Por que Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool
-
0:11 - 0:15Craig me disse: "Venha dar
uma palestra TEDx para meus alunos", -
0:15 - 0:16e pensei: "Por quê?
-
0:17 - 0:18Sou professor,
-
0:18 - 0:20sou pago para falar 50 minutos,
-
0:20 - 0:23como vou conseguir falar
só por 15 ou 18 minutos?" -
0:23 - 0:25Então falei: "Vou tentar.
O que devo fazer?" -
0:25 - 0:28Ele disse: "Fale sobre Shakespeare".
E pensei: "Por que Shakespeare?" -
0:28 - 0:30Por que Shakespeare?
-
0:30 - 0:33A única resposta que me veio à mente
-
0:33 - 0:38foi plagiar nosso maravilhoso
primeiro-ministro e dizer: "Bem, é 2016". -
0:39 - 0:40Esse é um começo.
-
0:41 - 0:43E é o mais fácil,
-
0:43 - 0:47porque há 400 anos e 6 dias,
-
0:47 - 0:49em 23 de abril,
-
0:49 - 0:50Shakespeare morreu.
-
0:52 - 0:53Prince faleceu esta semana.
-
0:53 - 0:55E recebeu ampla cobertura da imprensa.
-
0:55 - 0:58Será que ele ainda terá toda
essa cobertura daqui a 400 anos? -
0:58 - 0:59Não sei.
-
0:59 - 1:01A imprensa vai existir daqui a 400 anos?
-
1:01 - 1:03Provavelmente não.
-
1:03 - 1:06Então, por quê?
Por que, depois de 400 anos? -
1:07 - 1:13Em 2012, durante as Olimpíadas de Londres,
muitas coisas empolgantes aconteceram. -
1:14 - 1:18Uma que provavelmente nos lembramos
foi o homem relâmpago, certo? -
1:18 - 1:20Usain Bolt fez de novo.
-
1:20 - 1:22Venceu todos as corridas.
-
1:23 - 1:26Centenas de milhares de pessoas
testemunharam algo mais. -
1:27 - 1:31Cada olimpíada combina
esporte com cultura. -
1:31 - 1:34E sempre existe uma olimpíada cultural.
-
1:34 - 1:37Em 2012, em Londres,
Shakespeare foi escolhido. -
1:37 - 1:39Houve mais de 100 produções
-
1:39 - 1:44entre 23 de abril
e o final do evento, em novembro. -
1:44 - 1:47Setenta delas aconteceram
no Globe Theatre. -
1:48 - 1:52Elas representavam mais de 40 países,
-
1:52 - 1:56e foram apresentadas
em 37 línguas diferentes. -
1:56 - 1:57Por quê?
-
1:57 - 2:01A maioria desses países foram
colonizados pelos ingleses. -
2:01 - 2:05Tendo se livrado de todas
as correntes da colonização, -
2:05 - 2:07por que mantiveram Shakespeare?
-
2:08 - 2:12E por que quiseram ouvir
Shakespeare em sua própria língua? -
2:12 - 2:14E por que, quando essas produções
vieram a Londres, -
2:14 - 2:20milhares de pessoas desses países,
que moram em Londres, -
2:20 - 2:23foram ouvir Shakespeare
-
2:23 - 2:26em sua língua materna?
-
2:27 - 2:30É sobre isso que quero falar
com vocês hoje: -
2:31 - 2:34o poder de ouvir Shakespeare.
-
2:34 - 2:38Por isso não tenho nenhum texto ali.
-
2:38 - 2:41Isso me contradiria.
-
2:41 - 2:44E é por isso que estou feliz
por termos fechado aquele livro. -
2:45 - 2:49Quando Shakespeare foi encenado
pela primeira vez, há mais de 200 anos, -
2:49 - 2:51quando as pessoas
descreviam a ida ao teatro, -
2:51 - 2:55quando escreviam sobre ir a uma peça
de Shakespeare, ou a qualquer outra, -
2:56 - 2:57elas escreviam em seus diários,
-
2:57 - 3:00em seus blocos de notas:
-
3:00 - 3:05"Noite passada fui ouvir
'Sonho de uma Noite de Verão'". -
3:06 - 3:11"Noite passada fui ouvir 'Hamlet'."
-
3:11 - 3:16Ninguém jamais escreveu, até o século 19,
-
3:16 - 3:18que assistiu a uma peça.
-
3:19 - 3:21Porque uma peça se refere a uma voz,
-
3:22 - 3:25e ninguém entendeu isso melhor
do que Shakespeare. -
3:26 - 3:32Estamos lá porque nos consola
ouvir uma voz humana, -
3:33 - 3:39porque queremos uma voz que soe
o som da alegria e da tristeza para nós. -
3:40 - 3:44Porque o que importa na vida
é o que nós assimilamos, -
3:44 - 3:46o que nós captamos,
-
3:46 - 3:48o que nos prende,
-
3:49 - 3:52as coisas que nos aterrorizam,
-
3:53 - 3:55e as que nos alegram.
-
3:55 - 4:01O teatro nos dá isso,
e Shakespeare, ainda mais. -
4:02 - 4:03É curioso...
-
4:04 - 4:06não trágico, só curioso,
-
4:06 - 4:09que quando alunos
me procuram na universidade, -
4:09 - 4:13a maioria deles diz:
"Oh, Shakespeare. Não sei. -
4:13 - 4:15Era sempre muito difícil no ensino médio".
-
4:15 - 4:18Alguns diziam: "Oh, eu amava".
E eu dizia: "O que você amava sobre ele?" -
4:18 - 4:21"Ah, os filmes. Há tantos filmes
ótimos sobre Shakespeare." -
4:21 - 4:23E tenho que dizer: "Não, não, não.
-
4:23 - 4:26Shakespeare não é
sobre assistir a um filme". -
4:26 - 4:29Precisa haver uma pessoa lá,
-
4:30 - 4:35uma pessoa que dê suporte
à história para nós -
4:35 - 4:38para que, testemunhando isso,
-
4:39 - 4:43possamos ser compreendidos e compreender
-
4:43 - 4:47as emoções que estão sendo sentidas.
-
4:47 - 4:50Não tenham medo de Shakespeare.
-
4:50 - 4:51Muitos dos meus alunos,
-
4:51 - 4:55e muitos de vocês, um dos motivos
de pensar: "Certo, vou fazer isso", -
4:55 - 4:57foi Craig ter dito que haveria
mais de 900 alunos aqui, -
4:57 - 5:00e todos estudarão Shakespeare
em algum momento, -
5:00 - 5:01torcendo o nariz ou não.
-
5:01 - 5:03Perguntei: "O que eles estudam?"
-
5:03 - 5:04"O usual:
-
5:04 - 5:07'Sonho de um noite de verão', 'Hamlet',
-
5:07 - 5:10'Romeu e Julieta', 'Macbeth'".
-
5:10 - 5:12Pensei: "Ótimo. Chegaremos lá. Veremos.
-
5:12 - 5:15Falaremos sobre alguns desses".
-
5:15 - 5:20Mas muitos, provavelmente, usam
a série "No Fear Shakespeare", -
5:20 - 5:23que traduz Shakespeare para o inglês
-
5:23 - 5:25como se ele não fosse em inglês.
-
5:25 - 5:29E os guias de estudo
ganharam milhões de dólares -
5:29 - 5:33às custas de "No Fear Shakespeare",
"Shakespeare sem Medo", -
5:34 - 5:36quando não deveríamos ter medo dele.
-
5:37 - 5:39E Shakespeare nunca ganhou
um centavo em sua vida -
5:39 - 5:41pela impressão de suas peças.
-
5:41 - 5:44Ele não poderia ter se importado menos.
-
5:44 - 5:48Quando o "Primeiro Fólio" foi publicado,
sete anos após sua morte, -
5:48 - 5:55o foi porque os sócios de sua companhia
queriam fazer um memorial. -
5:55 - 5:57Ele nunca se importou com isso.
-
5:57 - 5:59Havia centenas de edições
de seus trabalhos; -
5:59 - 6:01ele nunca ganhou um centavo com elas.
-
6:01 - 6:03Porque não era sobre ler.
-
6:03 - 6:06E é nisso que quero focar agora.
-
6:06 - 6:10Quero pegar algumas cenas,
falar sobre elas, -
6:11 - 6:13e tentar dar a vocês uma ideia
-
6:13 - 6:19do que pode ser compreendido
quando você assiste e escuta. -
6:19 - 6:22E o que vou dizer agora,
-
6:22 - 6:27e talvez repetir no final, porque
não faço ideia de aonde estou indo, -
6:27 - 6:31isso depende do que escutamos
quando ouvimos esses textos, é: -
6:32 - 6:34não procurem por significado.
-
6:35 - 6:37Não existe nenhum.
-
6:37 - 6:40Não procurem por uma tese.
-
6:40 - 6:42Não cacem temas.
-
6:42 - 6:44Não analisem metáforas.
-
6:44 - 6:48Não se preocupem com o tema
do relatório que vocês vão escrever. -
6:48 - 6:50Apenas escutem.
-
6:51 - 6:53E estejam abertos ao escutar.
-
6:55 - 6:57E reajam ao que sentirem.
-
6:58 - 7:01Porque o que assimilamos
-
7:01 - 7:04é muito mais importante
do que aquilo que compreendemos. -
7:04 - 7:06E em "Sonho de uma Noite de Verão",
-
7:06 - 7:09um dos excepcionais personagens
de Shakespeare, Duque Teseu, -
7:09 - 7:11diz exatamente isso no final da peça.
-
7:11 - 7:14Ele diz: "Uma das coisas mais
interessantes sobre a vida é isto: -
7:14 - 7:18toda vez que assimilamos um efeito,
-
7:19 - 7:22queremos compreender a causa".
-
7:22 - 7:24E isso é um problema,
-
7:24 - 7:26sobretudo com o teatro
-
7:26 - 7:28e sempre com a vida.
-
7:28 - 7:32Alguma coisa nos acontece,
e queremos saber o porquê. -
7:34 - 7:36Bem, não importa a causa.
-
7:36 - 7:40Quem sabe qual é a causa
primordial de qualquer coisa? -
7:40 - 7:43Foi Deus quem criou,
-
7:43 - 7:44ou o Big Bang?
-
7:45 - 7:47Eles estão além
da minha compreensão, certo? -
7:49 - 7:51Mas, no momento da vida,
-
7:52 - 7:55assimilo constantemente
-
7:55 - 7:57o que é estar vivo.
-
7:57 - 7:59E procurar o significado disso,
-
7:59 - 8:06em vez de simplesmente nadar
no luxo da minha própria alma e coração, -
8:06 - 8:11parece um tremendo desperdício
da alegria de viver. -
8:11 - 8:15Então, vamos olhar para Shakespeare,
talvez só para uma cena. -
8:15 - 8:18A tela aqui diz que só tenho
nove minutos e meio. -
8:18 - 8:20Vamos ver o que consigo.
Temos tempo pra uma. -
8:20 - 8:23Deixo vocês escolherem.
Tenho algumas em mente. -
8:23 - 8:25Vamos escolher entre duas
das mais famosas. -
8:25 - 8:29Se ainda não as conhecem,
vão conhecê-las durante o ensino médio. -
8:29 - 8:31"Romeu e Julieta", "Hamlet".
-
8:31 - 8:33Qual vocês preferem?
-
8:33 - 8:38Plateia: Hamlet. Romeu e Julieta. Hamlet.
-
8:38 - 8:43Stephen Brown: Acho que "Romeu e Julieta".
-
8:43 - 8:47Certo? Errado? Craig?
-
8:47 - 8:50Se eu pudesse... Ah, tenho
menos de nove minutos agora. -
8:50 - 8:54Se eu conseguir falar como o Bolt,
-
8:54 - 8:57se conseguirmos passar essa cena,
talvez possamos fazer um pouco de Hamlet, -
8:57 - 8:59talvez finalizar com Hamlet.
-
8:59 - 9:04Vamos para a cena de "Romeu e Julieta"
em que conhecemos Julieta, -
9:04 - 9:06porque nos diz algo sobre Shakespeare.
-
9:06 - 9:09Sabem em que Shakespeare era ótimo?
Ele era ótimo com as mulheres. -
9:09 - 9:12Ele era ótimo em escutá-las
e nos fazer escutá-las. -
9:12 - 9:14E tem uma razão para isso,
porque, durante a vida dele, -
9:15 - 9:17nenhuma mulher jamais esteve no palco.
-
9:17 - 9:22Nenhuma mulher havia
atuado num palco inglês até... -
9:22 - 9:241665.
-
9:25 - 9:27Então os homens sempre fizeram
o papel das mulheres. -
9:27 - 9:29E não apenas meninos.
-
9:29 - 9:33Havia homens que passavam
toda a carreira fazendo papéis femininos. -
9:33 - 9:36Nesta cena, conhecemos Julieta.
-
9:36 - 9:41Temos Julieta, a ama e a senhora Capuleto.
-
9:41 - 9:44As três mulheres principais da peça.
-
9:44 - 9:47Não conhecemos Julieta ainda.
-
9:47 - 9:48É o ato um, cena três.
-
9:50 - 9:52A ama está sentada,
-
9:53 - 9:56a senhora Capuleto, que já conhecemos,
-
9:56 - 9:58entra e fala:
-
9:58 - 10:00"Onde está minha filha?"
-
10:00 - 10:04Conhecemos a senhora Capuleto
no ato um, cena um, -
10:04 - 10:07quando os homens estavam brigando,
causando toda aquela confusão: -
10:07 - 10:10os Montéquios e os Capuletos
lutando uns com os outros, -
10:10 - 10:12homens sacando suas espadas,
-
10:12 - 10:14todos demonstrando sua masculinidade.
-
10:14 - 10:18Terrivelmente engraçado.
-
10:18 - 10:22E a senhora Capuleto sabe disso
e zomba do seu esposo. -
10:23 - 10:26Ela diz a ele: "Por que se importar
em mostrar sua espada, velho homem? -
10:28 - 10:29Não tem por quê".
-
10:31 - 10:33Ela é uma mulher forte.
-
10:34 - 10:38Então ela entra e diz:
"Onde está minha filha?" -
10:39 - 10:43E a ama diz: "Oh, juro pela minha cabeça
de ama nestes 12 anos, -
10:43 - 10:47chamei, ela não veio.
-
10:47 - 10:49Juro pela minha virgindade aos 12.
-
10:49 - 10:51Eu a chamei. Não sei onde ela está".
-
10:51 - 10:53Então ela se levanta e diz: "Julieta!"
-
10:53 - 10:56Não, não, não quero isso.
Não quero nada escrito ali. -
10:56 - 10:58Alguém pode desligar? É possível?
-
10:59 - 11:01Como desligamos aquelas telas? Ótimo.
-
11:03 - 11:06E ela começa a chamá-la:
-
11:06 - 11:12"Joaninha. Minha querida. Onde você está?"
-
11:12 - 11:16Na maioria das produções, Julieta
está na sacada ou não está no palco, -
11:16 - 11:19porque o texto diz: "Julieta entra".
-
11:19 - 11:24Nos impressos originais, sempre diz:
"Entra", quando um personagem fala. -
11:24 - 11:27Ela já está lá.
-
11:27 - 11:30O que a ama está fazendo,
se você prestar atenção, -
11:30 - 11:32é o que você faz quando brinca
com uma criança. -
11:33 - 11:34Vocês já devem ter feito isso,
-
11:34 - 11:37ou uma tia, um tio ou seus pais
já fizeram isso com você. -
11:38 - 11:41"Joey, Joey, onde você está, Joey?
-
11:41 - 11:43Meu Deus, Joey, quando você vai aparecer?
-
11:43 - 11:46O que vou fazer com você, Joey?"
-
11:46 - 11:49E onde está o Joey esse tempo todo?
-
11:49 - 11:53Bem ali. Bem atrás de você,
e você finge que não pode vê-lo. -
11:53 - 11:55É ali que Julieta está,
-
11:55 - 11:58se realmente escutarmos
o que a ama está fazendo. -
11:58 - 12:02"Joaninha. Minha querida. Onde você está?"
-
12:03 - 12:06E a senhora Capuleto
está de pé, assistindo. -
12:07 - 12:08E, finalmente, Julieta diz:
-
12:08 - 12:11"Estou aqui. Quem está me procurando?",
-
12:11 - 12:13brincando com a ama.
-
12:13 - 12:15A ama diz: "Sua mãe".
-
12:18 - 12:21E a senhora Capuleto diz à ama:
-
12:21 - 12:24"Você pode nos dar um minuto?
Preciso dizer uma coisa para minha filha". -
12:24 - 12:26E a ama começa a se retirar,
-
12:28 - 12:32e a senhora Capuleto diz:
"Não, volte. Por favor, volte". -
12:35 - 12:38E o que ela precisa dizer a Julieta é:
-
12:38 - 12:41"Seu pai decidiu que você deve se casar,
-
12:42 - 12:47e você vai conhecer seu noivo esta noite".
-
12:47 - 12:51O que é crucial nessa cena,
se você está ouvindo e assistindo, -
12:51 - 12:54é o que a senhora Capuleto está fazendo.
-
12:54 - 12:55Porque sempre, em Shakespeare,
-
12:55 - 12:59nas cenas mais importantes,
quando ele quer que escutemos, -
12:59 - 13:02tem um ouvinte no palco,
-
13:02 - 13:04e aqui está a senhora Capuleto,
-
13:04 - 13:09ouvindo enquanto sua filha
brinca com a ama, -
13:09 - 13:13e então, quando a ama conta
uma história longa, -
13:13 - 13:16uma história engraçada
-
13:16 - 13:18sobre a infância de Julieta,
-
13:18 - 13:20e a mãe de Julieta escuta,
-
13:23 - 13:26sabendo que está prestes
a dizer para a filha -
13:27 - 13:29que sua infância acabou.
-
13:31 - 13:33O que ela está sentindo enquanto ouve?
-
13:34 - 13:36O que qualquer pai sente?
-
13:39 - 13:42Naquele momento,
muito comum em comerciais de TV, -
13:42 - 13:47quando você entrega as chaves do carro
a seu filho pela primeira vez? -
13:47 - 13:53Ou quando você o deixa
na casa do estudante, na faculdade? -
13:54 - 13:57Ou quando o oficial
de justiça vem buscá-lo? -
13:57 - 13:58(Risos)
-
13:58 - 14:01Não importa quando, você se dá conta:
-
14:03 - 14:06"O que aconteceu com minha criança?"
-
14:07 - 14:09Como perdi isso?
-
14:09 - 14:10Se você está escutando,
-
14:11 - 14:14é isso que está acontecendo nessa cena.
-
14:14 - 14:16Muitas produções perdem isso,
-
14:16 - 14:18porque as pessoas estão lendo
-
14:18 - 14:20e ignoram a senhora Capuleto.
-
14:20 - 14:24Algo extraordinário acontece
enquanto a ama está falando. -
14:24 - 14:27Estamos tentando descobrir
quantos anos Julieta tem, -
14:27 - 14:30e sua mãe diz: "Hum, sabe,
não acho que ela já tenha 14 anos". -
14:30 - 14:33E a ama diz: "Não, faltam duas semanas.
-
14:33 - 14:35Lembro por causa da minha Susana,
-
14:35 - 14:38minha filha e ela nasceram na mesma época.
-
14:38 - 14:42Minha Susana, que Deus tirou de mim
-
14:43 - 14:45porque ela era boa demais para mim".
-
14:45 - 14:50A filha da ama morreu quando criança,
-
14:50 - 14:52e Julieta sobreviveu.
-
14:53 - 14:56A ama diz isso, olhando para Julieta,
-
14:56 - 15:00e a senhora Capuleto
está olhando para Julieta, -
15:00 - 15:02e duas filhas estão mortas.
-
15:03 - 15:05E se não estamos escutando,
perdemos isso. -
15:06 - 15:08A ama nos diz:
-
15:08 - 15:12"Minha Susana morreu há quase 14 anos".
-
15:12 - 15:14E a senhora Capuleto está pensando:
-
15:14 - 15:20"Perderei minha filha em duas semanas,
-
15:21 - 15:23quando ela se casar com Paris,
-
15:23 - 15:26e partir para viver com ele.
-
15:27 - 15:33E a filha que me lembro brincando,
desaparece, se vai". -
15:34 - 15:37Essa é a coisa mais importante
quando escutamos. -
15:37 - 15:38Tenho dois minutos.
-
15:38 - 15:42Vou dizer rapidamente algo
sobre "Hamlet", para concluir. -
15:42 - 15:45No final de "Hamlet",
-
15:45 - 15:48quando estiver acontecendo
a luta de espadas e o envenenamento, -
15:48 - 15:50várias pessoas estiverem mortas no palco,
-
15:50 - 15:52cenas espetaculares,
-
15:52 - 15:54coisa de homem, certo?
-
15:55 - 15:58Tem um momento "mulherzinha",
nessa hora, que é poderoso, -
15:58 - 15:59e que diz respeito às mães.
-
16:00 - 16:04Gertrude não diz nada além de três falas.
-
16:04 - 16:07A primeira delas é:
-
16:07 - 16:11"Hamlet, me deixe limpar sua testa.
-
16:11 - 16:16Pegue meu lenço e limpe sua testa.
Você parece tão cansado". -
16:16 - 16:19No começo da peça, ela tenta
tocá-lo e ele não permite. -
16:19 - 16:21Ele nunca deixa que ela o toque.
-
16:21 - 16:24Ele a afasta, porque está bravo
por ela se casar com seu tio. -
16:24 - 16:28Shakespeare lhe dá a segunda fala:
-
16:28 - 16:30"Deixe-me limpar sua testa".
-
16:31 - 16:35E ela pega seu lenço
e limpa o suor da testa do filho, -
16:35 - 16:40do mesmo jeito que sua mãe, mesmo
quando você tem 62 anos, como eu, -
16:40 - 16:44num dia frio, ajusta seu casaco
-
16:44 - 16:50ou liga para você na universidade e diz:
"Está nevando? Coloque as luvas". -
16:52 - 16:57Na vida, quando você não escuta,
você perde as pequenas coisas. -
16:57 - 17:01Em literatura, escutar é fundamental para
entender essas pequenas coisas também. -
17:02 - 17:05É por isso que Shakespeare importa.
-
17:05 - 17:08Não porque você deveria lê-lo,
-
17:08 - 17:11mas porque devemos escutá-lo.
-
17:12 - 17:16No começo de Hamlet,
tem um homem sozinho no palco, -
17:16 - 17:17Francisco,
-
17:17 - 17:20esperando para ser liberado por Bernardo.
-
17:20 - 17:24Ele pode ficar lá sozinho
pelo tempo que o diretor quiser, -
17:24 - 17:25sem dizer nada.
-
17:25 - 17:30Bernardo chega e diz:
"Quem está aí?", porque está escuro. -
17:30 - 17:33E Francisco diz: "Nay.
-
17:34 - 17:39Me diga, se revele", ele diz.
-
17:39 - 17:41"Mostre-se para mim."
-
17:41 - 17:42E digo para você:
-
17:42 - 17:47abra-se quando ler Shakespeare.
-
17:47 - 17:49Feche o livro,
-
17:49 - 17:51abra-se,
-
17:51 - 17:53assimile,
-
17:53 - 17:56e você não precisará
se preocupar com o significado. -
17:56 - 17:57Abra-se,
-
17:57 - 17:59escute
-
17:59 - 18:03e permita que a vida
e a literatura te toquem. -
18:04 - 18:05Obrigado.
-
18:05 - 18:06(Aplausos)
- Title:
- Por que Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool
- Description:
-
No quadrigentésimo aniversário da morte de William Shakespeare, ainda existe relutância entre muitos alunos do Ensino Médio em aceitar Shakespeare como um autor que fala com eles e com seus dilemas. Em parte, isso se dá devido à falsa ideia de que a linguagem de Shakespeare é historicamente remota, muito difícil e até inacessível. Mas Shakespeare não é difícil, se entendemos seu trabalho como ele pretendeu que o fizéssemos: como teatro, e não como uma narrativa. Se escutarmos Shakespeare, em vez de lê-lo, se prestarmos atenção nos cenários humanos que ele apresenta, em vez de procurar por significados, teorias e tópicos de redações, se reconhecermos o corriqueiro em vez de perseguir o remoto, então Shakespeare é contemporâneo em 2016, como era em 1616.
Stephen Brown é membro honorário da Sociedade de Ensino e Aprendizagem para Educação Avançada 3M desde 1997. Ele é membro da Sociedade de Antiquários da Escócia e é professor visitante no Centro de História do Livro e do Instituto de Estudos Avançados de Humanidades na Universidade de Edimburgo. Em 2013, era membro do Ormiston Roy Estudos Escoceses na Universidade da Carolina do Sul. Ele possui várias publicações na área de cultura impressa e literatura.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx, que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma comunidade local. Para saber mais, visite http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:16
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander approved Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool | ||
Claudia Sander edited Portuguese, Brazilian subtitles for Why Shakespeare? | Stephen Brown | TEDxStMaryCSSchool |