克崩盘前最一个月最后一个上市的消费用户网络公司,
  • 2:13 - 2:24
    然后我就在这个商业地狱里过了18个月。
  • 2:24 - 2:30
    我看着-- 目睹我创建的一切倒塌下来。
  • 2:30 - 2:32
    看上去一切都要完蛋了。
  • 2:32 - 2:35
    15年的工作都付之东流。
  • 2:35 - 2:37
    那是令人断肠的痛楚。
  • 2:37 - 2:44
    开始我们用了8年的血泪才成功的把员工人数
  • 2:44 - 2:47
    增加到350人,我对此是感到非常自豪的。
  • 2:47 - 2:51
    然而, 在2001年二月, 我们一天就裁了350名员工,
  • 2:52 - 2:56
    而到这一腥风血雨结束前, 我们公司总共
  • 2:56 - 3:00
    失去了1000名员工,我感到非常难受。
  • 3:00 - 3:06
    我看着我的净资产以每天100万美元的
  • 3:06 - 3:11
    速度在跌落,18个月,每天如此。
  • 3:13 - 3:15
    而比这一切更糟糕的是
  • 3:15 - 3:18
    我对自我的价值认同也随之蒸发。
  • 3:19 - 3:24
    我走来走去都觉得脑袋上顶着“失败者”几个字。
  • 3:24 - 3:25
    (笑声)
  • 3:25 - 3:29
    而那次经历最让我感到厌恨是,我竟然会把我快乐与商业上的成败挂起钩来。
  • 3:29 - 3:33
    现在回头看看, 最让我感到愧疚的是
  • 3:33 - 3:36
    我怎么会把我个人的快乐与商场的成败联系在一起?
  • 3:38 - 3:43
    后来我们总算也把“未来”和“雪球” 挽救了,
  • 3:44 - 3:47
    但是那个时候我已经站在了决定另谋发展的转折点
  • 3:47 - 3:51
    长话短说,这里, 就是我来到的地方。
  • 3:51 - 3:57
    我之所以告诉大家我的故事,是因为我跟大家聊起时,
  • 3:57 - 4:02
    发现在座的很多人都有过类似的经历,
  • 4:02 - 4:04
    过去几年都经历了感情上的大起大伏。
  • 4:05 - 4:08
    这个阶段是一个以个很大的转折时期,
  • 4:08 - 4:15
    我相信这个会议会成为我们生活中重要的一部分
  • 4:15 - 4:18
    无论下一个舞台会是什么,它都将把我们引领到那里。
  • 4:18 - 4:21
    明年大会的主题是“再生”。
  • 4:21 - 4:25
    这也是两年前TED的主题。
  • 4:25 - 4:29
    当时, 我和理查德就就TED的未来形成了共识。
  • 4:29 - 4:33
    也在那一刻, 我认为正是那个契机,
  • 4:33 - 4:38
    促使我重拾起了一个因埋头于商业活动而遗忘的习惯,
  • 4:38 - 4:41
    我重新开始阅读。
  • 4:41 - 4:46
    我发现,就在我沉溺于商业游戏的时候,
  • 4:46 - 4:51
    很多领域里都出现了惊人的革新,
  • 4:51 - 4:57
    从天文学、到心理学、到进化心理学、到人类学,
  • 4:57 - 4:59
    到其他的很多领域, 你可以看到所有的事物都发生了变化。
  • 4:59 - 5:04
    如果你从我们是一个物种的角度去想一下,
  • 5:04 - 5:08
    我们身处的星球发生了那么大的变化,
  • 5:08 - 5:10
    这些变化真是令人兴奋的,而最令人兴奋的是
  • 5:10 - 5:15
    我想理查德乌玛 在20年就发现了这个秘密,
  • 5:15 - 5:19
    那就是这一切都是互相关联的。
  • 5:19 - 5:22
    它们连在一起, 环环相扣。
  • 5:22 - 5:24
    对此我们谈论了很多,
  • 5:24 - 5:27
    我想举个例子,就一个例子,
  • 5:27 - 5:33
    法国总统戴高乐夫人曾经被问到:
  • 5:34 - 5:37
    “你最希望得到的是什么?”
  • 5:37 - 5:39
    她的回答是:"a penis." (发音接近英语的Happiness,意为阴茎。)
  • 5:41 - 5:44
    其实你想想,这是非常正确的
  • 5:44 - 5:47
    我们都最希望得到的就是 " a penis".
  • 5:47 - 5:50
    或者, 你知道,用英语来说就是: “happiness"
  • 5:50 - 5:59
    笑声 (快乐的英语发音跟 a penis 很接近)
  • 6:00 - 6:08
    噢, 对了, 日语翻译室的仁兄祝你好运啊。
  • 6:08 - 6:10
    笑声。( * 这一英文典故很难用外语翻译。)
  • 6:10 - 6:13
    掌声
  • 6:15 - 6:19
    然而就是基本的快乐问题,
  • 6:19 - 6:22
    那个20年前人们只会在
  • 6:22 - 6:25
    教堂或清真寺里讨论的话题,
  • 6:25 - 6:29
    今天你可以用TED的角度提出一打
  • 6:29 - 6:32
    十分有趣的问题。
  • 6:32 - 6:34
    你可以从生物学的角度来寻找幸福的根源
  • 6:35 - 6:37
    从神经系统科学, 血液复合胺等各个角度来研究。
  • 6:37 - 6:41
    你也可以从心理学的角度来分析,
  • 6:41 - 6:44
    是先天、后天,还是环境的作用更大?
  • 6:44 - 6:47
    这方面的研究结果是绝对令人吃惊的。
  • 6:47 - 6:52
    你还可以把它看作是一个计算机科学的问题,
  • 6:52 - 6:54
    比如,你们是不是应该为机器人输入
  • 6:54 - 6:59
    快乐的元素使它可以象人类一样感受快乐,
  • 6:59 - 7:03
    你还可以从地缘政治学的角度来分析,
  • 7:03 - 7:07
    为什么地球上会有近10亿极其贫穷的人们
  • 7:07 - 7:13
    永远得不到快乐,
  • 7:13 - 7:15
    而另外其他的人,
  • 7:15 - 7:19
    无论他们有多少钱,两美金一天也罢,
  • 7:19 - 7:22
    其他数字也罢,快乐的感受都差不多?
  • 7:24 - 7:29
    或者,你还可以用进化心理学来分析,
  • 7:29 - 7:33
    是不是我们的基因本身存在某种机制
  • 7:33 - 7:37
    促使我们形成某种既定的行为方式?也许蚂蚁把人脑当成了宿主,
  • 7:37 - 7:40
    操控着我们某些行为,使我们的基因可以繁殖。
  • 7:40 - 7:42
    我们是不是妄想的受害者?
  • 7:42 - 7:44
    等等,等等
  • 7:44 - 7:48
    因此,要真正理解象快乐这样对我们大家来说很重要的问题,
  • 7:48 - 7:51
    我们需要从多个不同的角度进行探讨
  • 7:51 - 7:57
    据我所知,除了TED大会以外,没有其他场合更适合这样的探索。
  • 7:57 - 8:02
    这里你可以从各种角度,提出各种问题
  • 8:02 - 8:05
    正如理查德所说:
  • 8:05 - 8:09
    要了解任何一样东西,你都需要
  • 8:09 - 8:11
    知道一点点与之相关的许多事物。
  • 8:11 - 8:13
    因此, 在为期三天的TED会议里,
  • 8:13 - 8:15
    你开始会试图弄明白
  • 8:15 - 8:18
    为什么我要听这些彼此无关的演讲?
  • 8:18 - 8:20
    而等到会议介绍的第四天,
  • 8:20 - 8:25
    你就会发现你的头脑里充满了能量、动力和激情。
  • 8:25 - 8:28
    那是因为当我们把这一切放在一起,
  • 8:28 - 8:30
    我们将经历的是一次大脑的整体体验,
  • 8:30 - 8:32
    就好象精神的全身按摩,
  • 8:32 - 8:33
    (笑声)
  • 8:33 - 8:38
    思想的每个器官都受到刺激。
  • 8:38 - 8:42
    你会说:” 别说大道理了,克里斯, 告诉我们你到底要做什么吧。“
  • 8:42 - 8:45
    好吧, 下面我谈谈我的TED愿景。
  • 8:45 - 8:52
    第一:什么也不做。TED没什么毛病,所以不需要我来治理。
  • 8:53 - 8:56
    杰夫毕则斯 曾经很客气地跟我说,
  • 8:56 - 8:59
    “TED大会是一个非常了不起的大会,
  • 8:59 - 9:02
    你要把它搞砸了都不是很容易的事。”
  • 9:02 - 9:04
    (笑声)
  • 9:06 - 9:15
    所以我给自己的职务取名为:”TED监护人“。
  • 9:15 - 9:17
    在此,我向大家保证,
  • 9:17 - 9:21
    代表TED特色核心价值是不会被改变的,
  • 9:21 - 9:30
    真实、好奇、多元,不搞推销,不吹牛,
  • 9:32 - 9:35
    不跟风,随波逐流, 不搞特权平台。
  • 9:37 - 9:42
    只有对兴趣的追求,不管它存在何处,
  • 9:42 - 9:43
    所有我重申过的原则,
  • 9:43 - 9:45
    都不会改变。
  • 9:49 - 9:51
    第二,明年我将会为大家
  • 9:51 - 9:54
    带来一批最优秀的演讲人
  • 9:54 - 9:57
    TED运作的时间跨度也正合适,
  • 9:57 - 10:01
    我从每个月都有严格截稿期的杂志业出来,
  • 10:01 - 10:03
    现在则有一年的时间去做这件事,
  • 10:03 - 10:05
    事实上, 等一会儿我就想告诉你们,
  • 10:05 - 10:10
    已经有25位杰出的演讲者登记参加明年的TED演讲。
  • 10:10 - 10:13
    此外,TED也社区给予了我们极大的帮助
  • 10:13 - 10:16
    那是一个非常优秀的社区,如果把所有的人脉都汇合起来,
  • 10:16 - 10:22
    即便不能覆盖全球,也可以挖掘到国内最有意思的人才
  • 10:22 - 10:24
    这是真的。
  • 10:24 - 10:31
    第三,如果我可以做到的话, 我想找到一条途径,
  • 10:31 - 10:34
    把TED的体验延伸到整个年度中,
  • 10:34 - 10:39
    我们正在做的一件事就是建立这个读书俱乐
  • 10:39 - 10:45
    书本在过去的几年里成了我的救星,
  • 10:45 - 10:48
    我想把那个礼物传递给他人。
  • 10:48 - 10:53
    所以,要是你登记参加2003年的TED,每隔6周你会收到一个邮包
  • 10:53 - 10:56
    里面会是一两本书,以及说明为何那些书是和TED大会相关的。
  • 10:56 - 10:58
    它们很可能是TED演讲人的著作
  • 10:58 - 11:01
    这样,我们就能把我们的对话一直延伸下去,
  • 11:01 - 11:07
    等到来年我们在此相会的时候,大家都拥有一些共同的
  • 11:07 - 11:09
    思想和感情经历, 我认为这个主意很不错。
  • 11:10 - 11:14
    最后,我要提到Sapling基金会,
  • 11:14 - 11:16
    它是TED大会的新主人。
  • 11:17 - 11:19
    Sapling拥有TED的所有权, 就是意味着TED大会
  • 11:19 - 11:25
    带给我们的一切都是为Sapling基金会的宗旨服务的。
  • 11:26 - 11:34
    而更重要的是,在这个会上展示的和了解的想法
  • 11:34 - 11:39
    可以为这个基金会使用,因为大家可以非常好的协作
  • 11:39 - 11:41
    就在过去的几天里,
  • 11:41 - 11:44
    我们已经听到了人们在此谈论他们关心的,
  • 11:44 - 11:46
    热衷的事物,以及怎样利用它们改变世界。
  • 11:46 - 11:50
    把这样一群人集合到一块的愿望,
  • 11:50 - 11:52
    是因为这个群体有某些共同的理想,
  • 11:52 - 11:55
    大会能筹措到一些经费和好的解决问题的办法。
  • 11:55 - 12:00
    我相信这一切加在一起, 经过一段时间后肯定可以
  • 12:00 - 12:01
    帮助改变世界。对此我感到非常的兴奋。
  • 12:02 - 12:10
    坦白而言,我一生人还从来没有这么兴奋过,
  • 12:10 - 12:12
    我是来TED打持久战的,
  • 12:13 - 12:17
    如果你们愿意加入这个旅程,
  • 12:17 - 12:19
    我会感到无尚的光荣和兴奋
Title:
克里斯安德森阐释他的TED 视野
Speaker:
Chris Anderson
Description:

当TED总监克里斯安德森 2002 年做这个演讲的时候, TED的未来正处于一个悬而未决的状态。 在这段演讲里, 他试图说服TED的追随者们为什么将这一营利的会议变成非盈利的活动会取得成功。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:32
Jenny Yang added a translation

Chinese, Simplified subtitles

Revisions